中国特色英语词汇
- 格式:docx
- 大小:24.39 KB
- 文档页数:14
字典上查不到的中国“特色”英语词汇台湾同胞Taiwan compatriots台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期不变Taiwan, Hong Kong and Macao will retain the current capitalist system and way of life for a long time to come.炭疽anthrax踢皮球pass the buck逃废银行债务evasion of repayment of bank loans韬光养晦hide one’s capacities and bide one’s time讨价还价wheel and deal统筹兼顾make overall plans adn take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration乡统筹,村提留fees paid by farmers for overall township planning and village reserve小而全small and all-inclusive小金库 a private coffer小康 a comfortable level of living; a better-off life; moderate prosperity小康之家well-off family; comfortably-off family效率优先,兼顾公平give priority to efficiency with due consideration to fairness校训school motto宵夜 a stoke of midnight效益工资achievements-related wages; wages based on benefits形而上学metaphysics性价比cost performance形式主义formalism形象小姐/先生image representative of a product or a brand虚开增值税发票write false value added tax invoices许可证制度license granting mechanisms虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.悬而未决的问题outstanding question选美beauty contest学而优则仕(a Confucian slogan for羊肉串小摊barbecue stall洋务运动Westernization Movement摇钱树cash cow摇头丸dancing outreach以产定人,减员增效employ workers in accordance with production needs and increase efficiency while reducing the staff一次性筷子throwaway chopsticks一次性用品disposable goods一刀切cut it even at one stroke--make it rigidly uniform; impose uniformity in all cases; allow no flexibility移动通讯mobile communication以上海浦东开发开放为龙头,进一步开放长江沿岸城市open more cities along the Yangtze River, while concentrating on the development and opening of the Pudong Area of Shanghai一手抓物质文明,一手抓精神文明;一手抓经济建设,一手抓民主法制;一手抓改革开放,一手抓打击犯罪惩治腐败We must always work for material progress and at the same time for cultural and ethical progress; We should develop the economy and at the same time strengthen democracy and the legal system; We should promote reform and opening to the outside world and at the same time fight crime and punish corruption.义演benefit performance; charity performance以眼还眼,以牙还牙an eye for an eye and a tooth for a tooth有中国特色的社会主义民主政治 a socilalist democracy with Chinese characteristics鹬蚌相争,渔人得利“when the snip and the calm grapple, it is the fisherman who stands to benefit; two dogs strive for a bone, and a third runs away with it“预防为主,谁污染谁治理和强化环境管理三大政策three major principles for environment control: to put prevention first, to hold those who cause pollution responsible for cleaning up and to improve environmental protection and management与国际惯例接轨become compatible with internationally accepted practices与国际市场接轨integrate with the world market; become integrated into the global market宰人rip off造假帐falsified accounts早恋puppy love增强人民体质bu ild up people’s health增值税value added tax(V AT)债台高筑become debt-ridden战斧式巡航导弹Tomahawk cruise missile占着茅坑不拉屎be a dog in the manger涨落线advance balance line掌上电脑palm pilot招财进宝Money and treasures will be政企分开separate government functions from enterprise management政治合格,军事过硬,作风优良,纪律严明,保障有力“be qualified politically and competent militarily, have a fine style of work, maintain strict discipline and be assured o f adequate logistical support“政治协商、民主监督、参政议政exercise political consultation and democratic supervision and participate in deliberating and administration of state affairs纸包不住火Truth will come to light sooner or later.知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat中国移-动-通-信公司China Mobile中国证监会China’s Securities Regulatory Commissi on中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRC)重合同、守信用的原则the principle of equality and mutual benefit and “honoring contrac ts adn standing by re putation“重合同,守信用abide by contracts and keep one’s w ords; honor credit and promise中华世纪坛China Millennium Monument《中美三个联合公报》The Three Sino-US Joint Communiqué十六大特色词汇中国共产党第十六次全国代表大会16th National Congress of Communist Party of China (16th NCCPC)三个代表three represents theory (the Party must always represent the requirements of the development of China's advanced productive forces, the orientation of the development of China's advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China.)高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻"三个代表"重要思想hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of "Three Represents"坚持解放思想、实事求是的思想路线,弘扬与时俱进的精神adhere to the ideological guideline of emancipating the mind, seeking truth from facts, and upholds the spirit of advancing with time.两大历史性课题(提高党的执政能力和领导水平、提高拒腐防变和抵御风险能力)the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and warding off risks.全面推进党的建设的新的伟大工程forge ahead with the new great project of Party building三讲教育:讲学习,讲政治,讲正气three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct)有中国特色的社会主义民主政治socialist democratic politics with Chinese characteristics邓小平理论Deng Xiaoping Theory与时俱进advance with the times综合国力overall national strength可持续发展sustainable development三峡工程Three-Gorges Project三峡移民Migrants from Three Gorges area电视会议televised meeting常务委员Standing Committee member下岗职工laid-off workers再就业re-employment再就业下岗人员re-employment of laid-off workers隐形就业hidden employment国有企业改革Reform of state- owned enterprises医保制度改革Reform of medical insurance system政府机构改革Reform of government institutions现代远程教育modern distance education西电东送the diversion of electricity from the western to the eastern regions西部大开发the strategy of developing the western region西部大开发战略develop-the-west strategy青藏铁路Qinghai-Tibet Railway农村电网改造projects to upgrade rural power grids退耕还林、还草工程Grain for Green Project增收节支increase revenue and cut government expenditure中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection中共中央委员会CPC Central Committee全国人民代表大会(简称全国人大) National People's Congress (NPC)全国人大代表deputy to the National People's Congress全国人民代表大会主席团the NPC Presidium全国人民代表大会常务委员会the NPC Standing Committee全国人民代表大会常务委员会办公厅the general offices of the NPC Standing Committee中国人民政治协商会议全国委员会(简称全国政协)National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) 中国政协委员member of the National Committee of CPPCC。
中国特色小吃英文词汇大全中式早点烧饼Clay oven rolls油条Fried bread stick韭菜盒Fried leek dumplings水饺Boiled dumplings蒸饺Steamed dumplings馒头Steamed buns割包Steamed sandwich饭团Rice and vegetable roll蛋饼Egg cakes皮蛋100-year egg咸鸭蛋Salted duck egg豆浆Soybean milk馄饨面Wonton &noodles刀削面Sliced noodles麻辣面Spicy hot noodles麻酱面Sesame paste noodles鸭肉面Duck with noodles鳝鱼面Eel noodles乌龙面Seafood noodles榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 牡蛎细面Oyster thin noodles板条Flat noodles米粉Rice noodles炒米粉Fried rice noodles冬粉Green bean noodle鱼丸汤Fish ball soup贡丸汤Meat ball soup蛋花汤Egg &vegetable soup蛤蜊汤Clams soup牡蛎汤Oyster soup紫菜汤Seaweed soup酸辣汤Sweet &sour soup馄饨汤Wonton soup猪肠汤Pork intestine soup肉羹汤Pork thick soup鱿鱼汤Squid soup花枝羹Squid thick soup爱玉Vegetarian gelatin糖葫芦Tomatoes on sticks长寿桃Longevity Peaches芝麻球Glutinous rice sesame balls 麻花Hemp flowers双胞胎Horse hooves英语学习网[网]点心牡蛎煎Oyster omelet臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu)油豆腐Oily bean curd麻辣豆腐Spicy hot bean curd虾片Prawn cracker虾球Shrimp balls春卷Spring rolls蛋卷Chicken rolls碗糕Salty rice pudding筒仔米糕Rice tube pudding红豆糕Red bean cake绿豆糕Bean paste cake糯米糕Glutinous rice cakes萝卜糕Fried white radish patty芋头糕Taro cake肉圆Taiwanese Meatballs水晶饺Pyramid dumplings肉丸Rice-meat dumplings豆干Dried tofu[网]冰类绵绵冰Mein mein ice麦角冰Oatmeal ice地瓜冰Sweet potato ice红豆牛奶冰Red bean with milk ice八宝冰Eight treasures ice豆花Tofu pudding[网]果汁甘蔗汁Sugar cane juice酸梅汁Plum juice杨桃汁Star fruit juice青草茶Herb juice[网]其他当归鸭Angelica duck槟榔Betel nut火锅Hot pot海鲜[网]1.红烧海参sea slugs with brown sauce 2.鸡绒海参sea slugs with chicken cream 3.海参锅巴sea slugs with crisp rice4.什锦海参mixed sea slugs5.虾子海参shrimp eggs & sea slugs6.红烧明虾fried prawns with brown sauce7.炸明虾prawn cutlets8.烧明虾broiled Prawns with chili sauce 9.椒盐明虾prawns with spiced salt10.煎明虾段fried prawns sections11.干烧龙虾broiled lobster with chili sauce 12.铁扒龙虾grilled lobster13.烤龙虾broiled lobster14.龙虾浓汽bisque of lobster15.腰果虾仁fried shrimps with cashew nuts16.笋炒虾仁fried shrimps with bamboo shoots 17.青豆虾仁fried shrimps with green peas 18.茄汁虾仁fried shrimps with tomato sauce 19.清炒虾仁shrimps saute20.虾仁豆腐shrimps with bean curd21.茄汁虾球shrimp balls with tomato sauce22.锅巴虾仁fried shrimps with crisp rice23.豆苗虾仁fried shrimps with bean-leaf24.盐焗虾salted shrimps25.凰尾虾phoenix tail prawns26.油爆虾sauteed shrimps27.豆豉虾仁fresh shrimps with fermented soya beans 28.虾仁炒蛋fried shrimps omelet29.玉兰虾球prawn ba11s & broccoli30.炒虾腰fried shrimp & pig kidney31.炒虾球fried shrimp balls32.炸虾球shrimps fritters33.虾仁炒饭fried rice with shrimps34.面拖虾shrimp fritter35.芙蓉蟹肉crab meat with egg36.炒蟹肉fried crab meat37.蟹肉芥兰broccoli with crab meat38.醉蟹wine preserved crab39.蟹扒鲜菇mushrooms with crab meat40.蟹肉粟米奠sweet corn with crab meat。
中文专有英语词汇1. 中国意念词(Chinesenesses)八卦Trigram 阴、阳yin, yang道Dao(cf. logo)道Daoism(Taoism)上火Excessive internal heat 世外桃源Shangri-la or Arcadia儒学Confucianism 红学redology合乎国情,顺乎民意to conform with the national conditions and the will of the people开放kaifang (Chinese openness to the outside world)大锅饭getting an equal share regardless of the work done江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)2. 中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial)见相关材料。
3. 中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chinese Foods)见相关材料。
