英语长难句结构分析
- 格式:ppt
- 大小:156.50 KB
- 文档页数:28
英语长难句结构长难句通常指的是结构复杂、信息量大、包含多个从句或复杂表达方式的英语句子。
理解长难句需要具备一定的语法知识和分析能力。
以下是一些常见的长难句结构:1. 并列句:由并列连词(如and、or、but等)连接的两个或多个简单句构成。
例如:I like apples and my sister likes oranges.2. 复合句:主句+从句。
从句可以是名词性从句(如宾语从句、主语从句、表语从句)、定语从句或状语从句。
例如:When I was young, I believed that the world was a beautiful place.(时间状语从句+主句)3. 定语从句:修饰名词或代词的从句,用关系代词(who、which、that等)或关系副词(when、where等)引导。
例如:The book that I borrowed from the library is very interesting.(定语从句修饰名词“book”)4. 状语从句:修饰动词、形容词或副词的从句,表达时间、条件、原因等。
例如:If you study hard, you will succeed.(条件状语从句)5. 同位语从句:解释或说明名词内容的从句,用that引导。
例如:The news that the team won the game is exciting.(同位语从句解释名词“news”)6. 复杂修饰:一个句子中可能有多个从句或短语修饰同一个名词或动词,需要仔细分析。
例如:The scientist who discovered the cure for the disease was awarded a Nobel Prize.(定语从句修饰名词“scientist”)7. 被动语态:当动作的接受者是句子中的主语时,使用被动语态。
例如:The book was written by a famous author.(被动语态)8. 虚拟语气:表示与实际情况相反的情况或假设。
英语长难句分析英语长句结构分析及翻译实例英语长句分析和翻译实例是对英语长句的结构和翻译方法进行探讨和示范。
英语长句通常由多个从句和状语从句组成,其结构复杂、语法层次丰富。
以下是一些常见的英语长句结构和翻译实例:
1.主从复合句结构:
-原句结构:主句+从句
- 翻译实例:I will go to the movie theater tonight, if I finish my homework.(如果我完成作业,我今晚会去电影院)
2.并列句结构:
-原句结构:句子1,连词,句子2
- 翻译实例:He studied hard for the exam, but he still failed.(他为了考试努力学习,但仍然没通过)
3.倒装句结构:
-原句结构:完全倒装句型,谓语在主语前
- 翻译实例:Only when the rain stopped did we go outside.(只有等雨停下来我们才出去)
4.强调句结构:
- 原句结构:It is/was + 被强调部分 + that/who + 其他部分
- 翻译实例:It was Tom who broke the vase.(正是汤姆打碎了花瓶)
对于长句的翻译,可以采取以下方法:
-分割长句,将从句、状语从句分别翻译,再进行合并。
-对英语长句进行拆分,将其翻译为多个简洁且清晰的句子。
-确保翻译的流畅性和准确性,同时要注意语序的变化。
总之,对于英语长句的结构分析和翻译实例,重要的是理解其语法结构、使用正确的连词、灵活运用翻译策略,并保持翻译的准确和自然。
初三英语阅读理解长难句的分析与翻译技巧对于初三的学生来说,英语阅读理解中的长难句常常是令人头疼的难题。
这些长难句结构复杂、词汇丰富,理解和翻译起来颇具挑战性。
但只要掌握了正确的方法和技巧,就能够轻松应对,提高阅读理解的能力和得分。
一、长难句的特点初三英语阅读理解中的长难句通常具有以下几个特点:1、句子结构复杂包含多种从句,如定语从句、状语从句、宾语从句等,或者使用了复杂的短语结构,如分词短语、不定式短语等。
例如:“The book that I bought yesterday, which is very interesting, has been recommended by many of my friends” 这个句子中既有定语从句“that I bought yesterday”,又有非限制性定语从句“which is very interesting”,句子结构较为复杂。
2、词汇量大且生僻长难句中往往会出现一些高级词汇、学术词汇或专业术语,增加了理解的难度。
比如:“The phenomenon of climate change has raised wides pread concerns among scientists and policymakers” 其中“phenomenon”(现象)和“policymaker”(政策制定者)可能对学生来说不是常见词汇。
3、逻辑关系隐晦长难句中的逻辑关系可能不那么直接和明显,需要仔细分析才能理清。
例如:“Although he worked hard, he failed the exam because he didn't pay attention to the details” 这个句子中包含了转折和因果两种逻辑关系。
二、长难句分析技巧1、找出句子的主干句子的主干是指主语、谓语和宾语等主要成分。
先找到主干,可以帮助我们快速把握句子的基本意思。
