跨文化交际论文题目汇总-文档
- 格式:doc
- 大小:12.50 KB
- 文档页数:1
中西方文化差异的论文题目:中西方时间观念的比较中西方饮食文化的比较中西方教育的比较中西方问候语的比较中西方餐桌礼仪的差异中西方宗教文化对比中西方儿童文学的差异从文字比较看中西方文化差异礼貌中的中西方“面子文化”差异论中西方激励机制的差异比较和在医疗管理中的应用英语教学中的文化教学——中西方文化差异对比分析中西方价值观差异对交际模式的影响从历史中透视中西方经济差异形成的原因浅谈跨越中西方文化障碍日常生活中的中西方文化差异浅析中西方隐私观的差异中西方古代体育和谐思想比较研究中西方传统犯罪控制思想之比较土地与海洋的对话——中西方文化与人格差异之浅见汉英商标翻译与中西方文化差异中西方孝文化探析从文化视角看中西方教育思想的差异中西方语言与文化的差异中西方哲学语言观的差异浅析中西方文化差异对翻译的影响从素质教育看中西方教育的差异及思考中西方立宪文化差异比较——以价值观为视角影响跨文化交际的主要因素——中西方价值观念差异中西方股票期权制度实际操作的差异性分析英美社会与文化论文1. The Contrast and Analyses of Customsin Britain and China英国和中国习俗之研究2. Cultural Connotation of English Names 英语姓名的文化内涵3. Black Culture and American English黑人文化与美国英语4. The Phenomenon of “Political Correctness” in American English论美国英语中的政治正确现象5. English Euphemism and Culture文化因素与委婉语6. Cultural Differences in Address Terms: English and Chinese英汉称呼语中的文化差异7.Influence of Greek Myths to British and American Culture希腊神话与英美文化8. An Investigation on Intercultural Communication Competence and Intercultural Sensitivity Among Chinese College Students 关于中国大学生跨文化交际能力和跨文化敏感度的调查9. Cross-Cultural Awareness in Translating Tourist Materials中国旅游资料翻译中的跨文化意识10. Cross-Cultural Training in Chinese Universities中国大学中的跨文化培训11. Acculturation Strategies among Chinese Overseas Students中国海外留学生的文化适应策略12. On Tour Commentary Translation---An Intercultural Communication Perspective从跨文化角度看导游词翻译13. Intercultural Communication on the Internet互联网上的跨文化交际14. On the Application of Theatrical Tricks tothe Shakespeare’s Dramas论莎士比亚戏剧中的舞台技巧的应用15. The Bible and Western Festivals《圣经》与西方节日16. On Culture-loaded Animal Words in Cross-Cultural Communication跨文化交际中的动物文化词研究17. The Cultural Differences Between Chinese and English from the Cultural Attached Meaning of Animal Words从动物词汇看汉英文化的差异18. On Plants Words and Culture论植物词汇与文化19. On the Cultural Connotations of Color Words in English and Chinese中英颜色词文化内涵研究20. Cross-cultural Communication on the Translation of the Chinese “Long”从中国“龙”字的翻译看跨文化交际21. On English and the Chinese Borrowing Words and the Cultural Differences论中英借用词与文化差异22. A Contrast of the Symbols of American and Chinese Culture中美文化象征比较研究23. The Contrastive Study on the Courteous Expressions in English and Chinese英汉礼貌用语对比研究24. Body Language in Non-verbal Communication浅谈非语言交际中的身势语25. Culture Consciousness in the English Language Teaching英语教学中的文化意识26. Reinforcing Equality in Cultural Communication in Cross-cultural Communication跨文化交际应加强文化平等交流意识27. Cross-cultural Difference on the Non-verbal Communication非言语交际的跨文化差异28. Improper Cultural Transferences in Cross-Cultural Communication文化负迁移对跨文化交际的影响29. On Cross-Cultural Communication Phenomenon论跨文化交际现象30. The Difference of Cultural Thinking Between English and Chinese and the Intercultural Communication英汉文化思维差异与跨文化交流31. Chief Factors Affecting Cross-Cultural Communication--- Difference Between Chinese and Western Values影响跨文化交际的主要因素---中西方价值观念差异32. Taboos in Cross-Cultural Communication--- Probing into the Difference Between Western and Chinese Culture跨文化交际中的禁忌问题---中西方文化差异之探讨33. Cultural Differences in Cross-Cultural Communication Between Chinese and English Language谈英汉跨文化交际中的文化差异34. The Difference of the Eastern and Western Mode of Thinking and Cross-Cultural Communication中西思维模式差异与跨文化差异35. Cross-Cultural Communication in Interpretation口译中的跨文化交流36. The Cultural Perception and Memory in Intercultural Communication跨文化交流中的文化感知和文化记忆37.Cultural Factors of English Catchwords英语流行语的文化因素38.The Epitome of Contemporary American History and Culture--- Interpreting Forrest Gump当代美国历史和文化的缩影---解读《阿甘正传》39. Body Language in Non-verbal Communication浅谈非语言交际中的身势语40. Differences and Resources of Addressing in English英汉语中称谓的差异及其成因41. Cultural Interpretations of English and Chinese Names英汉姓名的文化阐释42. Different Body Languages in Different Cultures身势语在不同文化下的差异43. Functions of Non-verbal Behavior in Intercultural Communication非言语行为在跨文化交际中的功能44. The Contrastive Study on the Courteous Expressions in English and Chinese英汉礼貌用语对比研究45. The Presentation of Different Thinking Modes in Chinese and Western Religious Cultures中西方宗教文化中的不同思维模式46. The Breath of American Slang美国俚语初探47. The Influences of Western Festivals on Chinese Society西方节日对中国社会的影响48. Cultural Migration of Western Festivals西方节日的文化入侵49. The Influence of Borrowing Words on English and Chinese V ocabulary英汉词语互借对语言文化的影响50.Cross-Cultural Communication in Business World商务领域跨文化现象51.Christianity and American Culture基督教与美国文化52. The Studies of Chinese Movies and Culture中国电影与文化53. Cultural Implication of Chinese Cuisine中国饮食文化的内涵54. Diversities of Chinese and Western Culture from the Sources of English and Chinese Idioms从汉英习语来源看中西方文化的差异55. The Social Status of the Blacks in America after the Civil War美国内战后的黑人社会地位56. A Comparison of Garments Culture between the East and the West中西服饰文化对比57. A Research on Cross-Cultural Difficulties in Reading Comprehension影响阅读理解的跨文化因素研究58. The Reasons of Ancient Greek Mythology Influencing the English Language古希腊神话故事对英语语言影响的原因59. A Cultural Perspective on Chinese and Western Trademarks中西方商标的文化视角60.English Idioms and the Western Culture 英语习语和西方文化61. A Tentative Study on English and Chinese Euphemism汉英委婉语研究62.American Place Names and Their Culture 美国地名和文化63.A Comparison of Courtesy Conventions between Chinese and English汉英礼貌用语的异同64.Animal Words in Chinese and English Idioms and Their Translations中英习语动物词异同及其翻译65. Cultural Differences on Etiquette between China and Western Countries中西方礼仪文化差异66.Increasing Cultural Awareness of Secondary School Students如何提升中学生的文化意识67.A Comparative Study of Compliments: Cross-Culture Perspectives从跨文化的角度对比中西方问候语的差异。
跨文化交际论文题目汇总-文档
论文题目
1. 谈文化差异与跨文化交际能力的培养
2. 谈英语学习中跨文化交际能力的培养
3. 谈跨文化交际中的中英饮食文化差异
4. 英汉问候语差异比较
5. 茶与咖啡的文化差异
6. 从跨文化角度对比分析中英礼貌用语
7. 中西方文化中“面子”理论的差异
8. 中国与西方国家婚俗对比研究
9. 英汉颜色词的文化对比及其翻译
10. 跨文化交际中的中西方文化冲突
11. 谈跨文化非语言交际中的体态语
12. 英汉谚语中动物词汇的对比研究
13. 谈英汉称谓语差异的文化因素
14. 英汉习语的文化对比
15. 中西文化中数字的文化内涵浅析
16. 中西文化差异对跨文化交际的影响分析
17. 中西方委婉语中的文化差异分析
18. 中西方思维方式的差异及对跨文化交际的影响
19. 跨文化交际中的中西文化差异探析
20. 跨文化交际下的英汉禁忌语文化内涵研究
21. 沉默的跨文化对比分析
22. 中西文化中恭维语的语用差异与失误分析
23. 论中美饮食文化差异及其对跨文化交际的影响
要求:4000字左右,立论正确,结构清楚,格式规范,论述过程清晰、合理,语言通顺流畅。
禁止抄袭,否则以零分记!。
成绩西南大学本科生课程论文论文题目:An Understanding of Language-and-Culture,Two Sides of the Same Coin in the Perspective of In tercultural Com mun icatio n”课程名称:跨文化交际任课教师:杨杰英语(师范)专业:--- L K •班级:200级11班学号: 222009310011324姓名:王小青2011年12月23日西南大学外国语学院制An Understanding ofLanguage-and-Culture, Two Sides of the Same Coin in the Perspective ofIntercultural C ommunication ”WANG XiaoqingAbstract: As we all know, we express our thoughts by means of language. However, while we using language, we convey culture at the same time. As for color, it ' s a partlaofnguage, soit including culture, too. There are differencesin the use of colors and color words between Chinese and English cultures. The different cultures bring different attitudes toward the same color because of different culture background, they reveal wide connotation of cultures. We should pay attention to observing not only their basic meanings, but also the deep and broad symbolic meanings. The symbolic meanings of color words often have different features in different language cultures. And some of them even have become taboos and adornments since the meanings of the color words are extended and transferred. Meanwhile, the