4. 中国新兴事物(Newly Sprouted Things)中国电信China Telecom中国移动China Mobile十五计划the 10th Five-Year Plan 中国电脑联网Chinanet三峡工程the Three Gorges Project 希望工程Project Hope京九铁路Beijing–Kowloon Railway 扶贫工程Anti-Poverty Project菜篮子工程Vegetable Basket Project 温饱工程Decent-Life Project安居工程Economy Housing Project 扫黄Porn-Purging Campaign西部大开发Go-West Campaign5. 特有的一些汉语词汇禅宗Zen Buddhism混沌chaos 无我anatman禅dhyana; dhgaya 空sunyata 虚无nothingness四谛Four Noble Truth 八正道Eightfold Path 无常anity小品witty skits 相声cross-talk 掉包袱gimmick, stunt 京剧Beijing opera 功夫kung fu 太极拳shadow boxing 拳术Chinese boxing 剑术Chinese fencing 墨ink stick本命年this animal year of sb. 夜猫子night people; night-owls毛笔 a Chinese write brush 砚台an ink stone还愿redeem a wish (vows) 五行说Theory of Five Elements道Daosim, the way and its power 处世之道philosophy of life 皮影戏shadow puppet(木偶,傀儡) show 香incense坐禅Metta or transcendental meditation姻缘yinyuan; prefixed fate of marriage双喜Double happiness(中),a doubled stroke of luck(英)双簧 a two-man comic(滑稽的)dialogue (one talks while the other acts)6. 具有文化特色的现代表述红宝书little red book 终生职业job-for-life 铁饭碗iron rice bowl大锅饭communal pot 四化Four Modernizations关系户closely-related units 外出打工人员migrant workers大陆中国Mainland China 红色中国socialist China关系网personal nets, closely-knitted guild7. 中国古代独特事物(Unique Ancient Chinese Items)宣纸rice paper 衙门yamen 叩头kowtow孔子Confucius 孝子dutiful son 家长family head 牌楼pailou;pai-loo 功夫Kungfu ;kung fu孝顺to show filial obedience 中和harmony (zhonghe)八股文eight-legged essays 武术Wushu(Chinese Martial Arts)三纲君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife五常仁、义、理、智、信five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom and fidelity多子多福The more sons/children, the more blessing/ great happiness 养儿防老raising sons to support one in one’s old age中庸the way of medium (cf. Golden Means)8. 近来见诸报端的中国现代特色词汇翻译基层监督grass-roots supervision 基础税率base tariff level婚介所matrimonial agency 婚外恋extramarital love婚纱摄影bride photography 黑心棉shoddy cotton机器阅卷machine scoring 即开型奖券scratch-open ticket/lottery价格听证会public price hearings 甲A球队Division A Soccer Team假帐accounting fraud 借调temporarily transfer叫板challenge; pick a quarrel 矫情use lame arguments集中精力把经济建设搞上去go all out for economic developm ent加强舆论监督ensure the correct orientation is maintained in public opinion 家政服务household management service渐进式台独gradual Taiwan independence扩大中等收入者比重Raise the proportion of the middle-incom e group.扩大内需,刺激消费expand domestic demand and consumption。
中国特色词汇英语
1. 红包 (Hongbao):在中国传统文化中,红包是一种在特殊场合(如春节、婚礼等)赠送的装有现金的红色信封,寓意着祝福和好运。
2. 春运 (Spring Festival Travel Rush):指在中国农历新年前后,大量民众返乡过年的大规模交通运输现象。
3. 四大发明(The Four Great Inventions):造纸术(Papermaking), 印刷术(Printing), 火药 (Gunpowder), 指南针 (Compass),是中国古代对世界具有很大影响的四种发明。
4. 四合院 (Siheyuan):是中国传统的住宅建筑形式,通常由四个房屋围成一个庭院。
5. 京剧 (Beijing Opera):中国的传统戏曲形式,以其独特的唱腔、服装和表演风格而闻名。
6. 中医 (Traditional Chinese Medicine):基于中国传统医学理论和实践经验的医学体系,包括针灸 (Acupuncture)、推拿 (Massage) 等治疗方法。
7. 筷子 (Chopsticks):中国传统的餐具,用于夹取食物。
8. 功夫 (Kung Fu):又称中国武术,是中国传统的自卫技巧和体育活动。
9. 灯笼 (Lantern):在中国传统节日和庆祝活动中经常使用的装饰物品,象征着吉祥和团圆。
10. 大熊猫 (Giant Panda):中国特有的珍稀动物,因其可爱的外观和稀有的数量而受到全球的关注和喜爱。
以上只是一小部分具有中国特色的词汇,还有许多其他的词汇反映了中国独特的文化、历史和社会现象。
1、中国意念词(Chinesenesses)八卦trigram阴、阳yin, yang道Dao(cf. logo)江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)道Daoism(Taoism)上火excessive internal heat儒学Confucianism红学(《红楼梦》研究) redology世外桃源Shangri-la or Arcadia开放kaifang (Chinese openness to the outside world)大锅饭getting an equal share regardless of the work done伤痕文学scar literature or the literature of the wounded不搞一刀切no imposing uniformity on …合乎国情,顺乎民意to conform with the national conditions and the will of the people 乱摊派,乱收费imposition of arbitrary quotas and service charge铁交椅iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post脱贫to shake off poverty; anti-poverty治则兴,乱则衰Order leads to prosperity and chaos to decline2 、中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial)国庆节National Day中秋节Mid-Autumn Day/Festival春节Spring Festival元宵节Lantern Festival儿童节Children’s Day端午节Dragon Boat Festival妇女节Women’s Day泼水节Water-Splashing Day教师节Teache rs’ Day五四青年节Youth Day3、中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chinese Foods)馄饨wonton锅贴guotie (fried jiaozi)花卷steamed twisted rolls套餐set meal盒饭box lunch; Chinese take-away米豆腐rice tofu魔芋豆腐konjak tofu米粉rice noodles冰糖葫芦a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)火锅chafing dish八宝饭eight-treasure rice pudding粉丝glass noodles豆腐脑jellied bean curd4 、中国新兴事物(Newly Sprouted Things)中国电信China Telecom中国移动China Mobile十五计划the 10th Five-Year Plan中国电脑联网Chinanet三峡工程the Three Gorges Project希望工程Project Hope京九铁路Beijing CKowloon Railway扶贫工程Anti-Poverty Project菜篮子工程Vegetable Basket Project温饱工程Decent-Life Project安居工程Economy Housing Project扫黄Porn-Purging Campaign西部大开发Go-West Campaign运动项目的中英文表达方式:1.体操gymnastics2.游泳swimming3.击剑fencing4.举重weightlifting5.棒球baseball6.篮球basketball7.排球volleyball8.乒乓球table tennis9.足球10.跳水diving11.马球polo12.水球water polo13.垒球softball14.网球tennis15.赛艇canoe16.冲浪surfing17.自行车cycling18.羽毛球badminton19.田径track and field20.手球handball21.摔交wrestling22.拳击boxing23.射箭toxophily24.射击shooting25.柔道judo26.马术equestrian27.曲棍球hockeySwimming 游泳swimming pool 游泳池changing room 更衣室shower 淋浴diving platform 跳台ten-meter platform 10米跳台five-meter platform 5米跳台three-meter springboard 3米跳板one-meter springboard 1米跳板diving pool 跳水池non-swimmer's pool 浅水池swimmer's pool 深水池starting block 出发台starting dive 出发起跳rope with cork floats 水线swimming lane 泳道touching the finishing line 终点触线timekeeper 计时员lifesaver, lifeguard 救生员land drill 陆上练习breaststroke 蛙泳crawl stroke 爬泳back stroke 仰泳side stroke 侧泳butterfly stroke 蝶泳dolphin butterfly stroke 海豚式蝶泳treading water 踩水underwater swimming 潜泳swimming pool with artificial waves 人工海浪泳池artificial waves 人工海浪swimming trunks 泳裤swimsuit, swimming suit 泳衣swimming cap 泳帽bikini 比基尼泳衣bikini top 比基尼乳罩bikini bottom 比基尼式泳裤surfing 冲浪surfboard 冲浪板water ski 滑水橇Athletics 竞技race 跑middle-distance race 中长跑long-distance runner 长跑运动员sprint 短跑(美作:dash)the 400 metre hurdles 400米栏marathon 马拉松decathlon 十项cross-country race 越野跑jump 跳跃jumping 跳跃运动high jump 跳高long jump 跳远(美作:broad jump)triple jump, hop step and jump 三级跳pole vault 撑竿跳throw 投掷throwing 投掷运动putting the shot, shot put 推铅球throwing the discus 掷铁饼throwing the hammer 掷链锤throwing the javelin 掷标枪walk 竞走individual Sports 体育项目gymnastics 体操gymnastic apparatus 体操器械horizontal bar 单杠parallel bars 双杠rings 吊环trapeze 秋千wall bars 肋木side horse, pommelled horse 鞍马weight-lifting 举重weights 重量级boxing 拳击Greece-Roman wrestling 古典式摔跤hold, lock 揪钮judo 柔道fencing 击剑winter sports 冬季运动skiing 滑雪ski 滑雪板downhill race 速降滑雪赛,滑降slalom 障碍滑雪ski jumping competition 跳高滑雪比赛ski jump 跳高滑雪ice skating 滑冰figure skating 花样滑冰roller skating 滑旱冰bobsleigh, bobsled 雪橇。
十大经典中式英语以《十大经典中式英语》为标题,写一篇3000字的中文文章中式英语是指中国人使用的英语,这种英语会有一些中国的特色,比如用汉语谐音来表达英语,比如不正宗的英语结构等等。
在中国,很多人都会用中式英语,有一些十分有特色的中式英语。
下面介绍的就是十大经典的中式英语:1、“Ai Ya”:这是一句十分有中国特色的英文,意思是“哎呀”,十分常用,表达有不好的感受。
2、“Bull shit”:这是一种比较俚语的说法,意思是“废话”,是表示不赞同某种看法时常用的词汇。
3、“You know what!”:这句话主要用于表达震惊、惊讶,也可以表达怒气。
4、“Shut up!”:这句话表示生气或不耐烦,常用于对别人的反对。
5、“What’s up?”:这句话的中文意思是“最近怎么样?”,常用于向他人打招呼。
6、“Not bad”:这句话可以表达对某种情况的满意,类似于“还不错”。
7、“No problem”:这句话表达十分轻松的感觉,比如“不用担心,没问题”。
8、“Easy does it”:这句话用于表达对一件事情的慎重处理,类似于“小心翼翼”。
9、“Hold on”:这句话可以表达“稍等一下”的意思,也可以表达“不要放弃”的意思。
10、“Lose face”:这句话的意思是“丢脸”,常用于表达一种失败的感受。
以上就是十大经典的中式英语,基本上在中国每个人的英语口语里都会说出一些,这十大经典的中式英语是我们日常充满中式特色的英语口语的主要组成部分。
在中国,“中式英语”是有其独特性的一种英文,这可能是因为我们在英语学习上也受到了很多中国传统文化的影响。
中式英语真正可以表达我们自己的思想,使我们更容易与外国朋友交流。
英语中六个中国特色的音译词近日有中国媒体为“《牛津英语词典》可能收录‘土豪’(Tuhao)等中文词”这类新闻自得:“中国贡献的英语单词,正不知不觉、越来越多地融入了国际生活的方方面面……从深层次看……反映了中国正在融入全球化进程。
”现在像“Guanxi”、“Chengguan”这种“中国特色”的中文音译词语经常出现英文读物中。
这些词源于中国没错,却不见得可以自豪。
“Guanxi”:被收入牛津词典的最出名中文音译词.被收入牛津词典的中文音译词,最出名的就是“Guanxi”。
《牛津英语词典》对此的释义是:“源于中国普通话,字面上理解和‘联系’是一个意思,特指在中国有助于商业活动和其他交易的社交网络系统、有影响力的人际关系。
”2013年美国《大西洋月刊》的一篇文章《摩根大通在中国:为何‘照常营业’越来越难》对“Guanxi”这个字在英语语境中的含义做了更明白的解读:“每个去中国的外国人到中国后不久,都会学到一个神奇的单词:‘Guanxi’。
这是这个13亿人的国家中必要的东西。
有了‘Guanxi’,就能意味着得到一份工作、进入不错的学校、或帮助新企业避免不必要的政府关注。
‘拉拉’‘Guanxi’,就能快速而不费事地解决棘手的问题。
”Chengguan”:源于媒体对“中国市政准警察力量”的报道.Chengguan”这一单词,源于英文媒体报道中国城管时无法找到对应的英文单词,只能音译。
2013年7月《大西洋月刊》介绍中国“城管”制度的文章题目便是《见过“Chengguan”:中国受憎恨的、暴虐的地方警察》,其中对“Chengguan”的介绍是:“作为在中国最被广泛厌恶的市政警察,从常规警察部门中分离出来的‘Chengguan’负责管理城市生活中最卑下的一部分……虽然每个社会都有警察滥用暴力,但‘Chengguan’的残暴是中国独有的。
”2013年8月《华尔街日报》以《中国城市准警察的定时炸弹》一文来介绍“城管”制度:“‘Chengguan’是中国城市政府组织、雇佣的辅助性准警察力量,负责管理各种市政问题。
“中国特色”英语词汇·台湾同胞Taiwan compatriots·台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期不变Taiwan, Hong Kong and Macao will retain the current capitalist system and way of life for a long time to come.·炭疽anthrax·踢皮球pass the buck·逃避银行债务evasion of repayment of bank loans·韬光养晦hide one’s capacities and bide one’s time·讨价还价wheel and deal·统筹兼顾make overall plans adn take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration·同乡会an association of fellow provincials or townsmen·筒子楼tube-shaped apartment·团队精神team spirit; esprit de corps·团结就是力量Unity is strength.·退耕还林还草grain for green·退耕还林还牧convert the land for forestry and pasture·鸵鸟政策ostrich policy; ostrichism·脱贫致富“cast (shake, throw)off poverty and set out on a road to prosperity“·拖欠工资arrears of wage·西部大开发Western Development·西电东送transmit the electricity from the western areas to East China; West-East electricity transmission project·西电东送transmission of electricity from the western to the eastern region·洗礼baptism·西气东输transmit the natural gas from the western areas to East China; West-East natural gas transmission project·洗钱money laundering·希望工程Hope Project·《西厢记》The Romance of West Chamber·《西行漫记》Red Star over China·夕阳产业sunset industry·西洋景Peep Show·喜忧参半mingled hope and fear·《西游记》Pilgrimage to the West; Journey to the West·下放权力给delegating the management of ... (to ...)·下岗职工laid-off workers·下岗职工基本生活费subsistence allowances for laid-off workers·下海plunge into the commercial sea·现代企业制度modern enterprise system; modern corporate system ·先发制人战略pre-emptive strategy·县级市county-level city·先入为主First impressions are firmly entrenched.