考研英语真题典型长难句解析结构分析附译文He asserted, also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited, for which reason he felt certain that he never could have succeeded with mathematics.词汇突破:assert [əˈsɜːt]vt. 维护,坚持;断言;主张;声称purely [ˈpjʊəli]adv. 纯粹地;仅仅,只不过;完全地;贞淑地;清洁地pure [pjʊə(r)]adj. 纯净的;纯粹的;纯的;干净的;完全的;纯真的;清晰的abstract [ˈæbstrækt , æbˈstrækt]adj. 纯理论的;抽象的;抽象派的n. 摘要;抽象;抽象的概念;抽象派艺术作品v. 摘要;提取;抽象化;退出;转移;使心不在焉结构分析:句子的主干结构是:He asserted that 引导的宾语从句。
that 引导的宾语从句的结构是:his power (主语) + was (系动词) + limited (表语),其中不定式to follow ... of thought 做定语修饰从句主语power。
for which reason 引导的非限制性定语从句修饰前面整个句子。
其中,又包含一个由that 引导的宾语从句。
参考译文:他还声称,他在理解一串冗长而纯粹抽象的思想方面的能力非常有限,因此他确信自己在数学方面永远不会取得成功。
He believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations.词汇突破:compensate [ˈkɒmpenseɪt]vi. 补偿,赔偿;抵消vt. 补偿,赔偿;付报酬intently [ɪnˈtentli]adv. 专心地;一心一意地;心无旁骛地intent [ɪnˈtent]adj. 专心的;坚决的n. 目的,意图结构分析:句子的主干结构是:He (主语) + believes (谓语)。
英语长难句结构分析(含2019年高考全国1-3卷长难句)英语中句子最基本的句式只有五种,其他各种句式都是由这五种基本句式转换而来。
五种基本句式如下:1主语+谓语(不及物动词)2主语+谓语(及物动词)+宾语3主语+系动词+表语4主语+谓语(及物动词)+间接宾语+直接宾语5主语+谓语(及物动词)+宾语+宾语补足语此外还有特殊句式如there be-, 强调句,倒装句等。
但是在真实的语言环境中,句子结构远非这么简单。
复杂主语、复杂宾语、复杂介词短语,还有各种复杂的定语和状语等修饰成分让句子变得异常复杂。
高考阅读理解、完型填空和语法填空经常出现结构复杂的长难句,影响考生对语篇文段的理解。
另外,新高考将包括两个写作题:读后续写(概要写作)和应用文写作。
在评分标准中把“尽力使用较复杂语法结构”视为是否得高分的标准之一。
因此,学会分析长难句显得格外重要。
一个句子之所以成为长难句,就是因为句子各部分成分和结构复杂,具体说就是句中出现了复杂主语、复杂宾语、复杂修饰语(介词短语、非谓语动词、定语和状语)以及各种从句等。
下面分类解析:1、复杂主语包括下列情形:含有连词如and, both...and..., either...or..., neither...nor..., not only...but (also), as well as;非谓语动词做主语;主语从句充当主语;同位语结构做主语等。
如:Those who were highest in status in high school, as well as those least liked in elementary school,are “most likely to engage (从事) in dangerous and risky behavior.”(2019高考全国Ⅰ卷阅读理解D) (as well as 连接those who...与those least liked ...做主语)The gunners like to describe what they do as character-building, but we know that to wound an animal and watch it go through the agony(痛苦) of dying can make nobody happy. (动词不定式to do结构做主语)Connecting to the community(社区)as you freely give your time, money, skills, or services provides a real joy. (2019高考全国Ⅱ卷阅读理解B) (-ing形式做主语)Dismissing small talk as unimportant is easy, but we can’t forget that deep relationships wouldn't even exist if it weren’t for casual conversation. (2018全国Ⅱ卷阅读理解D) (-ing形式做主语)What you need is a great teacher who lets you make mistakes. (2019高考全国Ⅰ卷阅读理解B) (主语从句充当主语)Shackleton,a onetime British merchant-navy officer who had got to within 100 miles of the South Pole in 1908, started a business...