cultural exchanges and the color views have similar phenomenon and coincidence in the languages.Key Words: Color words; cultural differences; symbolic meanings; comparisonI.IntroductionColor is an important part of our life. Color words help us to understand the world around, like our sense of taste and smell. The basic color words in English such as red, yellow, white, black, not only express the colors of objective things, but also the obstruct things. The color words have specified semantic meanings in different cultures. Without understanding of them, we will probably run into obstacles or make a fun of ourselves in communication. Therefore learning and grasping the symbolic meanings of color words are important. Good understanding of the symbolic meanings of color words can help us communicate effectively among people from different countries. This paper tries to illustrate the different symbolic meanings of color words in Chinese and English cultures by comparison and analysis of them.II.Color and CultureColor words, in whatever languages, are used for describing different things. The statistics show that there are more than 7 million kinds of colors can be recognized in the nature. However, the color names are very limited in the languages because there are only dozens of colorsexpressed in single-morpheme word. A number of color words are expressed by adding modifiers, for instance, crimson, pale red, apple green, azure, coffee color etc. Color words reflect the different culturalconnotations in different languages. People regard color words with special esteem in different countries. We should not only understand their basic meanings, but also pay attention to their deeply symbolic meanings. The symbolic meanings of color words have different features in different cultures.III. Different Meanings of Same Color in Different Cultures A.RedIn Chinese culture, the color of red is popular for special events, holidays and ceremonials.In ancient times, when people got married, the bride always dressed in red, and wore“ Hongtouga (红头盖)” .The bridegroom always tied a red ribbon and wore a red flower in the front. And almost everything in the wedding had something to do with red color. Neolithic hunter considered red to be the most important color endowed with life —giving powers and placed red ochre into graves of their deceased. Neolithic cave painters ascribed magic power to the red color.It can be stipulated that they painted animals in red ochre or iron oxide to conjure their fertility. It is usually believed in China that red can against evil influence.Nevertheless, to Wester ners, “ red is usually related to dan ger, war, blood, terror andsensuality. When the traffic lights turn red, it means danger and pause. Red card is widely used to punish players who act badly in sports and games. connotation meaning is libidinous or flagrant. Up tonations still implies whorehouse.B. WhiteChinese people abandon and disgust in both material and spiritual aspects. White symbolizes the death and ill omen in Chinese culture. The relative must wear mourning for the death of parents and relatives since ancient times. They worn the white mourning dress, and it is called the funeral. The relatives set up the white mourning hall. And they should hit the white long narrow flag while carrying a coffin to the cemetery.In English culture, the symbolic meanings of white color focus on color itself, such assnow, fresh milk and the color of lily. Westerners think white stands for grace and purity. When a woman wears a white wedding dress, she is a virgin. Sometimes a woman who is getting married for the second time she may not wear pure white. She may wear off-white or even some other color. On Christmas Day white-colored ornaments are seen everywhere in decorating Christmas trees and houses in most Western countries.C. BlackThe color of black has seriously mysterious senses in Chinese culture. It is a kind of serious tone. Its symbolic meaning seems comparatively complicated for the influence of Western culture.On one hand, it symbolizes serious, justice such as black face Bao Zheng in the popular legend,Scarlet is the color of bright red, yetits White and red are opposite in Chinese culture. White is a basic taboo word that reflectsblack types of facial make up of Zhang Fei, li Kui in traditional Beijing opera, etc; On other hand,it symbolizes evilly, reactionary, such as vicious person is a black heart, hidden repulsive inside shady deal ”, evil backstage manipulator; it showscchriamsed, osubandit conduct shout “walktheunderworld ”do, illegal inn of business named the gangster, the violated goods trade iscalled the black market. Black is also used to name the dirty money that the money is obtained by illegal means.Black is a basic taboo color in Western culture. Black reflects spiritual abandoning anddisgust of Westerner. It symbolizes the death, ill omen, and disaster, for example, Black Mass fits 's death, black words are uthnelufciekrycewodradys,is ablack letter day; black symbolizes the evilness, crime, such as Blackman, a black deed, blackguard,andblackmail; it symbolizes shame, inglorious too, for instances a black eye, a black mark, and black sheep; it symbolizes angry, depressed such as black dog is the depressed mood, the future looks black means prospects are dim, he gave me a black look means he is looking at me in a great rage.D. YellowIn Chinese culture, “ yellow ” originally represents the colors of the soil. In book 《说文》 : Yellow is the color of the earth. ” In Webster ' s Dictionary of the English Language, yellow isexplained as the colors of gold, butter, and ripe lemon. The Y ellow Highlands, lying by the Y ellowRiverside is one of the most important cradle lands of the Chinese people. It is from Y ellow River that the Chinese ancient culture came into being. The ancient Chinese people mainly depended onthe land to live and breed from generations to generations. Chinese and English countries use different colors to express “powerand honor ”.InChina, “ yellow i ”s alwaysconnected with “honor ” and “gloisrythe ”s,ymanbdolitofare many words such as “ Huangpao (黄袍)” ,“ Huangbang (黄榜)”,Chinese language.But in English countries, it is “purpleno ”t “ yellow th ”at is usually associated with “highrank ” or “imperial ” or “power ” in particularly. Meanwhile, many of the roofs such as the Imperial Palace, Shrines and royal buildings choseyellow color for decorations. Y ellow is generally related to something pornographic in Chinese, such as “黄色电影” , “黄色书刊” , “黄色音乐” and so on. If we translate these phrases into yellow movies, yellow book and yellow music, it will be strange because “ yellow ” has nothing to do with filthy at all in English culture. We can use pornographic, decadent, trashy, or vulgar for Chinese “黄” . Thereby, “黄色电影” in English we can say pornographic pictures, blue movies; “黄色书刊” filthy books, pornographic books.IV. ConclusionThrough the analysis above, this paper shows that the symbolic meaningsof color words between English and Chinese cultures have divergences; both ofthem have some common features's impossiblellttohelispt oaints in colors between western and Chinese culture.information is fairy Mass, to wear black for her father an honorable color. It is “ power ” and “ lofty ”. There“Huangmen(黄门)” in in some aspects. ItAll we need to do is to learn the knowledge about colors as much as possible.Notes[1] Palmer, P.R. Semantics. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.[2] Seidl, J. and McMorde, W. English Idioms and How to Use Them. Oxford University Press, 1978.[3] 安俊丽 . 黄色彩对汉语词汇的文化影响 [J]. 安庆师范学院学报, [4] 方梦之 . 汉英翻译基础教程 [M] .北京:中国对外翻译出版公司,[5] 陆国强. 英汉和汉英语义结构对比 [M] .上海:复旦大学出版社,[6] 陆谷孙. 英汉大词典 [M] .上海:上海译文出版社, 1993.[7] 蒙兴灿,孔令翠 .实用汉英翻译 [M] .成都:四川大学出版社,2002. [8] 万昌盛.色彩的困惑一一翻译札记[J].中国翻译,1991 , (3). 2002 ,(9)2005 1999。