·先下手为强catch the ball before the bound·香港明天更好基金会Better Hong Kong Foundation·香港特别行政区Hong Kong Special Administrative Region(HKSAR) ·向钱看“mammonism, put money above all“·像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan·乡统筹,村提留fees paid by farmers for overall township planning and village reserve·小而全small and all-inclusive·小金库a private coffer·小康 a comfortable level of living; a better-off life; moderate prosperity·小康之家well-off family; comfortably-off family·效率优先,兼顾公平give priority to efficiency with due consideration to fairness·校训school motto·宵夜a stoke of midnight·效益工资achievements-related wages; wages based on benefits·邪恶轴心axis of evil·邪教heathendom·斜拉索桥stayed-cable bridge·写真集photo album·信得过产品trustworthy product·新的经济增长点new point for/ sources of economic growth·新干线“the Shinkansen, bullet train“·新官上任三把火 a new broom sweeps clean·心理素质psychological quality·信息高速公路information superhighway·心想事成May all your wish come true·新新人类New Human Being;X Generation·形成全方位、多层次、宽领域的开放格局form an all-directional, multi-layered and wide-ranging opening pattern·形而上学metaphysics·性价比cost performance·形式主义formalism·形象小姐/先生image representative of a product or a brand·虚开增值税发票write false value added tax invoices·许可证制度license granting mechanisms·虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.·悬而未决的问题outstanding question·选美beauty contest·学而优则仕(a Confucian slogan for education) a good scholar can become an official; he who excels in study can follow an official career ·学历教育education with record of formal schooling·学生减负alleviate the burden on students·亚太经济合作组织APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation)·亚洲金融危机financial crisis in Asia·严打措施“Strike-Hard““ drive “·严打斗争“Strike-Hard Operation, campaign to crack down relentlessly on crimi nal activities“·沿海经济开发区open coastal economic area·眼前利益服从长远利益,局部利益服从整体利益,个人和集体利益服从国家利益subordinate immediate interests to long-term interests, partial interests to overall interests and the interests of individuals and collectives to those of the state·言情小说romantic fiction; sentimental novel·严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others ·阳春(最经济方式)no-frills·羊肉串小摊barbecue stall·洋务运动Westernization Movement·摇钱树cash cow·摇头丸dancing outreach·以产定人,减员增效employ workers in accordance with production needs and increase efficiency while reducing the staff·一次性筷子throwaway chopsticks·一次性用品disposable goods·一刀切cut it even at one stroke--make it rigidly uniform; impose uniformity in all cases; allow no flexibility·移动通讯mobile communication·依法治国manage state affairs according to law; run state affairs according to law·以法治国,以德治国to govern the country with law and moral·一帆风顺Wishing you every success·一方有难,八方支援When disaster struck, help came from all sides.·一个中心,两个基本点one central task, two basic points·以公有制为主体,多种经济成分共同发展the pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectors of the economy developing side by side·一国两制“One country, two systems“·义和团运动Boxer Uprising·以经济建设为中心focusing on the central task of economic construction·一揽子(计划) one-package (plan)·一切向钱看money-oriented·以权谋私abuse of power for personal gains·以人为本people oriented; people foremost·以上海浦东开发开放为龙头,进一步开放长江沿岸城市open more cities along the Yangtze River, while concentrating on the development and opening of the Pudong Area of Shanghai·一手抓物质文明,一手抓精神文明;一手抓经济建设,一手抓民主法制;一手抓改革开放,一手抓打击犯罪惩治腐败We must always work for material progress and at the same time for cultural and ethical progress; We should develop the economy and at the same time strengthen democracy and the legal system; We should promote reform and opening to the outside world and at the same time fight crime and punish corruption.·义演benefit performance; charity performance·以眼还眼,以牙还牙an eye for an eye and a tooth for a tooth·一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words.·以质量求生存、求发展、求效益“strive for survival, development and efficiency on the basis of quality“·以质量求发展strategy of development through quality; win the market with quality products·硬道理“absolute principle, top priority“·英雄所见略同Great minds think alike.·营养不良malnutrition·有法可依,有法必依,执法必严,违法必究There must be laws to go by, the laws must be observed and strictly enforced, and lawbreakers must be prosecuted.·有个奔头have something to look forward to; have somehthing to expect·忧患意识awareness of unexpected development; being prepared for unexpected development; being prepared for any eventualities ·优化资源配置optimize the allocation of resources·优化组合optimization grouping; optional regrouping·有理想、有道德、有文化、有纪律“with lofty ideals, integrety, knowledge an d a strong sense of discipline“·有理,有利,有节on just grounds, to one’s advantage and with restraint;with good reason, with advantage and with restraint·有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.·有情人终成眷属“Jack shall have Jill, all shall be well.“·优胜劣汰survival of the fittest·优势互补(of two countries or companies) have complementary advantages·有识之士people of vision·有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.·有中国特色的社会主义道路road of socialism with Chinese characteristics·有中国特色的社会主义民主政治 a socilalist democracy with Chinese characteristics·鹬蚌相争,渔人得利“when the snip and the calm grapple, it is the fisherman who stands to benefit; two dogs strive for a bone, and a third runs away with it“·预防为主,谁污染谁治理和强化环境管理三大政策three major principles for environment control: to put prevention first, to hold those who cause pollution responsible for cleaning up and to improve environmental protection and management·与国际惯例接轨become compatible with internationally accepted practices·与国际市场接轨integrate with the world market; become integrated into the global market·欲穷千里目,更上一层楼“to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.“·与时俱进advance with the times·冤假错案“cases in which people were unjustly, fals ely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases“·冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.·援藏干部cadres sent to support/aid Tibet·在孵(孵化器)企业incubated enterprises (incubator)·在建项目后续资金additional funding for projects under construction ·再就业服务中心re-employment service center·再就业工程re-employment project / program·宰(客)to swindle money out of our customers·灾民flood victims; flood-stricken people·宰人rip off·造假帐falsified accounts·早恋puppy love·增强人民体质build up people’s health·增值税value added tax(VAT)·债台高筑become debt-ridden·战斧式巡航导弹Tomahawk cruise missile·占着茅坑不拉屎be a dog in the manger·涨落线advance balance line·掌上电脑palm pilot·招财进宝Money and treasures will be plentiful·招商引资attract/bid for/invite investments (from overseas)·招生就业指导办公室enrolment and vocation guidance office·真善美the true, the good and the beautiful; truth, good and beauty·振兴经济revitalize the economy·振兴中华make China powerful and strong; revitalize the Chinese nation·震源focus (of an earthquake), seismic origin·震中epicenter·政府采购government procurement·政府搭台,部门推动,企业唱戏“Governments set up the stage, various departments cooperate and enterprise put in the show. “·正气uprightness; integrity; probity; rectitude·政企分开separate government functions from enterprise management·政治合格,军事过硬,作风优良,纪律严明,保障有力“be qualified politically and competent militarily, have a fine style of work, maintain strict discipline and be assured o f adequate logistical support“·政治协商、民主监督、参政议政exercise political consultation and democratic supervision and participate in deliberating and administration of state affairs·纸包不住火Truth will come to light sooner or later.·知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.·直接道歉a straight-out apology·直接三通与双向交流three direct links (mail, air and shipping services and trade) and bilateral exchanges·智力引进recruit / introduce (foreign) talents·智囊团、思想库the brain trust;think tank·职能转换transformation of functions·知识经济knowledge-based economy·知识经济knowledge economy , knowledge-base economy·知识就是力量Knowledge is power.·知识密集knowledge-intensive·职务发明on-duty invention·职务犯罪crime by taking advantage of duty·植物人human vegetable; vegetable·直销direct marketing; door-to-door sale·支柱产业pillar / cornerstone industry·中国电信China Telecom·中国联通公司China Unicom·中国移动通信公司China Mobile·中国证监会China’s Se curities Regulatory Commission·中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRC)·重合同、守信用的原则the principle of equality and mutual benefit and “honoring contracts adn standing by reputation“·重合同,守信用abide by contracts and keep one’s w ords; honor credit and promise·中华世纪坛China Millennium Monument·《中美三个联合公报》The Three Sino-US Joint Communiqué·中美战略核武器互不瞄准对方non-targeting strategic nuclear weapons against each other·中山装Chinese tunic suit·中央领导集体central collective leadership·中药traditional Chinese medicine·珠穆朗玛峰Mount Qomolangma·抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定seize the current opportunity, deepen the reform, open China wider to the outside world, promote development and maintain stability·抓住机遇seize the opportunity·转轨transfer to a different track; retracking·专利产品,仿冒必究patented product(s), counterfeiting not allowed ·专卖店exclusive agency; franchised store·专门人才professional personnel; special talents·专升本upgrade from junior college student to university student; students with the diploma of junior college try to obtain the undergraduate diplomat through self-taught study·转世灵童reincarnated soul boy·自学成才become well-educated through self-study·自由职业者free lance·自主经营,自负盈亏make one’s own management decisions and take full responsibility fo r one’s own profits and losses·自作自受stew in one’s own juice·综合国力comprehensive national strength·综艺节目variety show·走过场go through the motions·走后门get in by the back door·走上良性发展的轨道going on the track of sound progress·走穴“(actors, singers, etc.) perform for outside salary income without approval by the unit they belong to “·阻碍司法obstruction of justice·祖国和平统一大业peaceful reunification of the motherland·做假帐salt a false account·左倾pinko·坐视不管sit idle·左右为难between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place。
