冰河世纪4中英文台词
- 格式:doc
- 大小:323.00 KB
- 文档页数:132
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
2
00:00:06,100 --> 00:00:15,000
3
00:01:31,000 --> 00:01:31,810
地壳 30千米
4
00:01:31,840 --> 00:01:32,500
上地幔 720千米
5
00:01:32,670 --> 00:01:33,500
下地幔 2171千米
6
00:01:33,550 --> 00:01:34,516
外核 5100千米
7
00:01:34,580 --> 00:01:35,518
内核 6400千米
8
00:01:42,580 --> 00:01:44,690
地球
(很久很久以前)
9
00:02:12,345 --> 00:02:13,835
打门!
Goal!
10
00:03:04,500 --> 00:03:06,911
冰河世纪4:大陆漂移
11
00:03:24,551 --> 00:03:26,678 那是什么艾莉,你听到了么
What was that Ellie, did you hear that
12
00:03:26,887 --> 00:03:29,219
我听到了,曼尼,不管是什么,还很远
I heard it, Manny.
Whatever it is, it's miles away.
13
00:03:29,389 --> 00:03:30,720
桃子,你还好么
Peaches, are you all right
14
00:03:31,258 --> 00:03:32,247
她去哪儿了
Where is she
15
00:03:32,526 --> 00:03:34,517
小孩子哪有那么起这么早
No teenager is ever up early.
16
00:03:35,595 --> 00:03:37,790
放心啦,典狱长,人家又没给关禁闭
Easy warden, she's not on lockdown.
17
00:03:42,469 --> 00:03:44,869
你们俩是怎么当叔叔的!
You two were supposed to be
responsible uncles!
18
00:03:44,938 --> 00:03:48,169
什么我才没有看到桃子15还是20分钟前溜走了
What I didn't see Peaches sneak off
maybe 15 or 20 minutes ago.
19
00:03:48,241 --> 00:03:50,402 也没有看到她和路易斯去瀑布了
Or that she went with Louis to the falls.
20
00:03:50,477 --> 00:03:52,672
瀑布那群小混混去的地方
The falls Where the delinquents go
21
00:03:52,746 --> 00:03:54,839
别紧张,只是孩子们玩的地方罢了
Relax, it's just where the kids hang out.
22
00:03:54,915 --> 00:03:57,645
才不是,混混就上瘾了
No, no, it's a gateway hangout.
23
00:03:57,717 --> 00:04:00,413
先是去瀑布,然后穿鼻环…
First it's the falls,
then she's piercing her trunk...
24
00:04:00,487 --> 00:04:02,682
下一件,她就要开始吸莓毒了
and the next thing you know,
she's addicted to berries.
25
00:04:02,956 --> 00:04:06,221
曼尼!你反应过度啦
Manny! You are overreacting.
26
00:04:06,393 --> 00:04:08,657
她不会永远是你的小姑娘
She's not going to be
your little girl forever.
27
00:04:08,828 --> 00:04:11,991
我知道,所以我才担心 I know. That's what worries me.
28
00:04:14,668 --> 00:04:15,692
快点!
Come on!
29
00:04:18,572 --> 00:04:19,630
路易斯!
Louis!
30
00:04:19,706 --> 00:04:23,073
你能不能把脑袋钻出来一次外面多好玩啊
Would you get your head out of the ground
for once and try to have a little fun
31
00:04:25,145 --> 00:04:28,376
我是个鼹鼠,我头就该在地底下啊
I'm a molehog.
My head's supposed to be underground.
32
00:04:28,448 --> 00:04:32,680
而且我对好玩的定义,
才不是冒险去找可爱的猛犸帅哥
And my idea of fun isn't risking death
so that you can meet some cute mammoth.
33
00:04:32,752 --> 00:04:35,949
伊森不是可爱,人家是性感
Ethan isn't cute. He's hot.
34
00:04:36,923 --> 00:04:39,756
另外,总不能一辈子都睡安生觉吧
Besides, you can't spend your whole life
playing it safe.
35
00:04:39,826 --> 00:04:41,487 - 我肯定愿意
- 老爸
- I know I would.
- Dad
36
00:04:42,162 --> 00:04:43,789
不要生气啊
There's no reason to be mad.
37
00:04:43,964 --> 00:04:46,694
你知道我反对你去瀑布的
You know how I feel
about you going to the falls.
38
00:04:46,766 --> 00:04:47,960
尤其是一个人
Especially alone.
39
00:04:48,134 --> 00:04:49,692
她不是一个人,长官
She's not alone, sir.
40
00:04:49,869 --> 00:04:51,029
你不算,维纳
You don't count, Weiner.
41
00:04:51,204 --> 00:04:53,638
好吧,我地位就是这样,
谢谢
Yes, there's my place,
and you just put me in it, thank you.
42
00:04:53,707 --> 00:04:54,696
走吧,大小姐
Come on, young lady.
43 00:04:54,941 --> 00:04:57,136
快回家,这样我才能盯着你
We're going home
where I can keep an eye on you.
44
00:04:59,546 --> 00:05:03,812
那,我等在这儿,还是…
So, should I just wait here, or...
45
00:05:21,534 --> 00:05:23,968
哼哼,大地之母,想吓唬我!
Yeah, you don't scare me, Mother Nature!
46
00:05:24,137 --> 00:05:27,300
尽管放马过来,我都能接招
There's nothing you can throw at me
that I can't handle.
47
00:05:31,544 --> 00:05:32,568
我觉得我们快到了!
I think we're almost there!
48
00:05:32,746 --> 00:05:35,306
但愿吧!就是方向盘坏了
We had better be! I just lost the steering.
49
00:05:39,219 --> 00:05:42,188
有人见到小贝贝么
吃饭时间到了
Has anyone seen Precious
It's her feeding time.
50
00:05:42,355 --> 00:05:45,347
老妈!奶奶又在说死掉的宠物了
Mom! Granny's talking about
her dead pet again.