2011届英语专业毕业生论文跨文化方向选题汇总1.Culture Awareness in English Learning英语学习中的文化意识2.Features of Tourism English and Its Translation旅游英语的特点及其翻译3.Making Use of Resources on the Internet in English Study英语学习中网络资源的利用4.Body Language in English Teaching英语教学中的肢体语言5.On Translation of English Idioms英语习语的翻译6.Body Language and Nonverbal Communication肢体语言与非言语交际7.Interaction in Oral English Teaching and Learning英语口语教学中的互动8.On Developing English Reading Skills论英语阅读技能的培养9.Extracurricular Activities and English Learning课外活动与英语学习10.C ommunicative Approach and English Grammar Teaching交际法与英语语法教学11.C ulture Lead-in in Middle School English Teaching中学英语教学中的文化导入12.P sychological Factors in English Teaching at Middle School中学英语教学中的心理因素13.T he Differences of Family Values Between Chinese and Western Cultures中西文化间家庭价值观的差异14.T he Comparison of Chinese and Western Interpersonal Relationships中西人际关系的比较15.A View on the Differences Between Chinese and English Cultures with Regard toTaboos (or Etiquette)中英文化中关于禁忌语(或礼节)方面的差异之我见16.O n Bilingual Teaching in College Classroom试论大学课堂上的双语教学17.A Survey on Students’ Motivation of English Learning学生英语学习动机的调查报告18.C omparison of Euphemism in Wording of Sino-Western letters中西书信用语的委婉语比较19.中英电视广告中的非言语文化对比A Comparison of the Nonverbal Languagein English and Chinese Television Advertisement20.中英平面广告中的非言语文化对比A Comparison of the Nonverbal Languagein English and Chinese Print Advertisement21.非言语交际在中英商务谈判中的体现The Application of Nonverbal Languagein Sino-U.S. Business Negotiation22.中美价值观对商务谈判方式的影响The Influence of Different Values onSino-U.S. Business Negotiation23.浅析中英问候语的差异A Study on the Difference of Greeting Words in Englishand Chinese24.英文服饰广告在中国全球本土化可行性研究Feasibility of Glocalizing EnglishClothing and Accessories Advertisement in China25.英文奢侈品广告在中国全球本土化可行性研究Feasibility of GlocalizingEnglish Luxury Goods Advertisement in China26.英文化妆品广告在中国全球本土化可行性研究Feasibility of GlocalizingEnglish Cosmetics Advertisement in China27.从情景喜剧看中西青少年价值观的异同之处A Study on the Similarities andDifferences between Western and Chinese Teenagers from Sitcoms28.英文情景喜剧中幽默方式研究A Study on the Humor Style in English Sitcom29.从英文综艺节目看美国人的价值观A Study on the American Values in EnglishVariety Shows30.中英成语中的不同动物形象研究Similarities and differences in the CulturalConnotation of Animal Words in English and Chinese Idioms31.中英习语中的数字文化对比研究Similarities and Differences in the CulturalConnotation of Numbers in English and Chinese Idioms32.浅谈思维定势对英语学习的影响The Impact of Stereotype on English Learning33.中国学生在英语课堂上的小组活动的表现研究A Study on the Group WorkPerformance of Chinese Student in English class34.浅谈如何在英语课堂上提高中国学生的跨文化交际能力The Improvement ofChinese S tudents’ Cross-Cultural Communication Ability in English Class35.全球化背景下对中国大学生价值观取向的探讨The Value Orientation ofChinese College Student Under the Circumstances of Globalization36.从饮食文化看中西价值观的异同之处Similarities and Differences in theCultural Connotation of English and Chinese Food Culture37.从中国食物的英译看中国文化对英语国家的影响The Influence of ChineseCulture on English-speaking Countries from the Translation of Chinese Food38.文化差异与英语写作Cultural Difference and English Writing39.英语习语中的人名浅探Tentative analysis on names from English Idioms40.汉英回应赞美语策略差异及原因分析An Analysis on the Different ResponsiveStrategies Used by the Chinese and Westerners and the Reasons Concerned41.从文化差异看合作原则与礼貌原则On Cooperative Principle and PolitenessPrinciple on the Basis of Cultural Difference42.称赞语及其应答语的跨文化对比研究Contrastive Cross-Cultural Study ofCompliments and Compliment Responses43.谈跨文化交际中的文化现象Cultural Phenomena in Inter-cultureCommunications44.中西体态语差异的文化透析An analysis on body language conflict betweenChina and Western countries45.跨文化商务沟通中身势语的文化解读On Body Language in InterculturalBusiness Communication from a Cultural Perspective46.跨文化交际的有效策略Effective strategies for intercultural communication47.跨文化交际障碍产生的主要原因及对策On the Cause of InterculturalCommunicative Obstacles and Counter Measures48.跨文化交际中的中美价值观比较——小议集体主义与个人主义Comparison of Values between China and American in Cross-cultural Communication: Discussion on Collectivism and Individualism49.中英婚俗文化及差异Comparative Study of the Marriage Custom Differencebetween Chinese and British Culture50.身份和跨文化交际Identity in Cross-cultural Communication51.口译与跨文化意识Cross-cultural Awareness in Interpretation52.中西节日文化之比较The Comparison of Festival Cultures between China andWestern Countries53.论李安电影的中西文化认同On the Cultural Identity between Chinese andWestern in Ang Lee’s movies54.A Study on Culture Inputs in Integrated English Class 综合英语课堂上文化信息植入研究55.A Study on Culture Input in Listening Class for English Majors英语专业听力课上文化信息植入研究56.T he Fostering of Intercultural Awareness in Integrated English Class 综合英语教学中跨文化意识的培养57.T he Fostering of Intercultural Awareness in Oral Class for English Majors英语专业口语教学中跨文化意识的培养58.A n Analysis on the Presentation and Usage of Culture-related Information inIntegrated English Textbooks 综合英语课本文化信息表现方式与使用探讨59.A n Analysis on the Presentation and Usage of Culture-related Information inBusiness Textbooks商业类型课本文化信息表现方式与使用探讨60.A n Analysis on the Opening Paragraph of English Compositions Written byChinese Students 中国学生英语作文开篇手段分析61.A n Analysis on the Concluding Paragraph of English Compositions Written byChinese Students中国学生英语作文结尾手段分析62.A n Analysis on the Cultural Value Orientation Concerning Textbooks for EnglishMajors 英语专业课程教材中的文化价值取向63.A n Analysis on the Cultural Value Orientation Concerning TEM8 ReadingComprehension 英语专业八级考试中阅读理解题目的文化价值取向64.A n Exploration on English Majors Interpretation of Culture Presentation inEnglish Poems 英语专业学生对英语诗歌文化表象的解读探讨65.A n Exploration on English Majors Interpretation of Culture Presentation inEnglish Texts英语专业学生对英语课文中文化表象的解读探讨66.T he Comparison between the Reporting Strategies in Chinese Media and EnglishMedia中西新闻报道策略的比较67.T he Comparison on the Diction in Chinese News Repots and English NewsReport---A Case Study中英新闻中措词方式的个案研究68.T he Comparison on the Diction in Chinese News Headlines and EnglishHeadlines中英新闻中标题措词方式的研究69.A Discussion on the Presentation and Function of Chinese Elements in HollyFilms 好莱坞电影中的中国元素呈现与功能探讨70.A Discussion on the Presentation and Function of Chinese Characters in AmericanMovies 美国电影中的中国角色的呈现与功能探讨71.论中美日商务谈判中的跨文化交际因素A Study on the Intercultural FactorsAmong Chinese, American and Japanese Negotiation72.论跨文化广告翻译On Cross-cultural communication on AdvertisementTranslation73.从跨文化角度看中西广告特征及翻译Features and Translation of Western andChinese Ads from the Perspective of Cross-cultural Theory74.中英商务信函格式对比A comparative study on the format of Chinese andEnglish business letters75.中美广告的价值观对比A comparison on Ads between China and America values76.从《刮痧》看中西价值观差异On the Difference between Chinese and WesternValues in Guasha77.