京剧Peking opera秦腔Qin opera功夫Kungfu太极TaiChi口技ventriloquism木偶戏puppet show皮影戏shadow play折子戏opera highlights杂技acrobatics相声witty dialogue comedy刺绣embroidery苏绣Suzhou embroidery泥人clay figure书法calligraphy中国画traditional Chinese painting水墨画Chinese brush painting中国结Chinese knot中国古代四大发明the four great inventions of ancient China火药gunpowder印刷术printing造纸术paper-making指南针the compass青铜器bronze ware瓷器porcelain;china唐三彩tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty景泰蓝cloisonne秋千swing武术martial arts儒家思想Confucianism儒家文化Confucian culture道教Taoism墨家Mohism法家Legalism佛教Buddhism孔子Confucius孟子Mencius老子Lao Tzu庄子Chuang Tzu墨子Mo Tzu孙子Sun Tzu象形文字pictographic characters文房四宝(笔墨纸砚)the four Treasures of theStudy(brush,ink stick,paper,and ink stone) 《大学》The Great Learning《中庸》The Doctrine of the Mean《论语》The Analects of Confucius《孟子》The Mencius《孙子兵法》The Art of War《三国演义》Three Kingdms《西游记》Journey to the West《红楼梦》Dream of the Red Mansions《水浒传》Heroes of the Marshes《山海经》The Classic of Mountains and Rivers 《资治通鉴》History as a Mirror《春秋》The Spring and Autumn Annals《史记》Historical Records《诗经》The Book of Songs《易经》The I Ching;The Book of Changes 《礼记》The Book of Rites《三字经》Three-character Scriptures八股文eight-part essay五言绝句five-character quatrain七言律诗seven-character octave旗袍cheongsam中山装Chinese tunic suit唐装Tang suit风水Fengshui;geomantic omen阳历Solar calendar阴历Lunar calendar闰年leap year十二生肖zodiac春节the Spring Festival元宵节the Lantem Festival清明节the Tomb-sweeping Day端午节the Dragon-boat Festival中秋节the Mid-autumn Day重阳节the Double-ninth Day七夕节the Double-seventh Day春联spring couplets庙会temple fair爆竹firecracker年画(traditional)New Year pictures 压岁钱New Year gift-money舞龙dragon dance元宵sweet sticky rice dumplings花灯festival lantern灯谜lantern riddle舞狮lion dance踩高跷stilt walking赛龙舟dragon boat race胡同hutong山东幕Shandong cuisine川菜Sichuan cuisine粤菜Canton cuisine扬州菜Yangzhou cuisine月饼moon cake年糕rice cake油条deep-fried dough sticks豆浆soybean milk馒头steamed buns花卷steamed twisted rolls包子steamed stuffed buns北京烤鸭Beijing roast duck拉面hand-stretched noodles馄饨wonton(dumplings in soup)豆腐tofu;bean curd麻花fried dough twist烧饼clay over rolls皮蛋100-year egg;century egg蛋炒饭fried rice with egg糖葫芦tomatoes on sticks火锅hot pot长城the Great Wall of China烽火台beacon tower秦始皇陵the Mausoleum of Emperor Qinshihuang兵马俑Terracotta Warriors and Horses大雁塔Big Wild Goose Pagoda丝绸之路the Silk Road敦煌莫高窟Mogao Grottoes华清池Huaqing Hot Springs五台山Wutai Mountain九华山Jiuhua Mountain峨眉山Mount Emei泰山Mount Tai黄山Mount Huangshan;the Yellow Mountain故宫the Imperial Palace天坛the Temple of Heaven午门Meridian Gate大运河Grand Canal护城河the Moat回音壁Echo Wall居庸关Juyongguan Pass九龙壁the Nine Dragon Wall黄帝陵the Mausoleum of Emperor Huangdi 十三陵the Ming Tombs苏州园林Suzhou gardens西湖West Lake九寨沟Jiuzhaigou Valley日月潭Sun Moon Lake布达拉宫Potala Palace鼓楼drum tower四合院quadrangle;courtyard complex孔庙Confiicius Temple乐山大佛Leshan Giant Buddha十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha 喇嘛Lama转世灵童reincamated soul boy中药traditional Chinese medicine《黄帝内经》Emperor Huangdi’s Canon of Traditional Chinese Medicine《神农本草经》Shennong’s Herbal Classic《本草纲目》Compendiwn of Materia Medica针灸acupuncture推拿medical massage切脉feeling the pulse五禽戏five-animal exercises旧石器时代the Paleolithic Age新石器时代the Neolithic Age;New Stone Age母系氏族社会matriarchal clan society封建的feudal朝代dynasty秦朝Qin Dynasty汉朝Han Dynasty唐朝Tang Dynasty宋朝Song Dynasty元朝Yuan Dynasty明朝Ming Dynasty清朝Qing Dynasty秦始皇帝Emperor Qinshihuang;the First Emperor of Qin皇太后Empress Dowager汉高祖刘邦Liu Bang,Emperor Hanggaozu,founder of the Han Dynasty成吉思汗Genghis Khan春秋时代the Spring and Autumn Period文成公主Tang Princess Wencheng慈禧太后Empress Dowager Ci Xi皇帝,君主emperor;monarch诸侯vassal皇妃imperial concubine丞相,宰相prime minister太监court eunuch少数民族ethnic minority祭祀offer sacrifices西域the Western Regions战国the Warring States中国文化Chinese civilization文化的摇篮cradle of civilization秦始皇统一中国unification of the country by Emperor Qinshihuang鸦片战争the Opium War太平天国the Taiping Heavenly Kingdom戊戌变法the Reform Movement of 1898辛亥革命the 1911 Revolution新民主主义革命New-democratic Revolution五四运动the May 4th Movement of 1919南昌起义Nanchang Uprising918事变September 18th Incident长征the Long March西安事变Xi’an Incident南京大屠杀Nanjing Massacre抗日战争the War of Resistance Against Japan 毛泽东Mao Tse-tong孙中山Sun yat-sen蒋介石Chiang Kai-shek国民党Kuomingtang中华人民共和国the People’s Republic of china(PRC)满族Manchu蒙古人Mongol士大夫scholar-officials学者scholar诗人poet政治家statesman社会地位social status中国社会多元文化论cultural pluralism文化适应acculturate社会保障social security班车shuttle bus搬迁户 a relocated unit or household大龄青年single youth above the normal matrimonial age独生子女the only child in afamily单亲single parent福利彩票welfare lotteries家政服务household management service 民工migrant laborers名人celebrity农村剩余劳动力surplus rural labor/laborers青春期puberty全民健身运动nationwide fitness campaign全国人口普查nationwide census社会保险social insurance暂住证temporary residencepermit/card青少年犯罪juvenile delinquency性骚扰sexual harassment走私smuggling性别歧视gender/sexual discrimination年龄歧视age discrimination工作歧视job discrimination享乐主义hedonism文盲illiteracy贫富分化disparity between the rich and the poor盗版pirated/illegal copies一国两制One Country,Two Systems三个代表the Three Represents Theory两会(人大,政协)Two Conferences(NPC and CPPCC)南南合作South-South Cooperation南北对话North-South Dialog人大常委会People’s Congress Standing Committee法制观念awareness of law法治国家 a country with an adequate legalsystem。
宣纸rice paper衙门yamen叩头kowtow孔子Confucius牌楼pailou;pai-loo武术wushu(Chinese Martial Arts)功夫kungfu ;kung fu中庸the way of medium (cf. Golden Means)中和harmony (zhonghe)孝顺to show filial obedience孝子dutiful son家长family head三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son, husband guides wife五常:仁、义、理、智、信five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom and fidelity八股文eight-legged essays多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness养儿防老:raising sons to support one in one's old ageThe 24 Solar Terms:立春Spring begins.雨水The rains.惊蛰Insects awaken.春分Vernal Equinox清明Clear and bright.谷雨Grain rain.立夏Summer begins.小满Grain buds.芒种Grain in ear.夏至Summer solstice.小暑Slight heat.大暑Great heat.立秋Autumn begins.处暑Stopping the heat.白露White dews.秋分Autumn Equinox.寒露Cold dews.霜降Hoar-frost falls.立冬Winter begins.小雪Light snow.大雪Heavy snow.冬至Winter Solstice.小寒Slight cold.大寒Great cold戏剧表演Theatrical Performances京剧人物脸谱types of facial makeup in Beijing opera 生male characters末middle-aged male characters净“painted face” characters旦female characters丑clown京剧票友amateur performer of Peking Opera木偶戏puppet show独角戏monodrama; one-man play皮影戏shadow play; leather-silhouette show折子戏opera highlights戏剧小品skit哑剧dumb show; mime; mummery; pantomime单口相声monologue comic talk双口相声witty dialogue口技vocal imitations; ventriloquisim说书monologue story-telling杂技acrobatic performance叠罗汉making a human pyramid特技stunt踩高跷stilt walk马戏circus performances神化人物Mythological Figures八仙the Eight Immortals嫦娥Chang’e (the Chinese moon godd ess)伏羲Fu Xi (God of Fishery and Husbandry)福禄寿三星the three gods of fortune, prosperity and longevity共工God of Water后羿Houyi (a legendary hero who shot down nine suns)黄帝Yellow Emperor夸父Kuafu (a fabled sun-chasing giant)女娲Goddess of Sky-patching盘古Pan Gu (creator of the universe)神农Patron of Agriculture禹Yu (the reputed founder of the Xia Dynasty)祝融God of Fire古代建筑Ancient Architecture塔pagoda琉璃塔glazed stupa舍利塔dagoba; sarira stupa (a pagoda for Buddhist relics)舍利子sarira remains from cremation of Buddha’s or saints’ body 喇嘛塔Lamaist pagoda楼storied buildings钟楼bell tower鼓楼drum tower阁pavilion烽火台beacon tower华表ornamental column牌坊memorial archway艺术及工艺Arts and Crafts版画engraving贝雕画shell carving picture彩塑painted sculpture瓷器porcelain; china刺绣embroidery雕刻carving宫灯palace lantern国画Chinese painting剪纸paper-cut景德镇瓷Jingdezhen porcelain景泰蓝cloisonné enamel蜡染batik麦秸画straw patchwork木/石/竹刻wood/stone/bamboo carving木刻画wood engraving泥人儿clay figure皮影shadow puppet漆画lacquer painting漆器lacquerware双面绣two-sided embroidery水墨画Chinese brush drawing; ink and wash painting檀香扇sandalwood fan唐三彩Tang tri-coloured pottery陶器pottery; earthenware图章seal拓碑making rubbings from inscriptions, pictures, etc. on stone tablets 拓片rubbing微雕miniature engraving象牙雕刻ivory carving宜兴陶Yixing pottery篆刻sealcutting中国特色词汇及其英译作者:未知文章来源:转载点击数:1300 时间:2010-12-29 18:33:50一、前言英语从它传入中国的第一天开始就发挥着强大的交流作用,同时也开始了在中国发展的过程。
中国特色词汇英语翻译A.《阿Q正传》The True Story of Ah Q安居工程 Housing Project for low-incomefamilie s按成本要素计算的国民经济总值GNP at factorcost按揭贷款 mortgag e loan按劳分配distrib utionaccordi ng to one's perform ance暗恋 unrequi ted love暗亏 hiddenloss奥姆真理教Japanes e Aum Doomsda y CultB.把握大局 grasp the overall situati on白马王子 PrinceCharmin g白色行情表white sheet白色农业 white agricul ture白雪公主Snow White摆架子put on airs拜把兄弟 sworn brother s拜年pay New Year call搬迁户 relocat ed familie s半拉子工程 uncompl eted project傍大款find a sugar daddy包干到户 work contrac ted to househo lds 包干制over all rationi ng system包工包料 contrac t for labor and materia ls 保持国民经济发展的良好势头mainta in a good momentu m of growthin the nationa l economy保持国有股keep the State-held shares保理业务 factori ng busines s保税区bond ed area保证重点支出e nsurefunding for priorit y areas保值储蓄 inflati on-proof bank savings报国计划的实施implem entati on of Dedicat or's Project本本主义 bookish ness《本草纲目》Compend ium of Materia Medica本命年one's year of birth conside red in relatio n to the 12 Terrest rial Branche s奔小康strivefor a relativ ely comfort able life逼上梁山 be drivento drastic alterna tives比较经济学 compara tive economi cs比上不足,比下有余 worse off than some, betteroff than many闭门羹given cold-shoulde r边际报酬 margina l return边缘科学 boundar y science变相涨价dis guised inflati on剥夺冠军strip the gold medal of somebod y博彩(业)lottery industr y补缺选举 by-electio n不败记录 clean record, spotles s record不承诺放弃使用武器notunderta ke to renounc e the use of force不打不成交 No discord, no concord.