(2016全国甲卷阅读理解D) (同位语结构做主语)2、主谓之间被介词短语、定语从句或非谓语动词分隔Mr. Robbins, together with his wife and children, is leaving London for Paris.Some people think that the great Chinese scholar Confucius, who lived from roughly 551 to 479 B.C., influenced the development of chopsticks.( 2016全国丙卷语法填空)Frank Hurley, a confident and gifted Australian photographer who knew the Antarctic,was hired to make the images, most of which have never before been published.(2016全国新课标甲卷阅读理解D)According to the report's key findings, “the proportion(比例) who say they ‘never’ or ‘hardly ever’ read for fun has gone from 8 percent of 13-year-olds and 9 percent of 17-year-olds in 1984 to 22 percent and 27 percent respectively today.”(2018全国卷Ⅱ阅读C)The woman sitting at the desk, seeing my madness,sympathetically jumped up. (2016全国甲卷完形填空)3、复杂表语包括非谓语动词、表语从句等。
2025年高考英语长难句结构分析十二1. Obama administration showed its sympathy for the innocent people who survived the natural tragedy, forted them and encouraged them to rebuild their homeland with American spirit, promising that the government would continue to offer the rescue and financial support.奥巴马政府对在自然灾害中幸存下来的无辜百姓深表同情,安慰并鼓励他们要怀着美国精神重建家园,他们承诺政府会一直提供救援和经济救援。
●结构分析:⑴连词4个① who 引导定语从句② forted 前省略and,其连接并列谓语动词showed和forted③ and 连接并列连词forted和encouraged④ that 引导宾语从句⑵五种简单句结构有5个:① Obama administration showed its sympathy,主谓宾② Obama administration forted them,主谓宾③ Obama administration encouraged them to rebuild their homeland,主谓宾宾补④ who survived the natural tragedy,主谓宾⑤ the government would continue to offer the rescue and financial support,主谓宾⑶非谓语动词3个① to r ebuild their homeland with American spirit作宾语them的补足语② promising that,作伴随状语③ to offer the rescue and financial support作谓语动词continue的宾语★缩句为Obama administration showed its sympathy,forted them and encouraged them to rebuild their homeland with American spirit●词汇短语① administration n 管理,行政,实施,执行,政府Too much time is spent on administration.在管理上花费了太多时间。
高考英语阅读长难句分析方法与实例一、长句难句是如何产生的1、分支多,短语多英语句子主干是构成五种基本句型的基础:这五种结构之所以为基本结构,因为这五种结构是构成英语语句子的主干,英语长句都是通过这五种基本结构演变而来的,掌握句子五种基本结构是分析和理解英语句子的基础。
英语句子的特点是除了词可以做句子成分外,短语和句子都可以做句子成分。
就算是一个单句,如果都是以短语为句子成分,再加上句子如果分支较多的话,也可以构成比较复杂的句子。
2、分句多,从句多英语复合句可分为并列复合句与从属复合句。
并列复合句是在结构和意思上都可以相互独立的两个或多个单句构成的复合句;从属复合句是一个句子做另外一个句子的句子成分,两个句子不可以相互独立成为句子,如果两个句子拆分会导致句子意思不完整,或句子成分残缺。
在英语复合句中特别是从属复合句,从句中还可以有从句或其它并列句,有些复合既有并列句,又有从属句。
复合句也是构成英语长句难句的重要原因。
二、长句难句的分析方法长句难句的分析方法可以概括为:先主句再从句,先主干再分支。
先主句再从句就是对有从句的长句难句,先不看从句,先找出句子的主句并分析主句的句子主干,再分析从句;先主干再分枝就是先分析主句与从句的句子主干,再分析句子的分枝,句子的分支主要是指定语和状语。