从《刮痧》看中西文化中的孝顺On the Cultural Difference about Filial Piety inGuasha78.论身势语在跨国企业的语用功能On the Pragmatic Function of Body Languagein Multinational Companies79.空间语言在商务谈判中的应用On the Application of Spatial Language inBusiness Negotiation80.英汉文化差异与误译Chinese and English Cultural Difference and Mistranslation81.英汉数字“一”的文化对比与翻译The Comparison and Translation of “One” inChinese and Western Culture82.中英文化差异对国际商务礼仪的影响The Influences of Chinese-BritishCultural Differences on International Business Protocol83.从集体主义和个人主义看国际商务谈判的文化差异Cultural Differences inInternational Business Negotiations: from the perspective of Collectivism and Individualism84.国际商务交流的文化障碍Cultural Barriers in International BusinessCommunication85.商务沟通中的文化休克现象:问题与对策Cultural Shock in BusinessCommunications and Its Countermeasures86.汉英称谓语中的文化差异Cultural Differences in Chinese and EnglishAddress Forms87.从跨文化角度谈汉英思维及表达方式的差异 A Cross-cultural Study onThinking Patterns and Expressing Modes of Chinese and English88.跨文化交际中英汉礼貌与面子 A Study On Politeness and “Face”inCross-cultural Communications89.商务信函中委婉语的跨文化研究 A Cross-cultural Study of Euphemisms inEnglish and Chinese Business Correspondence90.商务沟通中非言语交际的跨文化研究 A Cross-cultural Study of NonverbalCommunication in Business Context91.从广告用语看中西文化价值观的差异Chinese and Western Culture Values inAdvertising Language92.中美商务谈判中的文化冲突现象与应对策略Cultural Conflicts in Sino-U.S.Business Negotiation and Countermeasures93.英汉姓名的跨文化研究A Cross-cultural Study of English and Chinese Names94.中美商务谈判中的时空观的差异分析A Cross-cultural Study on Views of Timeand Space in Sino-U.S. Business Negotiations95.中西广告文化内涵比较分析A Comparison of Cultural Connotations in Chineseand English Advertisements96.从中英谚语看中西方的文化差异On Chinese and English Proverbs: from aCross-cultural Perspective。
跨文化交际论文跨文化交际论文选题作为声音与影像相结合的艺术,电视剧在全球化领域下的跨文化传播过程中的地位与作用不容小觑。
随着信息全球化趋势的不断深入,来自国外的电视剧通过各种传播渠道逐渐走入我国文化市场。
全球化趋势的加深必然导致来自不同国家、地区、民族的文化碰撞与融合,就当下形势而言,这种冲突更多地表现为文化强势一方对弱势一方的侵袭,巧妙的文化传播形势无疑能够推动侵袭的成功。
凭借着戏剧化的悬念设置、紧张快速的情节发展、复杂多样的人物性格,美剧在我国拥有着颇为广泛、高端与精英化的受众群体,而美剧在我国实现的跨文化传播无疑证明了美国文化输出方式的卓越。
国产电视剧应以促进民族文化的全球性传播和增强国家文化实力为出发点,对美剧的跨文化传播予以分析、学习和借鉴,在正确认识自身的基础上取长补短,力争在国际文化市场中的优势地位。
一、美剧传播成功的深层因素文化,具有着开放与多元的性质,不同国家、民族乃至个体的相互交流都必然导致不同文化间的碰撞和融合。
由此可见,文化的国际传播是人类社会发展的必然。
在全球化趋势日益深入的当下,各国家、民族都在努力推动着自身文化实力的提升,寻求着将自身文化推向世界的方法。
作为美国文化传播的有效方式和良好途径,美剧在我国得以广泛传播有着各方面的深层因素。
首先是文化语境方面的优势。
全球范围内各个国家、地区、民族的文化被分为高、低语境文化两种不同类别,其中包括中国在内的大多数东方国家属于前者,包括美国在内的西方国家则归属于后者。
在高语境文化的社会背景下,社会成员的相互交流具有间接和隐晦的特点,而低语境文化社会背景下的社会成员相互间的信息传递则更加直接、明朗①。
当下,我国已经步入快节奏发展阶段,社会环境的变化导致社会成员愈加乐于直抒胸臆,而具有直接、明朗表达和交流等特点的美剧也就自然拥有了文化上的传播优势。
同时,美剧涉及的主题大都较为虚幻,诸如科幻、罪案、喜剧等同现实生活并无紧密关联,加之中美之间人民生活环境的较大差异,导致我国观众在观看美剧的过程中始终处于超脱现实的欣赏位置,并因其主观判断与现实功利色彩的脱节,能够保持更加宽容的态度,游戏性、体验性的观看在很大程度上消磨了异质文化传播可能产生的冲突和碰撞,使突破文化屏障的跨文化传播得以顺利进行。
跨文化交际能力培养问题及应用研究论文(共3篇)本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!第1篇:非语言信息的编码与解码在中俄跨文化交际中的应用“跨文化交际”这一概念在苏联时期被称为“语言国情学”(лингвострановедение),之后,俄罗斯学术界沿用了美国的“跨文化交际”这一术语,即“межкультурнаякоммуникация”,而中国俄语学界仍称其为“语言国情学”。
[1]跨文化交际的研究背景涉及三个方面:文化语言学、社会语言学和言语交际学。
它们分别凸显了“文化”“社会”与“交际”三个侧面,而这些都围绕在跨文化交际的两种形式——“语言信息”与“非语言信息”的语用功能这一核心问题来展开。
一、非语言信息的编码与解码在跨文化交际中的重要性(一)“非语言信息”与“编码”“解码”的概述非语言交际(невербальныеобщения)是指“在一定交际环境中语言因素以外的、对输出者或接受者有信息价值的那些因素”[2]。
“编码”在此处指的是人们将对客观现实中存在的客体的认知性以及利用知识和经验等对其进行总结后得出的一般规律、性质等的共识性转换为信息形式并编入信号的过程;而”解码”则是一个与编码运动方向完全相反的过程,它指的是将信息从获取的信号中进行拆分、理解的过程。
从这个角度理解,“交际”就是信息传递的过程,即把载有或编入特定信息的信号从一个终端传递到另一个终端的过程。
[3]这个过程要借助于上述的编码和解码来共同完成。
语言是一种文化符号,它作为编码与解码的材料参与到了信息传输的过程中,而非语言信息作为一种有异于语言信息的特殊材料也一并参与到了这个过程中。
那么,不同的民族和地域因为使用了不同意义的材料,继而编辑出了不同形式与内涵的信息。
由此可见“非语言信息的编码与解码的过程”就是实现“非语言交际”的过程。
华北水利水电学院本科生毕业论文开题报告(Communication ) and the writings of foreign language and translation of the text is published in succession print,such as GuanShijie,s H Intercultural Communication",HuWenzhong.s" Intercultural Communication studies" and" cross cultural barrier -- Hu Wenzh ong‟s comparative cultural studies' GuoZhenzhi edited” globalization and culture”; Larry A . Samovar and Richard E. Porter Communication Across Cultures: A Reading photocopy edition has been in China issued,and Ma Zhengqi, and named the” cultural translation pattern and the dissemination way' In 1995, China has held the first session of intercultural communication seminar,conference was formed in intercultural communication research in China will be held in May2005, sixth sessions.Expected Achievements (预期成果与形成)The expected result of “Probing into the Social Diversity in Intercultural Communication” is to give a general and clear analysis on Social and Culture Diversity between Countries, carries on the analysis,and then write a qualified paper.Works Cited( ,15篇,格式按指导书里而的,格式不对的发回重改)[1]樊葳葳.跨文化交际教学研宂大观U].高等教育研宂,1999,(2).P1胡文仲.跨文化交际学概论[Ml.北京:外语教学与研宄出版社,1999: 42.林大津.跨文化交际研究[M].福州:福建人民出版社,1999李天辰.论跨文化交际研宄[几齐鲁学刊,1998,(10): 114〜117薛小梅.《语言?文化?跨文化交际》[N].光明日报,2003-05-27.16J王仕松.《交际英语》IMJ.北京:新世界出版社,2002-01f71Eugene A. Nida. Language and Culture --------- C ontexts in TranslatingfMl. Shanghai: Shanghai foreign Language Education Press,2002.[8]Ron scollon,Suzanne Wong Scollon. Intercultural Communication: A Discourse Approach [M ]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press and Blackwell Publishers Ltd,2004.[91Gopaul-McNicol,Sharon -Ann Gopaul-McNicolJanet Brice-Baker. Cross-Cultural Practice: Assessment,treatment, and training. John Wiley and Sons. 1998 [10]Dueing,S.(ed.) The Cultural Studies Reader.London:Routledge, 1993 [1 lJTurner,Graeme.British Cultural Srudies. An Introduction,London and New-York: Routledge,1996f 12]Williams,R.Culture and Society . Harmondsworth:Penguin, 1963。
1 IntroductionInternet has been the mian medium in the world and in China, but there is a large gap between China and the West (mainly the United States), China still has a lot of things to do.1. Internet-cultural communication between China and Amrica happens on the Internet, but Chinese users are to some extent only passive receivers.2. More electronic publications should be released from Chinese resources in English to communicate with the West on the Internet, making foreign users able to hear China’s voice directly on various affairs, whether national or international directly.3. More information in Chinese concerning social life and services should be developed to meet the needs of common people in China who use the Internet as information resource, but who lack English language skills.4. In general, more regulations should be drawn by the Chinese government to improve the services on the Internet.Computer networks have brought a revolution to communication ammong human beings. The Internet, which was oringinally a little government-owned message-swapping system in the United States, has been developed into a worldwide information resource and convenient medium with large amount of computer networks and up to 2,7 billion users in 150 countries by 2013, and this number is increasing rapidly.Intercultural communications happens more often in the era of the Internet than before. But it is not necessarily the case that understanding between different cultures could be achieved more easily via the Internet. This paper discusses the present situation of intercultural communication between China and the West (mainly the United States) on the Internet, trying to analyse how and why China should make more efforts to speak out her own voice on the Internet.2 Theory2.1Definition of Interculture CommunicationIt is an undeniable fact that we live in a globle village nowadays. Intercultural communication occurs every day with the rapid economic and cultural development of society. It involves the interacyion of cultures from different nations. As an independent subject, intercultural communication only emerged a few decades ago. Hall put forward the term “intercultural communication” first in his book The Silent Language. It can be simply defined as interpersonal communication between members of different cultures. The term has been expressed in many ways, such as intercultural communication, cross-cultural communication, the study of intercultural communication, and the study of cross-cultural communication. Among them, intercultural communication and cross-intercultural communication are more widely adopted.