不可再生资源non-renewab le resourc es不良贷款 non-perform ing loan不夜城 sleeple ss city不正之风har mful practic e; unhealt hy tendenc yC.采取高姿态 show magnani mity菜篮子工程 shoppin g basketprogram参政、议政 partici pate in the managem ent of State affairs沧海桑田 Seas changeinto mulberr y fieldsand mulberr y fieldschangeintoseas--time bringsgreat changes to the world. What was once the sea hasnow changed into mulberr y fields--the world is changin g all the time.仓储式超市 stockro om-style superma rket 草根工业grass root industr y (refersto village and townshi p enterpr ises which takeroot among farmers and grow like wold grass)层层转包和违法分保multi-level contrac ting and illegal sub-contrac ting差额投票differe ntailvoting差额选举 competi tive electio n茶道sado查房 make/go the roundsof the wards拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul拆迁户 househo lds or units relocat ed due to buildin g demolit ion搀水股票water-down stocks(ordinar y stocksthat can be boughtby persons insidea stock company or a busines s at a cost lower that their face value)禅 dhyana产粮大省 granary provinc e产品结构 product mix产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理clearly establi shed ownersh ip, welldefined power and respons ibilit y, separat ion of enterpr ise from adminis tratio n,and scienti fic managem ent产权制度、产权关系propert y relatio ns; propert y order产销直接挂钩directl y link product ion with marketi ng产业的升级换代 upgradi ng of industi es产业结构升级upgradi ng of an industr ial structu re长二捆LM-2E长江三角洲 Yangtze River delta长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共long-term coexist ence, mutualsupervi sion, sincere treatme nt with each other and the sharing of weal or woe长线产品 product in excessi ve supply畅通工程 "SmoothTraffic Project"唱高调mouth high-soundin g words超高速巨型计算机giant ultra-high-speed compute r超前消费overcon suming, excessi ve consump tion彻头彻尾的反动政治势力an out and out reactio nary politic al force城市规划city's landsca ping plan; urban plannin g 城市中年雅皮士 muppie(一批中年专业人士,附庸风雅,矫揉造作cut esific ation,崇尚竟品至上b outiqu eifica tion,攀比银行存款b ankifi cation等摆阔作风,由middle-aged urban yuppie缩合而成)城乡信用社creditcorrobo rative in both urban and rural areas吃大锅饭egalita rian practic e of "everybo dy eatingfrom the same big pot" 吃皇粮receive salarie s, subsidi es, or other support ed from the governm ent重复建设buildin g redunda nt project; duplica tion of similar project s抽杀成功 hit through筹备委员会 prepara tory committ ee出风头 show off;in the limelig ht出口创汇能力capacit y to earn foreign exchang e through exports出口加工区 exportprocess ing zones出口退税制度the systemof refundi ng taxes on exporte d goods; export(tax) rebate出口转内销 domesti c sales of commodi ties orginal ly produce d for exports出家 pravraj ana; cloiste r传销multi-level marketi ng窗口行业 various service trades创建卫生城市:build a nationa lly advance d clean city创业园high-tech busines s incubat or; pioneer park吹风会 (advance d) briefin g春蕾计划 SpringBuds Program春运(passeng er) transpo rt duringthe SpringFestiva l《春秋》 Springand AutumnAnnals磁悬浮列车Maglevtrain (magneti callylevitat ed train), magneti c suspens ion train 辞旧迎新 bid farewel l to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new此地无银三百两 A guiltypersongives himself away by conscio usly protest ing his innocen ce.从粗放经济转变为集约经济shift from extensi ve economy to intensi ve economy粗放式管理 extensi ve managem ent促进全球经济一体化fosterintegra tion with the globaleconomy存款保证金 guarant y money for deposit s D."达标"活动 "targethitting" activit ies打白条issue IOU打黑crack down on specula tion and profite ering打假 crack down on counter feit goods打破僵局 break the deadloc k打顺手find one's touch, get into gear, settleinto a groove大包干 all-round respons ibilit y system大轰动 blockbu ster大力扣杀 hammer大路货 staplegoods大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener大款 tycoon大排挡 sidewal k snack booth; large stall大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduceit to nothing at all大胜white wash大腕top notch大卫教 BranchDavidia n大型电视系列片,长篇电视连续剧maxi-series大学生创业 univers ity student s' innovat ive underta king大要案 major and serious crimina l cases大专生 juniorcollege student大专文凭associa te degree大藏经 Tripita ka带薪分流assignredunda nt civil servant s to other jobs while allowin g them to retaintheir origina l rank and benefit s待岗 await job assignm ent, post-waiting待业 job-waiting 代职 functio n in an actingcapacit y单循环制singleround-robin system党群关系 Party-massesrelatio nship党政机关Party and governm ent organiz ations捣浆糊 give the runarou nd盗版VCD pirated VCD盗打(电话) free call on somebod y else's expense through illegal means盗用公款 embezzl ement单刀赴会start a solo run倒票 specula tive reselli ng of tickets倒爷 profite er倒计时 countdo wm等外品 off-grade goods, rejects邓小平外交思想Deng Xiaopin g's diploma tic thought s低调 low keyed (a metapho r for takinga cautiou s and slow approac h)第二产业 seconda ry industr y第三产业 tertiar y industr y; service sector第三代移动电话(3G手机) third generat ion mobile; 3G mobile第一发球权 first inning第一发球员 first server第一双打first pair地方保护主义regiona l protect ionism地方财政包干制systemwhereby local authori ties take full respons ibilit y for their finance s地球村 globalvillage地区差异 regiona l dispari ty地热资源 geother mal resourc es地市级城市 prefect ure-level city点子公司 consult ancy company电话号码升位upgrade telepho ne number电话会议 telecon ferenc e电视直销 TV home shoppin g电子商务认证e-busines s certifi cation吊球drop shot吊销执照 revokelicense钉子户personor househo ld who refuses to move and bargain s for unreaso nablyhigh compens ationwhen the land isrequisi tioned for a constru ctionproject定向培训 trainin g for specifi c posts豆腐渣"工程 jerry-built project毒枭 drug traffic ker独立核算工业企业indepen dent account ing unit(enterpr ise)"渡假外交" holiday-makingdiploma cy短期债务 floatin g debt断交信 Dear John letter(from woman to man)对...毫无顾忌make no bones about ...对冲基金hedge fund对外招商 attract foreign investm ent队长袖标(足球) skipper's armband多党合作制multi-party co-operati on in exercis ing State power多任务小卫星small multi-mission satelli te (SMMS)夺冠take the crownE.恶性通货膨胀hyperin flatio n恶性循环 vicious circle(把…当成)耳旁风Like water off (on) a duck’s back二板市场; 创业板市场secondboard (on the country's stock market)二次创业 start a new underta kinge二进宫 to enter the palacea secondtime (peoplewith a past crimina l recordagain commits a crime, and is convict ed and put into a correct ionalinstitu tion)二流选手 scrub, second-rater二元经济 dual economyF.发案率 inciden ce (of crimina l cases)发烧友 fancier; zealot; enthusi asticfan发展不平衡 dispara te develop ment发展是硬道理Develop ment is of overrid ing importa nce. / Develop ment is the absolut e need. 法治国家 a country under the rule of law 法制国家a state with an adequat e legal system翻两番 quadrup le反败为胜bring about a complet e turnabo ut, pull out of the fire反不正当竞争法Law of the People's Republi c of China Against Competi tion by Inappro priate Means反腐倡廉combatcorrupt ion and build a clean governm ent防抱死系统ABS (anti-lock braking system)防洪工程 flood-prevent ion project房管 real estatemanagem ent访谈式竞选(候选人在电视访谈节目中亮相进行的竞选)talk-show campaig n放下架子 to relingu ish haungty airs; to get off one's high horse; throw off one's airs放行单 release permit飞毛腿(导弹)Scud missile飞行药检spot check非对称数字用户环路 Asymmet ricalDigital Subscri ber Loop (ADSL)费改税 transfo rm adminis trativ e fees into taxes分拆上市 A subsidi ary company of a corpora tion is listedon the stock market.分流 reposit ion of redunda nt personn el分期付款 install ment payment分税制 systemof tax distrib ution(产品)分销subunde rwriti ng, distrib ution粉领族 pink-collartribe (Women who play major role in certain profess ions such as officeworkers, secreta ries, models, airline hostess es, etc)风险投资 venture capital; risk investm ent 疯牛病mad cow disease; bovinespongif orm enceoha lopath y (BSE)锋利扣杀razor-sharp smash封闭式基金close-ended fund封杀出局force out“封圣” canoniz ationof "Saints"福利彩票 welfare lotteri es福利分房 welfare-oriente d publichousing distrib utionsystem浮动工资floatin g wages; fluctua ting wages扶贫 poverty allevia tion覆盖率 coverag e rate复式住宅dup lex apartme nt; compoun d apartme nt (a type of residen tial housing that maximiz es usablespace by increas ing the numberof the storeybuildin g)G.改制上市:An enterpr ise is re-organiz ed accordi ng to moderncorpora te systemso that it will get listedon the stock market.感谢款待的信a bread and butterletter(a lettersent as thanksfor being treated well as someone's guest)干部队伍革命化、年轻化、知识化、专业化make the ranks of cadresmore revolut ionary,younger in average age, bettereducate d and profess ionall y more compete nt港人治港Hong Kong peopleadminis tering Hong Kong高层次、全方位的对话high-level and all-directi onal dialogu e高产优质 high yield and high quality高度自治 high degreeof autonom y高官会 SeniorOfficia ls Meeting (SOM)高级商务师 Certifi ed Busines s Executi ve 高架公路 elevate d highway; overhea d road 高科技板块 high-tech sector高难度动作 stunner, stunt高清晰度 high definit ion高新技术产业开发区high and new technol ogy industr ial develop ment zone (公路)隔离带 median根本政治制度fundame ntal politic al system个人收入应税申报制度the systemof the declara tion of individ ual incomes for tax payment个人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜hoe one’s own potatoe s各大菜系 major stylesof cooking各尽所能let each persondo his best; from each accordi ng to his ability"各就位" "On your marks!"跟踪审计 follow-up auditin g恭喜发财May you be prosper ous!; Wish you all the best!功夫不负有心人 Everyth ing comes to him who waits.工程公司 enginee ring company工商局 industr ial and commerc ial bureau工薪阶层 salaria t; state employe e; salarie d person工业控制一体化integr ated industr ial control; industr ial control of integra tion 工业园区 industr ial park公费医疗 medical service s at state expense 公告板服务 Bulleti n Board Service (BBS) 公检法publicsecurit y organs, procura torial organsand people's courts公积金publ ic accumul ationfunds, publicreserve funds公开喊价市场open outcrymarkets公款吃喝recreat ionalactivit ies using publicfunds公司分立与解散separat ion and dissolu tion of a company公益林 publicwelfare forest公正、公平、公开just, fair and open公证财产 notariz e the propert ies共产党领导下的多党合作与政治协商multi-party coopera tion and politic al consult ationunder the leaders hip of Communi st Party 狗仔队dogpacks; paparaz zo (singula r), paparaz zi(plural) (It refersto those journal istswho are hunting the news of celebri ties.) 