三、长句难句分析实例实例1:Shackleton, a onetime British merchant-navy officer who had got to within 100 miles of the South Pole in 1908, started a business before his 1914 voyage to make money from movie and still photography.本句是含有定语从句的复合句,根据先主句再从句的分析方法,我们先去掉从句(who had got to within 100 miles of the South Pole in 1908),把句子简化为:Shackleton, a onetime British merchant-navy officer started a business before his 1914 voyage to make money from movie and still photography.再根据先主干再分支,把句子分支(主语同位语a onetime British merchant-navy officer,时间状语before his 1914 voyage,目的状语to make money from movie and still photography)都去掉,进一步简化为:Shackleton started a business.那么这个句子的几层意思就很明确了①Shackleton何许人,a onetime British merchant-navy officer who had got to within 100 miles of the South Pole in 1908②做了什么事,Shackleton started a business③什么时间做的,其目的为何 before his 1914 voyage to make money from movie and still photography实例2:These local citizens now have to balance their traditional self-supporting hunting lifestyle with the lifestyle offered by the modern French Republic, which brings with it not only necessary state welfare, but also alcoholism, betrayal and even suicide.本句也是含有定语从句的复合句,根据先主句再从句的分析方法,先去掉从句(which brings with it not only necessary state welfare, but also alcoholism, betrayal and even suicide.),再根据先主干再分支,把句子分支(offered by the modern French Republic过去分短语做定语)去掉简化为:These local citizens now have to balance their traditional self-supporting hunting lifestyle with the lifestyle.那么这个句子表达了两层意思:①当地市民得在传统自给自足的狩猎生活与现在生活方式之间找平衡。
怎样分析长难句结构?怎样分析长难句结构?英语长句也就是复杂句,里面可能会有多个从句,从句与从句之间的关系可能为并列、包含与被包含、镶嵌等形式。
因此分析长难句或者翻译长难句,首要解决的应该是弄清楚从句以及清楚从句之间的关系。
英语经常出现的复合句包括:名词性从句,它又包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句;形容词性从句,即定语从句;另外还有状语从句。
那么,有些同学可能会问,究竟该怎样来分析长难句呢?有以下几点最为基础的`步骤需要考生们记住:1、找出全句的主语、谓语和宾语,即句子的主干结构;2、找出句中所有从句的引导词及其所引导的谓语结构;3、找出句中所有的非谓语结构、介词短语;4、分析从句和短语的功能(例如,是否为主语从句、宾语从句、表语从句或状语从句等)以及词、短语和从句之间的关系;5、分析句子中是否有固定词组或固定搭配、插入语等其他成分。
例:Of course, some regulation is inevitable and undoubtedly necessary, but a free and democratic society functions best when it leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government.句子拆分:拆分点参考:标点,并列连词,从属连词Of course,// some regulation is inevitable and undoubtedly necessary, //but a free and democratic society functions best //when it leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government.图示:Of course, some regulation is inevitable and undoubtedly necessary,but a free and democratic societyfunctions bestwhen itleaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government.参考译文:当然,某些规定是不可避免并且是必需的,但是只有当社会让民众通过自己的理智判断而非政府管制去解决道德难题时,一个自由民主的社会才能最大限地发挥其功能。