-1-Though the term cross-cultural communication was adopted earlier by scholars, now the former receivers more preference.In many cases, intercultural communication and cross-cultural communication are understood as being the same. The study of intercultural communication is generally considered to include cross-cultural communication. According to Samovar & Porter, intercultural communication is communication between people whose cultural percepetiona and symbol system are distinct enough to alter the communication event. According to Gudykunst and Kin, intercultural communication is a comparison od some phenomena across cultures, but cross-cutural communication is an interaction between people from different cultures. They hold that intercultural communication puts emphasis on the study, whilecross-cultural communication inthe interaction. In this thesis, hereby, the author will adopt the term intercultural communication.2.2An Overview of Intercultural CommunicationThe study of intercultural communication can be traced back to America in the late 1950s and the early 1960s. As a new world for Europeans, Asians and people from other continents who want to ealize their American dreams, America attracts millions of immigrants all over the world. These immigtrants brought not only their skills, but their cultures as well. Therefore, as a melting port of immigrants, a variety of barriers, conflicts, and frictions due to cultural interest in the western countries, especially in America. Communication specialists became interested in the subject of communication among members of different cultures. The book The Silent Language is often considered as the initial sighal of intercultural communication studies. From then on, anthropologists, socio-psychologists, sociolinguists have devoted with great enthusiasm to the study from a varuety of perspectives.Intercultural communication was delivered as a course in some American universities in the late 1960s. With the trend of globalzation, the development of intercultural communication is consistent with that of the world’s economic and cultural situantions and it is more appealing not only to the specialized scholars but to any people who may engage in intercultural communication activities.Many Chinese scholars have devoted to the field and made a great many valuable researches into the study from 1980s. It is believed that intercultural communication has connection with many other subjects. Among them, anthropology, socio-psychology and socio-lingustics and communication are the most influential subjects. Jia Yuxin considers philosophy and racial interaction should be added to it. The study of intercultural communication is a multi-discipline, and it compasses every aspect of communication.-2-3 Intercultural Communication Happens on the InternetInternetcultural communication happens more often than before in today’s world, because of the Internet. The Internet is a very convenient and quick channel to send and receive information among different coutries. This part discusses the characteristics of the Internet as a medium of intercultural communication and the obstacles to such communication on the Internet.3.1 The Internet Differs from the Traditional Mass Media as a Medium of Intercultural CommunicationThe Internet has provideda new concept and a new form to intercultural communication, compared with the traditioanl mass media. It provides the greatest possibility for people in different locations share the same kind of information, almost simutaneously. Communication obstacles caused by space and time no longer exists on the Internet.Before the Internet came into being, most people would know information about other countries through the mass media in thier own countries, which means actually they were receiving the viwes of their own cultures’ reporters and the editors of the media. Namely, it is the “getekeepers” of the media who decide what should be known by the public and the public would know the filtered information through the media. This getekeeping process “significantly influences the selective construction of reality to be reported by the press”(Defleur & Dennis, 1991:394, which leads some to conclude, “Internatonal new is only part of the truth”(Adams, 1997).Take China and America as an example. During a fairly long time, in both countries there were only a few people who had access to the foreign media, which resulted in a situation where nost common peolple, who relied on the mass media to know what was happening in the world, had an ill-informed and one-sided understanding of other countries. But the not well rounded understanding, sometimes even misunderstanding was taken as the reality.It is hard to imagine today that in China there was not even one word openly published reporting the American spaceship landing on the moon in 1969. And it is also very difficult to understand why Jinag Jieshi was taken as the leading figure in China by Time magazine even after ten years of the existence of the People’s Republic of China. But these were the perceived realities, structured by the mass media. It is obvious that different ideologies which dominated the mass media had a very strong effect on the views of common people in both countries regarding what the other country was like, views which might be far away from the real situation.It is diffenrent on the Internet. It is possible to find the voice of a diffenrent culture directly-3-through this magic computer network. When browsing on the Internet, users are able to find conprehensive information which comes directly from other countries. Those views that comes directly from another culture are without the translating and editing by reporters or editors with certain ideological bias. And since so many countries have been hooked to the Internet, it can be said that in today’s world, intercultural communication via the Internet happens more often, more directly and more comprehensively than via the traditional mass media.3.2 Obstacles of the Intercultural Communication between China and the West on the InternetThough internetcultural communication happens all the time on the Internet, the importance and effectiveness of the Internet as an intercultural communication meduim have not been realized widely enough, and China is a prime example. China is not making