骨干企业 key enterpr ise股本金equi ty capital挂职1) take a tempora ry post (in order to temperoneself)2) serve in a lower level unit for a periodwhile retaini ng one's positio n in the previou s unit关税壁垒 customs barrier; tariffwall光谷 optical valley光机电一体化optical, mechani cal and electro nic integra tion光盘杂志 CD-ROM magazin e光通讯photo-communi cation; optical communi cation广告电话直销d irectrespons e adverti sing 广域网wide area network (WAN)皈依三宝 becomea Buddhis t国产化率importsubstit utionrate; localiz ationrate of parts and compone nts 国防动员体制the mobiliz ationfor nationa l defense国际惯例 interna tional commonpractic e 国际日期变更线Interna tional Date Line (IDL)《国际先驱论坛报》 Interna tional HeraldTribune国际商业机器公司Interna tional Busines s Machine Corpora tion (IBM)国家经济体制改革委员会the State Commiss ion for Restruc turing the Economi c Systems国家普通话水平考试Nationa l Profici ency Test of Putongh ua国家一级保护first-grade State protect ion 国家质量技术监督局the State Bureauof Quality and Technic al Supervi sion国脚 playerof the nationa l footbal l team; footbal ler of the nationa l team国库券 treasur y bonds国民党 Kuomint ang国民经济支柱产业pillarindustr ies in nationa l economy国债专项资金special fund for treasur y bond过度开垦 excessreclama tion过犹不及going too far is as bad as not going far enough;beyondis as wrong as fallingshort; too much is as bad as too littleH.海市蜃楼,镜花水月, 无稽之谈 a mare’s nest海湾战争综合症the complex itiesof the Gulf War函授大学 corresp ondenc e univers ity旱地滑雪场 mock skiingpark汉字处理软件Chinese charact er process ing softwar e航母 aircraf t carrier豪赌 unrestr ainedgamblin g好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyondthe gate, while bad news spreadfar and wide.好出风头的运动员exhibit ionist, grandst ander好莱坞大片 Hollywo od blockbu ster"好球" "Strike"和服 Kimono合理引导消费guide rationa l consump tion 合议庭 collegi ate bench核销 cancelafter verific ation黑店 gangste r inn黑客hacker黑社会Mafia-style organiz ations; ganglan d宏观调控 macro-control红包(中)red paper contain ing money as a gift, (贬) bribe, kickbac k《红楼梦》A Dream in Red Mansion s (The Story of the Stone)红帽子企业red cap enterpr ise (refersto the reputat ion a private enterpr ise enjoysby becomin g attache d to a governm ent departm ent and doing busines s in the name ofa state-run or collect ive-run enterpr ise)红细胞生成素Erythro poieti n (EPO)环太平洋地区Pacific Rim后防空虚 leave the defense exposed后台管理back-stage managem ent呼啦圈hu la hoop胡子工程long-drawn-out project(a project which takes so long that young workers becomebearded)虎父无犬子 A wise goose never lays a tame egg.互动广告 interac tive adverti sement户口簿 residen ce booklet户口管理制度domicil e system,residen ce registr ationsystem户主 head of a househo ld护身法宝 amulet华表ornamen tal column/cloud pillar/stele华盖 canopy滑板车 scooter"坏球" "Ball"还俗 resumesecular life, unfrock"黄、赌、毒" pornogr aphy, gamblin g and drug abuse and traffic king黄金时段prime time(吃)"皇粮" publicgrainfu nds, goods, etc provide d by the governm ent; salarypaid by the state挥棒swing挥棒不中fan灰色收入 incomefrom moonlig hting汇丰银行Hong Kong and Shang Hai Banking Corpora tion婚介所 matrimo nial agency婚外恋 extrama ritallove活到老,学到老One is never too old to learn.火炬计划Torch Program(a plan to develop new and high technol ogy)货币化 monetiz ation货币回笼withdra wal of currenc y from circula tion货到付款 cash on deliver y J.机场建设费 airport constru ctionfee机构臃肿oversta ffingin organiz ations (governm ent)基本路线要管一百年The basic line must be followe d unswerv inglyfor a very long time to come.基本国情fundame ntal realiti es of the country基层民主democra cy at the grassro ots level基层组织organiz ations at the grass-roots level基因工程 genetic enginee ring积压产品oversto cked commodi ties (invento ries)绩优股blue chip激烈竞争 cut-throatcompeti tion吉尼斯世界记录Guinnes s (Book of Records)吉祥物 mascot缉毒队 narcoti cs squad缉私力量the forcesengaged in the fight against smuggli ng集体婚礼 collect ive wedding ceremon y集中精力把经济建设搞上去go all out for economi c develop ment计划单列市 city specifi callydesigna ted in the state plan计划生育责任制respons ibilit y systemof familyplannin g计算机中央处理器central process ing unit(CPU)记者席press box"既成事实" fait accompl i (noun)技术产权交易所 technol ogy equitymarket; technol ogy propert y right exchang e技术密集产品technol ogy-intensi ve product技术下乡 spreadtechnol ogical knowled ge to farmers嘉宾 disting uished guest, honored guest加班 work extra shifts加密 encrypt加权平均值 weighte d average加强舆论监督ensurethat the correct orienta tion is maintai ned in publicopinion家庭联产承包责任制the househo ld contrac t respons ibilit y system家族企业 familyfirm假唱lip-synch假动作 decepti on, feint甲骨文 inscrip tionson oraclebones假日经济 holiday economy坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见persist in reunifi cation, opposeseparat ion,increas e underst anding and iron out differe nces监督部门 watchdo g尖端产品 highlysophist icated product s剪彩 cut the ribbon剪刀差 the scissor s gap between the pricesof ... and ...减负 allevia te burdens on sb.减速玻璃(汽车)deceler atingglass减员增效downsiz ing for efficie ncy; cut payroll to improve efficie ncy江南水乡the south of the lower reaches of the YangzeRiver讲诚信,反欺诈:honor credibi lity and opposecheatin g降落伞候选人,外来候选人(应召而来参加本人非所在地区竞选的政党候选人)parachu te candida te脚踩两只船sit on the fence脚踏实地be down-to-earth侥幸球fluke教学法 pedagog y; teachin g method教育部社政司SocialScience Researc h and Ideolog ical Work Departm entof the Ministr y of Educati on接口 interfa ce街道企业 neighbo rhoodenterpr ise街心花园park at an interse ction;gardenin the city center节奏布鲁斯音乐(RMB音乐) rhythmblues 解放生产力emancip ate the product ive forces解放思想、实事求是的思想路线 ideolog ical line of emancip atingthe mind and seeking truth from facts解困基金 anti-poverty funds结售汇制度the systemof exchang e, settlem ent and sales戒毒所 drug rehabil itatio n center戒急用忍overcom e impetuo sity and exercis e patienc e金本位 gold standar d金边债券gilt-edged bonds金刚经 Vajracc hedika-sutra金降落伞 goldenparachu te金融电子化 compute rize financi al service s 金税工程 GoldenTax Project金无足赤, 人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect.紧箍咒 inhibit ing magic phrase紧密型企业集团tightly-knit groupsof enterpr ises紧追cling to, shadow,thunder on one's trail近海渔业 offshor e fishery近水楼台先得月 First come, first served; A water-front pavilio n gets the moonlig ht first--the advanta ge of being in a favored positio n.进出口商会 chamber of importand exporttrade进口渗透 importpenetra tion进修班 class for further studies禁渔期 closedfishing seasons禁止在任何地方、任何环境进行一切方式的释放核能的核武器试验保爆炸prohibi t any nuclear weapontest explosi on which release s nuclear energyat any place and in any environ ment经常项目顺差f avorab le balance of current account, surplus of current account经常性贷款 commerc ial lending经常性支出 running expense s经济林cash tree经济全球化economi c globali zation; economi c integra tion经济失调指数miseryindex经济头脑commerc iallymindedpeople; peoplewith busines s sense经营管理高度科学化的现代化大企业modernbig enterpr ise with highlyscienti fic managem ent system精简机构 streaml ine governm ent organs精品 competi tive product s京剧票友PekingOpera fan京剧人物脸谱types of facialmake-up in Beijing opera景泰蓝 cloison né敬业精神profess ionaldedicat ion; profess ionalethics劲射power shot九五攻关State Key Task 95居委会neighbo rhoodcommitt ee; residen ts' committ ee局域网 local area network (LAN)举报电话 informa nts' hot-line telepho ne拒载 refuseto take passeng ers君子之交淡如水the friends hip between gentlem en is as pure as crystal;a hedge between keeps friends hip green竣工式 complet ion ceremon yK.卡丁车kart开发一代,储存一带,预研一代(产品)to develop this generat ion of product swhile researc hing on the next generat ion of product s开放式基金open-ended fund开工不足 enterpr ises running under their product ion capacit y开工典礼 commenc ementceremon y开后门unde r-the-counter deals; offer advanta ges to one's friends or relativ es by underha nd means 开题报告 opening speech; opening report开小灶 give special favor开夜车burn the midnigh t oil; work over night看守政府, 看守内阁,过渡政府caretak er cabinet坎儿井karez抗美援朝战争War to ResistUS Aggress ion and Aid Korea抗震棚 quake-proof shelter考研 take part in the entranc e exams for postgra duateschools考研热 the craze for graduat e school科技成果转化为生产力transfe r of scienti fic and technol ogical achieve ments科技含量 technol ogy content科技是第一生产力Science and technol ogy constit ute a primary product ive force.科教兴国 rely on science and educati on to rejuven ate the nation科研攻关 scienti fic researc h and tacklethe key researc h project可持续发展 sustain able develop ment刻录机 CD writer; disc-carving machine空头支票 accommo dation note, lip service 空中小姐 air hostess; air steward ess控股公司 holding company扣帽子put a label on跨世纪工程 a trans-century project跨越式发展great-leap-forward develop ment快讯news flash; flash宽带接入 broadba nd access宽带网 broadba nd network s宽限期 grace period亏损企业enterpr ises running in the red/under deficit困难职工the needyL.垃圾债券junk bond拉动经济增长fuel economi c growth拉拉队 cheerin g squad拉拉队长 cheer-leader, rooterking拉关系try to curry favor with来电显示电话机 callerID telepho ne来料加工process materia ls supplie d by clients; acceptcustome rs' materia ls for process ing劳动合同制 labor contrac t system老生常谈,陈词滥调cut and dried老字号an old and famousshop or enterpr ise"篱笆墙" barrier s/ blockag e to inter-regiona l trading礼尚往来 Courtes y calls for recipro city.