full use of the Internet to speak out her voice as a help to make herself widely understood in international socitety. And this is the main obstacle of intercultural communication between China and the West on the Internet.The present situation shows that it is somehow not reciprocal communication because, compared with the Internet users in America, Chinese users are to some extent only passive “receivers.” there is enormous information from foreign countries waiting for their “visit,” but few of their voics could be heard by peolple in other countries.Compared with the U.S. China has a shorter history in developing computer networks. The first Chinese connection to the World Wide Web was in 1994. Though the gap between the two countries is not so big in terms of technology, America is no doubt more advanced in the area of information resources. This is, of course, partly because the Internet has developed over a long time in America, but it is also a very important reason why Amrican users have realized the effectiveness of the Internet as a medium and make fuller use of it.For example, most American universities are connected to the Internet, using this magic comuter network for teaching, library service, releasing campus information and e-mail correspondence. Hafner points out that it is now “rigueur for an America college to have a presense on the world web,”and “those that don’t have their own home page are considered backward”.Chinese users could feel the development of the Chinese Internet connections as time pass by, but available information resources from China directly are still very limited. Even some established home pages are not able to provide much information.It can be safely said that as long as there is information on the Internet directly from China, more and more people in America will be able to “touch” and understand Chinese culture through this way. It is a certaitan thing that China will miss many chances to communicate and to-4-cooperate with the West if the Internet cannot be fully used as a medium of intercultural communication in the era of information4 How to Strengthen China’s Voice on the Internet 4.1 More Electronic Publications Should be Released in English on the InternetThe importance of the Internet as a medium of intercultural communication should be more recognized, with the development of the Internet all around the country. It can pprovide a chance for China to speak out her voice directly to the common users as long as there exists information from China directly in Eglish.Most people cannot read Chinese, which means traditional mass media from China will not for the purpose of communicating between the two peoples, but the Internet can do this. At present, the most important thing for China to do on the development of the Internet to fully realize the potential efffect of the Internet and release more electronic publications in English on the net, making foreign users able to hear China’s voice directly on various affairs, whether national or international.Information from China on the Internet can especially help foreign users to have a well-rounded view of some disputes between the two countries. China should speak out her voice on such issues as the human rights problem. It is common sense that listening to both sides helps to make right conclsions. The Internet is a useful way for telling American audience what is going on in China and what is the Chinese media’s perspective.4.2 More Information in Chinese is Needed to Accelerate the Use of the Internet in ChinaTo make full use of the Internet as a medium of intercultural communication, China also needs to do more to accelerate the use of the Internet as a media among Chinese uesrs.China should accelerate the use of the Internet, which means to get more Chinese people into the communicating course. For this, China should pay more attention to improving services provided to common Chinese users. Providing more information about what common people care for in their daily lives will surely help enlarge the group of Internet users.-5-As foreign users are less likely to read Chinese, language barriers will also reduce Chinese users’interest in communicating with foreign ideas on the Internet. More Chinese information services will arouse the interest of common people, which will help the country’s construction of the infohighway, in general. It can be safely said that it is almost impossible for China to use Internet as an effective medium of intercultural communication unless there are enough domestic users.The government should make plans to develop Chinese information. In fact, China should not only make her voice heard by foreign users, but also needs to let her own people know her ideas about the world. It should be taken as a part of the whole effort, which means to speak out China’s voice to China and to the world on the Internet.More attention should be paid to the fact that, though there exist various real and potential problems, the Internet is sure the most important medium in nowadays. So the Chinese government must take steps to use it as a channel to release information and as a medium to communicate with the globe society as more as possible.4.3 More Regulations Should be Drawn to Improve the Information Services on the InternetThe Internet has more advantages as a medium of intercultural communication than the traditional mass media. But there is possibility that might be misused bacause there is no controlling center of the Internet, and hence it is possible to transimit and find any kind of information on the Internet.Various online problems request that necessary regulationa should be drawn in oder to guarantee that the Internet is used in the right way. The government should make and enforce regulations in order to guarentee the safety of cyberspace and sruggle against “harmaful information”, such as online pornography and political threats.Such harmful information is not only seen in traditional mass media. In fact, there will be online problems everywhere, so long as the Internet exists, especially in those developed countries which have a relatively long history of the Internet. For example, in America, it is possible to find information about how to build bombs, why the U.S. government should be overthrown, or how to organize violent groups.Online pornography is aother headache to many American parents. When a mother found her son was whathing “pornographic pictures in full color, ” she and her husband “horrified.” And the famous pornogphic website Playboy can get enormous visits.Although China has not been reported to have so many problems as America dose on the Internet, mainly because of its relatively shorter history, the online problems will be more and more with the rapid development of the Internet in China. So it is very important for the Chinese-6-government to keep on regulating the Internet and make more strick rules in accordance with its development. What Chinese people want to know from the Internet is absolutely not such information trash, shich is also hated by the Western people thenslves.More time is needed for seeing the effect of these regulatory efforts, but it is of no doubt that making in