理货公司 tally company礼仪小姐 ritualgirl利改税 substit utionof tax payment for profitdeliver y利好因素 wrinkle利基niche立体农业 three-dimensi onal agricul ture廉政建设constru ctionof a clean and honestadminis tratio n廉政、勤政、务实、高效政府an honest, diligen t, pragmat ic and efficie nt governm ent廉洁奉公,以正治国(of an officia l) clean and devoted, and governthe state with his own example of upright ness联产承包责任制systemof contrac ted respons ibilit y linking remuner ationto output;contrac t systemwith remuner ationlinkedto output联合国会费the UN members hip dues (fee)联合兼并conglom eratio n and mergerof enterpr ises联合联络小组joint liaison group联合投标 syndica ted tender联想集团LegendGroup连带责任 joint liabili ty练摊 to be a vendor良性循环 virtuou s circle粮食收购部门(governm ent's) grain procure ment (purchas ing) agencie s粮油关系:grain and oil rationi ng registr ation两岸直航促进会Associa tion for Promoti on of Cross-Straits DirectTranspo rtatio n两弹一艇A-bomb, H-bomb and nuclear-powered submari ne"两个对等的政治实体" "two equal politic al entitie s两个文明一起抓place equal emphasi s on materia l and ethical progres s两手抓两手都要硬We must address ourselv es to the problem of both materia l and spiritu alciviliz ation(both materia l as well as culture and ideolog ical progres s) without any letup."两思"(致富思源,富而思进) to think of the sourceof getting rich and of makingprogres safter becomin g affluen ce老少边穷地区formerrevolut ionary base areas, areas inhabit ed by minorit y nationa lities,remoteand borderareas and poverty-stricke n areas《聊斋志异》Strange Tales of a LonelyStudio猎头公司 head-hunting company劣等品shod dy goods; substan dard goods; lemon (口语)临时主教练caretak er coach零配件 spare and accesso ry parts领头羊 bellwet her留职停薪retainthe job but suspend the salary留学咨询:consult ing on the study abroad流动人口 transie nt populat ion流动图书馆 travell ing library; bookmob ile (行业中的)龙头老大leading enterpr ise; flagshi p of the industr y乱集资、乱摊派、乱收费unwarra ntedpooling of funds, arbitra ry requisi tion of donatio nsand exactio n of fees from enterpr ises乱收费、乱摊派、乱罚款 arbitra ry charges, fund-raising quotasand fines《论语》 Analect s of Confuci us论文答辩 (thesis) oral defense裸机:bare mobilephone旅行结婚 have a honeymo on trip绿地覆盖率 forestcoverag e rate绿化 affores tation绿色急救通道emergen cy green path绿色食品green foodM.马拉松式竞选活动 campaig nathon马路菜场入室工程the project to build indoorfree marketto accommo date streetvegetab le vendors马太效应the Matthew effect(A phenome non in specifi c circles whereby one's accompl ishmen tsand reputat ion tend to snowbal l, and those with meageraccompl ishmen ts have greater difficu ltyachievi ng accompl ishmen ts. )满意度 degreeof satisfa ction盲流和倒流人员transie nt from the country side帽子戏法hat trick冒充包装(销售)[指将劣质商品包装成外观像名优产品出售的做法] copycat packagi ng买一送一two-for-one offer, buy one get one free美声唱法bel canto美食节 gourmet festiva l每逢佳节倍思亲 On festive occasio ns more than ever one thinksof one's dear ones far away./ It is on the festiva l occasio ns when one misseshis dear most.门前三包be respons ible for general sanitat ion, green coverin g and keeping good socialorderin a designa ted area outside the unit buildin g蒙古包 (Mongoli an) yurt蒙古大夫quack朦胧诗 misty poetry民办教师citizen-managed teacher s (teacher s in rural citizen-managed or state-managed schoolswho do not receive the normalremuner ationfrom the governm ent)民工潮 farmers' frenzie d hunt for work in cities民进党 Democra tic Progres sive Party民主党派、工商联与无党派人士non-Communi st parties, federat ions of industr y and commerc e,persona ges without party affilia tion民族凝聚力 nationa l cohesio n民族委员会ethnicaffairs commiss ion民族文化大省a provinc e with rich ethnicculture明明白白消费(2000年保护消费者权益工作主题)transpa rent consump tion磨洋工 dawdlealong模拟测试 mock test; simulat ed exam莫失良机 make hay while the sun shines目标管理 managem ent by objecti vesN.NASDAQNationa l Associa tion of Securit ies Deal Automat ed Quotati ons纳米 nanomet er难得糊涂Where ignoran ce is bliss, it's folly to be wise.南水北调 South-to-North water diversi on 南水北调工程divertwater from the south to the north project男权主义思想male chauvin ism囊括 complet e a sweep耐用消费品durable consume r items (goods)闹情绪 be disgrun tled; be in a fit of pique。
中国特色英语词汇中国特色英语词汇是指那些具有中国独特文化内涵、历史背景或起源于中国的英语词汇。
这些词汇通常反映了中国的历史、文化、社会和语言特点,是中国特色与英语语言相结合的产物。
以下是一些中国特色英语词汇的例子:1.Confucianism(儒家思想):源于中国春秋时期的思想家孔子,是中国传统文化的重要组成部分。
2.Qipao(旗袍):源于中国满族女性的传统服装,是中国女性独特的服饰文化代表。
3.Chinese New Year(春节):中国最重要的传统节日之一,标志着农历新年的开始。
4.Kowtow(磕头):中国传统礼仪中的一种头部触地的拜祭仪式,表示对祖先或神灵的尊敬。
5.Famen(法门):中国佛教宗派之一,强调修行、领悟和智慧。
6.Taiji(太极):源于中国古代哲学中的太极思想,是一种强调阴阳平衡和自然力量的武术和健身方式。
7.Lunar New Year(农历新年):中国和其他亚洲国家庆祝的传统节日,标志着新的一年的开始。
8.Chinese Opera(中国戏曲):包括京剧、粤剧、川剧等众多地方戏曲剧种,是中国传统文化的重要组成部分。
9.Fengshui(风水):源于中国古代的风水学说,是一种强调环境、方位和布局的信仰和哲学。
10.Chinese Zodiac(中国生肖):包括鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗和猪等十二个生肖,是中国传统文化中预测运势和纪年的重要体系。
这些中国特色英语词汇不仅反映了中国的文化和历史,也为英语语言增添了丰富的内涵和多样性。
然而,这些词汇在翻译和传播过程中可能会遇到一些问题,如文化差异、语义误解等。
因此,在进行跨文化交流时,需要注意和理解这些中国特色英语词汇的历史和文化背景,以准确传达其含义和意义。
同时,也需要尊重不同文化的差异和特点,以平等、开放和包容的态度进行交流和学习。
英语四级中国传统文化的单词
以下是英语四级中关于中国传统文化的单词:
1.Confucianism:儒家思想,强调仁、义、礼、智、信
的价值观。
2.Chinese painting:中国画,强调意境和气韵生动。
3.Chinese characters:汉字,包括象形、指事、会意、
形声四种造字法。
4.Chinese traditional music:中国传统音乐,包括民
歌、曲艺、戏曲等形式。
5.Chinese cuisine:中国菜系,包括川菜、鲁菜、粤菜、
苏菜、浙菜、闽菜、湘菜和徽菜八大菜系。
6.Chinese tea:中国茶文化,包括绿茶、红茶、乌龙茶
等不同种类的茶叶。
7.Chinese traditional medicine:中医中药,包括针
灸、推拿、拔罐等治疗方法。
8.Chinese architecture:中国传统建筑,以木结构为
主,注重与自然环境的和谐统一。
9.Chinese literature:中国文学,包括古典文学和现代
文学两大类。
10.Chinese philosophy:中国哲学,包括道家、墨家、
法家等学派的思想。
这些单词可以用于描述中国传统文化的内容和特点,帮助您更好地了解和掌握相关的英语表达方式。
中式英语词汇是指中国人在使用英语时,由于受到汉语语言和文化的影响,而产生的一些具有中国特色的英语词汇。
以下是一些常见的中式英语词汇:
1. 四六级考试:Si Jia Yu Li (Chinese College English Test)
2. 身份证:ID card (Identity Document)
3. 户口本:Household register book (Residence booklet)
4. 豆腐:Bean curd (Tofu)
5. 中文菜单:Chinese menu (Menu in Chinese)
6. 红烧肉:Braised pork (braised in soy sauce)
7. 普通话:Putonghua (Standard Chinese)
8. 煎饼果子:Jianbing Guozi (Pancake rolls)
9. 包子:Baozi (Steamed stuffed buns)
10. 火锅:Huoguo (Hot pot)
这些词汇都是中英文对照的,但是有些词汇在英语中已经有了对应的表达方式,而有些则需要翻译成英文后才能被外国人理解。
【导语】下⾯是整理发布的导游常⽤英语词汇——特⾊中国,欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注!特⾊中国⼩吃⾖浆 Soybean milk烧饼 Clay oven rolls榨菜⾁丝⾯ Pork, pickled mustard green noodles油条 Fried bread stick⽶粉 Rice noodles⽔饺 (Boiled)dumplings紫菜汤 Seaweed soup馒头 steamed buns, steamed bread牡蛎汤 Oyster soup饭团 Rice and vegetable roll蛋花汤 Egg & vegetable soup⽪蛋 100-year egg鱼丸汤 Fish ball soup咸鸭蛋 Salted duck egg臭⾖腐 Stinky tofu (Smelly tofu)稀饭 Rice porridge油⾖腐 Oily bean curd⽩饭 Plain white rice虾球 Shrimp balls糯⽶饭 Glutinous rice春卷 Spring rolls蛋炒饭 Fried rice with egg蛋卷 Chicken rolls⼑削⾯ Sliced noodles⾁丸 Rice-meat dumplings⿇辣⾯ Spicy hot noodles⽕锅 Hot pot乌龙⾯ Seafood noodles卤味 braised food⽇常饰品英⽂名称:decorations中⽂名称:装饰品英⽂名称:decorate box中⽂名称:装饰盒英⽂名称:lamp decorations中⽂名称:灯饰物英⽂名称:CHRISTMAS DECORATIONS 中⽂名称:圣诞装饰物英⽂名称:holiday decorations中⽂名称:节⽇装饰物英⽂名称:decorative paper中⽂名称:装饰纸品英⽂名称:fashion decorations中⽂名称:时尚饰品英⽂名称:jewellery box中⽂名称:⾸饰盒英⽂名称:home decorations中⽂名称:家庭装饰⼯艺品英⽂名称:hang decorations中⽂名称:挂饰英⽂名称:gold fashions中⽂名称:⾦饰英⽂名称:silver fashions中⽂名称:银饰英⽂名称:hair decorations中⽂名称:发饰英⽂名称:ornaments,headgear,jewelry 中⽂名称:⾸饰英⽂名称:repoussage, repousse work中⽂名称:凸纹饰物常见⼯艺品英⽂名称:metal crafts中⽂名称:⾦属⼯艺品英⽂名称:handcraft中⽂名称:⼿⼯艺品英⽂名称:plastic crafts中⽂名称:塑料⼯艺品英⽂名称:crystal crafts中⽂名称:⽔晶⼯艺品英⽂名称:paper crafts中⽂名称:纸制⼯艺品英⽂名称:candle crafts中⽂名称:蜡烛⼯艺品英⽂名称:resin crafts中⽂名称:树脂⼯艺品英⽂名称:wood crafts中⽂名称:⽊制⼯艺品英⽂名称:bamboo crafts中⽂名称:⽵制⼯艺品英⽂名称:craft中⽂名称:⼯艺品英⽂名称:resin crafts中⽂名称:树脂⼯艺品英⽂名称:porcelain crafts中⽂名称:陶瓷⼯艺品英⽂名称:wooden crafts中⽂名称:⽊制⼯艺品英⽂名称:sculpture crafts中⽂名称:雕塑⼯艺品英⽂名称:clay carving crafts 中⽂名称:泥塑⼯艺品英⽂名称:religion crafts中⽂名称:宗教⼯艺品英⽂名称:imitated crafts中⽂名称:仿⽣⼯艺品英⽂名称:natural crafts中⽂名称:天然⼯艺品英⽂名称:home decorations 中⽂名称:家庭装饰⼯艺品英⽂名称:baskets craft中⽂名称:编织⼯艺品,篮⼦英⽂名称:Easter craft中⽂名称:复活节⼯艺品英⽂名称:charcoal carving中⽂名称:炭雕⼯艺品英⽂名称:handmade crafts中⽂名称:⼿⼯艺品英⽂名称:handicrafts中⽂名称:⼿⼯艺品英⽂名称:craft enterprise中⽂名称:⼯艺品⼚英⽂名称:folk crafts中⽂名称:民间⼯艺品英⽂名称:pearl craft中⽂名称:珍珠⼯艺品英⽂名称:totem craft中⽂名称:图腾⼯艺品英⽂名称:Gold book craft中⽂名称:⾦书⼯艺品英⽂名称:Technological craft 中⽂名称:技术⼯艺品中国⼩吃碗糕 Salty rice pudding筒仔⽶糕 Rice tube pudding红⾖糕 Red bean cake绿⾖糕 Bean paste cake糯⽶糕 Glutinous rice cakes萝⼘糕 Fried white radish patty 芋头糕 Taro cake⾁圆 Taiwanese Meatballs⽔晶饺 Pyramid dumplings⾁丸 Rice-meat dumplings⾖⼲ Dried tofu其他当归鸭 Angelica duck槟榔 Betel nut⽕锅 Hot pot果 汁⽢蔗汁 Sugar cane juice酸梅汁 Plum juice杨桃汁 Star fruit juice青草茶 Herb juice点⼼牡蛎煎 Oyster omelet臭⾖腐 Stinky tofu (Smelly tofu)油⾖腐 Oily bean curd⿇辣⾖腐 Spicy hot bean curd虾⽚ Prawn cracker虾球 Shrimp balls春卷 Spring rolls蛋卷 Chicken rolls甜 点爱⽟ Vegetarian gelatin糖葫芦 Tomatoes on sticks长寿桃 Longevity Peaches芝⿇球 Glutinous rice sesame balls ⿇花 Hemp flowers双胞胎 Horse hooves冰 类绵绵冰 Mein mein ice麦⾓冰 Oatmeal ice地⽠冰 Sweet potato ice紅⾖⽜奶冰 Red bean with milk ice ⼋宝冰 Eight treasures ice⾖花 Tofu pudding汤类鱼丸汤 Fish ball soup貢丸汤 Meat ball soup蛋花汤 Egg & vegetable soup蛤蜊汤 Clams soup牡蛎汤 Oyster soup紫菜汤 Seaweed soup酸辣汤 Sweet & sour soup馄饨汤 Wonton soup猪肠汤 Pork intestine soup⾁羹汤 Pork thick soup鱿鱼汤 Squid soup花枝羹 Squid thick soup⾯类馄饨⾯ Wonton & noodles⼑削⾯ Sliced noodles⿇辣⾯ Spicy hot noodles⿇酱⾯ Sesame paste noodles鴨⾁⾯ Duck with noodles鱔⿂⾯ Eel noodles乌龙⾯ Seafood noodles榨菜⾁丝⾯ Pork, pickled mustard green noodles 牡蛎细⾯ Oyster thin noodles板条 Flat noodles⽶粉 Rice noodles炒⽶粉 Fried rice noodles冬粉 Green bean noodle饭类稀饭 Rice porridge⽩饭 Plain white rice油饭 Glutinous oil rice糯⽶饭 Glutinous rice卤⾁饭 Braised pork rice蛋炒饭 Fried rice with egg地⽠粥 Sweet potato congee中式早點烧饼 Clay oven rolls油条 Fried bread stick⾲菜盒 Fried leek dumplings⽔饺 Boiled dumplings蒸饺 Steamed dumplings馒头 Steamed buns割包 Steamed sandwich饭团 Rice and vegetable roll 蛋饼 Egg cakes⽪蛋 100-year egg咸鸭蛋 Salted duck egg⾖浆 Soybean milk。
中国文化特色词汇英文1. 春节:Spring Festival2. 元宵节:Lantern Festival3. 清明节:Tomb Sweeping Day4. 端午节:Dragon Boat Festival5. 中秋节:Mid-Autumn Festival6. 重阳节:Double Ninth Festival7. 四大发明:The Four Great Inventions of Ancient China (Papermaking, Printing, gunpowder, and the compass)8. 京剧:Beijing Opera9. 太极拳:Tai Chi10. 儒家思想:Confucianism11. 道家思想:Taoism12. 汉字:Chinese characters13. 气功:Qigong14. 中医:Traditional Chinese Medicine (TCM)15. 针灸:Acupuncture16. 风水:Feng Shui17. 红包:Red envelope18. 十二生肖:Chinese Zodiac19. 剪纸:Paper cutting20. 中国结:Chinese knot21. 舞龙舞狮:Dragon and lion dance22. 年夜饭:Reunion dinner on Chinese New Year's Eve23. 红包:Lucky money in red envelopes24. 围棋:Go (a board game)25. 象棋:Chinese chess26. 旗袍:Cheongsam (a traditional Chinese dress for women)27. 唐装:Tang suit (a traditional Chinese dress for men)28. 山水画:Landscape painting29. 民间故事:Folk tales30. 神话传说:Myths and legends这些只是一部分具有中国文化特色的词汇,还有许多其他的词汇和表达方式,它们反映了中国悠久的历史、丰富的传统和独特的哲学观念。
中国特色英语词汇1. 元宵节:Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁:Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone。
稳定地走上了富裕安康的广阔道路Move steadily toward prosperity and happiness不断探索和回答什么是社会主义、怎样建设社会主义,建设什么样的党、怎样建设党,实现什么样的发展、怎样发展等重大理论和实际问题Constantly seek answers to major theoretical and practical questions such as what socialism is and how to build it, what kind of party we must build and how to build it, and what kind of development China should achieve and how to achieve it党的基本理论、基本路线、基本纲领、基本经验Party’s basic theory, line, program and experience社会主义和马克思主义在中国大地上焕发出勃勃生机Socialism and Marxism have shown vigor and vitality in China.大踏步赶上时代前进潮流Catch up with the trend of the times in big strides符合党心民心Accord with/echo the aspirations of the Party members and the people 尊重人民首创精神Respect the people,s initiative/pioneering drive/creativity提高全民族文明素质To improve the educational and ethical standards of the whole nation 开辟了中国特色社会主义道路Blaze a trail of socialism with Chinese characteristics open a path of... 形成了中国特色社会主义理论体系Theoretical system of Chinese socialism建设富强民主文明和谐的社会主义现代化国家Make China a prosperous, strong, democratic, culturally developed and h armonious modern socialist country实践永无止境Practice knows no bound.勇于变革、勇于创新Make bold changes and innovations不为任何风险所惧,不被任何干扰所惑Fear no risks and never be confused by any interference使中国特色社会主义道路越走越宽广Broaden our path of socialism with Chinese characteristics让当代中国马克思主义放射更加灿烂的真理光芒Let the truth of Marxism of contemporary China shine more brilliantly. 马克思主义关于发展的世界观和方法论的集中体现A concentrated expression of the Marxist world outlook and methodology with regard to development同……一脉相承In the same line as...立足社会主义初级阶段基本国情Fully recognize the basic reality that China is in the primary stage of soci alism粗放性增长方式The extensive mode of growth/inefficient model of growth改革攻坚Further reform in difficult areas统筹兼顾各方面利益Accommodate the interests of all parties农业基础薄弱的局面尚未改变The foundation of agriculture remains weak思想活动的独立性、选择性、多变性、差异性明显增强Become more independent,Selective, changeable and diverse in thinking社会结构、社会组织形式、社会利益格局The structure of society, the way society is organized and interests of diff erent social groups/and the mix of social interests发达国家在经济科技上占优势的压力长期存在Pressure caused by the economic and scientific dominance of developed countries will continue for a long time to come从生产力到生产关系、从经济基础到上层建筑都发生了意义深远的重大变化Experience far-reaching changes in the productive forces and the relations of production, as well as in the economic base and the superstructure 人民日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾这一社会主要矛盾Chinese society’s principal problem/challenge is the gap between the eve r-growing material and cultural needs of the people and the low level of s ocial production当前我国发展的阶段性特征The salient features of the current stage of development in China妄自菲薄Belittle oneself自甘落后Be resigned to backwardness脱离实际、急于求成Unrealistic pursuit of quick results共同建设、共同享有的原则The principle of all the people building a harmonious ...and enjoy its ben efits着力解决人民最关心、最直接、最现实的利益问题Spare no effort to solve most practical problems of the utmost and imme diate concern to the people形成全体人民各尽其能、各得其所而又和谐相处的局面Cultivate/foster an environmentin which all people do their best, are content with their lives/enjoy what t hey do and live together in harmony提高改革决策的科学性,增强改革措施的协调性Make decision-making more scientific and measures of reform better coo rdinated全面提高开放水平Improve the work of opening-up把改善人民生活作为正确处理改革发展稳定关系的结合点We need to improve...as we endeavor to balance...全面把握科学发展观的科学内涵和精神实质Fully appreciate/understand the essence of the Scientific Outlook on Dev elopment把全社会的发展积极性引导到科学发展上来Guide the whole society in pursuing development in a scientific way把握经济社会发展趋势和规律Follow the trend and the law of economic and social development坚持中国特色社会主义经济建设、政治建设、文化建设、社会建设的基本目标和基本政策构成的基本纲领Uphold the basic program consisting of the basic objectives and policies for economic, political, cultural and social progress under socialism with Chinese characteristics区域协调互动发展机制A mechanism for promoting balanced and interactive development amon g regions主体功能区Development priority zones法治政府建设 enhance law-based government administration社会主义核心价值体系深入人心Core socialist values are winning the hearts and minds of the people.弘扬良好思想道德风尚Promote moral integrity建设生态文明Promote a conservation culture生态文明观念在全社会牢固树立To foster public awareness of conservation culture具有更高文明素质和精神追求Raise ethical standards and have higher/lofty aspiration对外更加开放、更加具有亲和力Be more open and friendly to the outside world为全面建成惠及十几亿人口的更高水平的小康社会打下更加牢固的基础Strengthen the foundation for building a well-off society of a higher level in all respects to benefit of over one billion people建设创新型国家Make China an innovative nation国家中长期科学和技术发展规划纲要Outline of the National Program for Long- andMedium-Term Scientific and Technological Development突破制约经济社会发展的关键技术Make breakthroughs in key technologies vital to China’s economic and so cial development支持前沿技术研究、社会公益性技术研究Support research in frontier technology and in technology for public welf are建立以企业为主体、市场为导向、产学研相结合的技术创新体系Establish a market-oriented system for technological innovation, in which enterprises play the leading role and which combines the efforts of enterp rises, universities and research institutes引导和支持创新要素向企业集聚Guide and support the pooling of factors of innovation into enterprises 科技成果产业化The application of scientific and technological achievements in productio n培养造就世界一流科学家和科技领军人才Train / bring up world-class scientists and leaders in scientific and technological research使创新智慧竞相迸发、创新人才大量涌现Inspire creativity and bring forth large numbers of innovative personnel 推进信息化与工业化融合Promote IT-based industrialization具有国际竞争力的大企业集团Internationally competitive conglomerates加强农业基础地位Strengthen the position of agriculture as the foundation of the economy 形成城乡经济社会发展一体化新格局Make progress in integrating economic and social development in urban and rural areas促进农业科技进步Promote advances in agriculture-related science and technology增强农业综合生产能力Improve overall agricultural production capacity壮大县域经济Expand county economies多渠道转移农民就业Create more jobs for rural surplus labor force提高扶贫开发水平改革集体林权制度Reform the system of collective forest use rights坚持农村基本经营制度Uphold the basic system for the rural economy发展适度规模经营Develop appropriately scaled operations农民专业合作组织specialized farmers’cooperatives支持农业产业化经营和龙头企业发展Support the industrialization of agriculture and the development of leadin g agribusinesses把建设资源节约型、环境友好型社会放在工业化、现代化发展战略的突出位置,落实到每个单位、每个家庭Give prominence to building a resource-conserving, environment-friendly society in our strategy for industrialization and modernization and make every organization and family to act accordinglymake poverty reduction more effective through development开发和推广节约、替代、循环利用的先进适用技术Develop and extend advanced and appropriate technologies for conservin g, substituting and recycling energy and resources发展环保产业Develop environmental conservation industries促进生态修复Promote restoration of the ecosystems优化国土开发格局Improve land development program实现基本公共服务均等化Ensure equal access to basic public services西部大开发Large-scale development of western China/China’s western development 促进中部地区崛起Boost the development of the central region突破行政区划界限,形成若干带动力强、联系紧密的经济圈和经济带 Break administrative divisions to form a number of close-knit economic rims and belts that will boost the development of the surrounding areas 帮助资源枯竭地区实现经济转型Help transform the economies of areas where natural resources are exhau sted增强综合承载能力Increase the overall carrying capacity of cities以特大城市为依托,形成辐射作用大的城市群,培育新的经济增长极Form city clusters with mega-cities as the core so that they can boost dev elopment in surrounding areas and become new poles of economic growt h坚持平等保护物权Ensure equal protection of property rights深化国有企业公司制股份制改革Deepen the reform to introduce the corporate and shareholding systems i n SOEs增强国有经济活力、控制力、影响力Enhance the dynamism, leverage and influence of the state sector of the e conomy国有资本经营预算制度Budget system for managing state capital发展多种形式的集体经济、合作经济Develop collective and cooperative economic operations in diverse forms 个体、私营经济Self-employed and other private businesses/private economy以现代产权制度为基础,发展混合所有制经济Develop the economic sector of mixed ownership based on the modern sy stem of property rights国庆60周年特色词汇英文社会主义新农村Socialist New Countryside铁饭碗Iron Rice Bowl西部大开发Western Development小康社会A moderately prosperous society新型工业化道路New Path of Industrialization兴边富民行动Program to Revitalize Border Areas and Enrich Residents' Lives循环经济Circular Economy又好又快发展Sound and Fast Development抓大放小Restructuring Major Enterprises and Relaxing Control over Small Ones 三资企业Foreign-funded enterprises三来一补企业Enterprises of Three Import and Compensation Trade农村土地承包制Rural Land Contract System农村税费改革Rural Tax and Fee Reform南水北调工程South-to-North Water Diversion Project绿色信贷Green Credit两限房House of "Two Limits"廉租房Low-rent Housing利改税Tax for Profits经济适用房Economical Housing金税工程Golden Tax Project“三步走”战略Three-Step Development Strategy“三农”问题Issues of agriculture, farmer and rural area“三沿”地区开放Opening-up of seashore, river shore and border areas 财产性收入Property Income菜篮子工程Non-Staple Food Project分税制Tax Sharing System家庭联产承包责任制Household Contract Responsibility System 假日经济Holiday Economy。