time will be helpful to guarantee that harmful information be prevented from coming in from abroad. Chinese Post & Telecommunication Minister Wu Jichuan once said that by linking with the Internet, “we do not mean absolute freedom of information”. Every Internet user should be aware that he or she must obey the laws of the state.5 ConclusionWith the help of the Internet, the world has really become a global village. It is the cooperation between different countries that will decide the future of human society. And successful internatonal cooperation depends on to what extent people with diffenrent cultural backgrounda can understand each other through interculturalcommunication.The Internet, as a main medium of intercultural communication in nowadays, provides a chance for its users to “touch”a different culture directly, which helps people to understand a different culture from a more comprehensive and more well rounded point of view. China should take advantage of this medium, speaking out her voice by releasing more electronic publications in English to make foreign usres more accessible to China’s ideas so as to form more correct understanding.At the same time, it is also very important for China to improve its Chinese information services to develop the market for using the Internet inside the country, which will also be helpful to reinforce interculture communication.It can be safely said that China will have broader and broader contact with the world through the Internet, but of course, with certain regulations.-7-References1.Adams, David (1997) International news is only part of the truth. Fulbright lecture given to Department of Journalism & Communication Department, Xiamen University, Xiamen. November, 15.2.Defleur, Melvin L. and Dennis, Everette E. (1991) Understanding Mass Communication. Boston; Houghton Mifflin Company.3.陈世敏:Internet 对船舶研究的影响,中国传播研讨会论文,1997年11月15日4.中国互联网络信息中心:中国Internet发展现状,《计算机世界》1997年11月10日5.孟威:《网络活动(意义诠释与队则探讨)》,2002年11月11日6.巢乃鹏:《中国网络传播研究》2010第四辑,2011年1月1日7.曼纽尔.卡斯特:《网络社会》,2009年1月8.胡文仲,跨文化交际面面观,外语教学与研究出版社,1999年11月9. 贾玉新,跨文化交际学,上海外语教育出版社,1997年9月-8-。
【标题】跨文化交际中的文化障碍【作者】张敏【关键词】跨文化交际文化差异语言障碍【指导老师】方明超【专业】英语教育【正文】IntroductionIntercultural communication is the communication among the people from different cultural backgrounds. Because of different countries, histories, cultures, social customs and thinking ways, it is not a simple thing for nations to communicate effectively. Therefore, cultural barrier is the first problem, when people communicating with foreigners who speak this kind of language as mother language. There are still many barriers that speakers can’t communicate with high efficiency .It mainly includes two reasons: the first is that learners didn’t master the skill of speaking foreign language; the second is that the learners know little about cultural differences, or ignore cultural differences which result in their failure in communicating with others. Lexical is the basic factor of language and the prop of the existence of it. So cultural differences are manifested at lexical level and the affected aspect is the broadest. Many domestic study of intercultural communication focus on the discussion of pure language and analysis of surface culture, trying to analyze cultural barriers in intercultural communication from thinking ways, bias awareness and concepts of value. This paper intends to analyze cultural barriers in intercultural communication from the following parts: relationship of culture, language and communication, cultural barriers in intercultural communication, Manifestation and sources of cultural barriers, how to integrate language and culture effectively and avoid cultural barriers influencing communication.2. Culture, Language and Intercultural Communication2.1CultureIn Longman Modern English Dictionary1,“culture”is defined as:” the social and religious structures and intellectual and artistic manifestations etc. that characterize a society”. However, there is no such definition of culture that has been widely accepted by all people. Because it is multidimensional, complex, and all-pervasive, the term “culture” has been widely employed in social science and has different shades of meanings in different disciplines and contexts. we can say culture refersto the whole of material and spiritual wealth created and accumulated by human beings in the course of social development. Material culture is concrete ,tangible and substantial, including cities, houses, organizations, etc. While spiritual culture is abstract, intangible and indiscernible, including values, beliefs and customs. Both material and spiritual culture play a major role in influencing people’s perceptions of reality, thought and behavior patterns. To put it simply, culture is the entire way of life of a society, the way of a people.For my purpose of the study of cultural barriers in intercultural communication, I would emphasize cultural barriers that most directly affected communication. Cultural barrier is the main problem of communicating under different cultural backgrounds, the first we should do is getting to know the definition of culture, and culture functions as an integrated whole—it is a system. A change in any aspect of culture will affect the others, especially the change in language.2.2 Intercultural CommunicationIntercultural communication is communication between two or more speakers who do not share the same cultural background. It occurs when a message sender is a member of one culture and a message receiver of another, intercultural communication can be problematic, and analyzing major components in communication help s clarify how communicative process works and how communication breakdown occurs.2.3 LanguageLanguage is a man’s principal means of communication. Man uses the language to express his/her thoughts, feelings and perceptions and wants to share them with other people. In this way man integrates himself/herself into a human group ,a member of human society.In linguistic sense,” A language is a system of arbitrary vocal symbo ls by means of which the member of a speech community communicates, interact, and transmit their culture.” According to Li Yanfu, whatever the definition of language is, it must include directly, or by close implication, the main attribute of language as follows: Language is related to culture.All languages have their own systems of pronunciation, vocabulary, and grammar: the reason why languages sound like gibberish is because we have not mastered the complexity of their system .However, mastering the linguistic rules wick not always guarantee the success of communication which is the central purpose of language. This is because language represents a kind of cultural phenomenon, and bears a cultural load and carries cultural information. To understand a language means to understand the cultural information it loads. In this sense, language is a subsystem of the culture system.2.4 The Relationship of Culture, Language and Intercultural Communication In the process of defining culture, communication and language, we find that they are tightly integrated with each other and anyone of them mayautomatically imply the other two.Culture and intercultural communication, they are two different concepts, but are directly linked. They are so inextricably bound. Culture is learned, acted out, transmitted, and preserved through communication. When culture differs, communication practices may also differ.Languages are at the core of intercultural communication and help human beings to reach out to make contact with others. By using the language, we let foreigners know how we experienced the world and what we think about that world.The relationship between language and culture is intrinsic2, for the language of a society is one aspect of its culture, in turn, has influence on language. According to sociolinguists, language is the keystone of culture. On the other hand, language is the chief means of learning a culture. People use it to express, share, and transmit their ideas and experiences. Furthermore, people become members of a particular community in process of learning and using the language of this community. Without language, culture would be impossible. According to anthropologists, culture comprises and shapes language. Different historical and cultural backgrounds, natural conditions and environment will lead to distinct interpretations and reactions to language3.Cultural Barriers in Intercultural CommunicationIn the previous part we have discussed that culture and language are very closely related, and one interacts another. When members of different cultures come together to share ideas and information cultural barriers act out which influence communication. In intercultural communication3, language may have some positive influence on the grounds that participants are alike partly and share some similar experiences. And this makes the interaction possibly. Language may also have some negative influence when participants are lack knowledge of each other and have difficulties in understanding people from different cultures. In this case, participants are likely to fall back on their own life experiences in their own pattern of thinking, or act in accordance with their own norms of social interaction. Simply speaking, cultural factors may result in cultural barriers in intercultural communication.As language learners, most of us asked:” What does that word mean?” This question reflects the way we viewlanguage .It suggests that we tend to look for meaning in words themselves, but we are incorrect if we think that words possess meaning It is more accurate to say that people possess meaning and that words elicit the meaning, because different people might bring their own world of experiences and associations into words, and it is normal for different people to attach different meanings to the same word. For instance, the image evoked by the word Peasant will be quite different in the mind of a Chinese and a westerner. For Chinese, a Peasant is just one of the numerous rural people working inthe countryside who deserve respect, while for westerners, the word helps form a picture of “a usually uneducated person of low socialstatus”(Webster’s Third new International Dictionary) or a rather rude, ignorant person.. Such difference in meaning inference suggests that memorizing some foreign words will not make us become the effective communicators unless learn the cultural meanings attached to them.It is clear that culture influences language meaning, let’s move to problems in meaning barriers. When people communicate cross-culturally, they are likely to encounter problems. Some words are generally considered commendatory in one language, but derogatory in the others. Let us see: the words like Idealism, Ambition, Aggressiveness, and Equalitarianism are negative in Chinese but positive or neutral to most Americans, while the words like Materialism, Politician, and Propaganda are negative or neutral in English but positive in Chinese. Obviously, these words should be used with due consideration. Since the meanings people assign to words are the result of their cultural experiences partly, they often lack applicable experience in encountering foreign words. The fact that terms in one language do not have counterparts in another language proves another great barrier in intercultural understanding.For the study of cultural barriers in intercultural communication, it is of great significance to look into meaning differences between selected English and Chinese terms. In this part, the discussion will be focused on the following concepts: idiom, proverb and motto.3.1 Idiom Meaning in Social and Cultural PerspectiveCultural barriers, first of all, each national culture has a lot of idioms. Therefore, some language elements often represent a nation itself and have certain peculiar ity4. Such as Chinese“胸有成竹,”it’s English explanation is have a well thought-out plan, stratagem, etc. If it was not explained clearly but explained directly: there is a bamboo planted in the heart, foreigners can’t understand the real cultural meaning of t his idiom. Another example,“邯郸学步”was explained directly to learning to walk in Handan, this kind of word combination obviously has no practical meaning. In Chinese, there are many similar idioms that developed from historical allusion ,ancient allegory and poetry, such as 叶公好龙,守株待兔,etc. it is difficult to express their meaning completely without annotation. Similarly, Helen of Troy in English means “红颜祸水”,it similar to“亡商之妲己”in ancient China ,if people of Chinese culture didn’t know the battle of Troy was caused by beautiful woman Helen, naturally they don’t know what it means. The another idiom came from Homer EpicsAchilles’heel,it infers small but fatal weakness,“if we don’t know the source of this kind of idiom and the cultural information itself providing, we can’t communicate with each other effectively.The other idioms, although express the same meaning in two languages, the homologous words are different. For instance, Chinese idiom “对牛弹琴,”the homologous English explanation is cast pearls before swine, but体壮如牛became 体壮如马:as strong as a horse; Chinese speak“吹牛,”but in English is talk horse, Chinese “牛饮”was explained to drink like a horse,“风马牛不相及”was explained to a horse of another color, etc. This phenomenon of cattle to horse is caused by different modals of production and thinking habit of the two nations, China is a industrial country since ancient times, cattle cultivate land play a important role in people’s life: but England is an island nation, the British mainly rely on horse in ancient times, cattle were used in producing milk, or a course, even so, the British still not mention cattle but only say I can cat a horse when they hungry. In addition, there are many idioms related to horse, such as horse doctor(蹩脚医生)horse laugh(纵声大笑) a dark horse (出人意料的胜出者)change horses(换班子)。
论文题目
1. 谈文化差异与跨文化交际能力的培养
2. 谈英语学习中跨文化交际能力的培养
3. 谈跨文化交际中的中英饮食文化差异
4. 英汉问候语差异比较
5. 茶与咖啡的文化差异
6. 从跨文化角度对比分析中英礼貌用语
7. 中西方文化中“面子”理论的差异
8. 中国与西方国家婚俗对比研究
9. 英汉颜色词的文化对比及其翻译
10. 跨文化交际中的中西方文化冲突
11. 谈跨文化非语言交际中的体态语
12. 英汉谚语中动物词汇的对比研究
13. 谈英汉称谓语差异的文化因素
14. 英汉习语的文化对比
15. 中西文化中数字的文化内涵浅析
16. 中西文化差异对跨文化交际的影响分析
17. 中西方委婉语中的文化差异分析
18. 中西方思维方式的差异及对跨文化交际的影响
19. 跨文化交际中的中西文化差异探析
20. 跨文化交际下的英汉禁忌语文化内涵研究
21. 沉默的跨文化对比分析
22. 中西文化中恭维语的语用差异与失误分析
23. 论中美饮食文化差异及其对跨文化交际的影响
要求:4000字左右,立论正确,结构清楚,格式规范,论述过程清晰、合理,语言通顺流畅。
禁止抄袭,否则以零分记!。