四川英文导游词讲解_0
- 格式:doc
- 大小:53.07 KB
- 文档页数:25
四川英文导游词讲解
篇一:四川英语导游词杜甫草堂
dufuThatchedcottage
Goodmorning,ladiesandgentlemen:Todaywewillvisitthepoet-historiandufu ’sformerresidence,dufuthatchedcottage.Peopleregardhimaschina’sShakespear.itislocatedinthewestofchengdu.ourtouringlinewilltracealongt hecentralaxis:theFrontGate,Lobby,hallofPoemhistory,GongBuShrine,thet hatchedcottage.after2hours’visitwewillmeetatthefrontgateat11:30.Pleasestaywithourgroup,becarful,an dtakegoodcareofyourpersonnelbelongingsandnotedownmyphonenumber1 3438394121andthecarplatechuana4566
inthewinteroftheyearof759,duFufledfromGanSuintoSichuanprovincetobea wayfroman-ShiRebellion.Hesetupastraw-roofedhousenamedcaotangnearb yHuanhuabrook,wherehelivedforaboutfouryearsandcomposedmorethan24 0poems.weizhuang,apoetinFivedynastiesreconstructedthestraw-roofedhou se.inthefollowingdynastiesthesitehasbeenundergonewithseveralrenovation s.Themostextensivetwobeingcarriedoutinthe13thyearofemperorHongzhi’sreigninthemingdynastyandthe16thyearofemperorJiaQing’sreignintheQingdynasty.Fromthenon,thelayoutofthethatchedcottagetooko ntheshape.Thecottageiswellknownasafamousculturalsanctum,featuringthe
perfectcombinationofmemorialarchitectureandtraditionalgardens myfriend,wehavevisitedtheLobby,hallofPoemhistory.nowwearestandingin frontoftheGongBuShrine.GongBuisnamedafterdufu’sofficialtitle.onthewestsideisQiaShouHangXuanpavilionwhileontheeastsi deistheShuizhupavilion;bothpavilionsderivingtheirnamesfromdufu’spoems Pleaselookattheancientcouplethangsonthetopofthefrontdoor.itreads:youenj oythespringbreezeoverthebrocaderiver,icomebacktovisityourcottageonthe seventhdayofnewYear.itwaswrittenbyHeShaoJionhiswayhome,chengdu,as cholarandcalligrapherofQingdynasty,aftertakingchargeoftheimperialexami nationinnanchong.ThecoupletmeansthatduFuownedtheJinjiangRiverandth espringbreeze;ontheseventhdayofthefirstlunarmonthdidicometovisithiscot tage.itimpliesthathewanttobedufu’ssuccessorenjoyingthefameinchengdu. inaddition,italsotellsusastoryaboutGaoshianddufufromthiscouplet.onthese venthdayofthefirstmonthofthelunarcalendarintheyearof761,GaoShipresent eddufuwithapoementitledtocounselorduerontheseventhdayofnewyear,reve alinghisaffectionandlongingforhisfrienddufu.Sevenyearslater,dufuwhilew anderinginHunan,happenedtoreadthepoemagain.ButGaoShihadpassedawa ybythen.ToexpresshislamentoverGaoShi‘s
death,dufuwroteapoementitledtomyoldfriendontheseventhdayofnewyear.F romthenon,thestoryaboutthetwopoetswhoconveyedtheirfriendshipbypoetr yhasbeenperpetuated.Graduallyalocalcustomdevelopedinchengdu,thatofvi
sitingthethatchedcottageontheseventhdayofthefirstmonthofthelunarcalend ar.
dearfriend,pleaselookinsidetheGongBushrine.Therearethreestatutesintheh all.inthemiddleofthestatueisdufu,flankedbyLuyouontheleft,HuangTingJia nontherightwhichisbuiltinthereignofemperorJiaqingandemperorGuangxui nQingdynastyrespectively.BothofthemarefromSongdynasty.Youmayaskm ewhytwoofthemareherewithdufu.First,allofthemcaredforthenationaldestin yandthepoorpeople.HuangandLubothmadegreatachievementsinstuddingd ufu’spoetryandenjoyedtheirshortstaysinchengducomposingmanylocallandscap st,dufumayfeellonely,iftherearenoanycompanions.Sop eopleputthemtogethertotalkabouttheirpoems.itisalsocalledtheshrineofthree sages.
ok,dearfriend,thatismuchtoseeintheGongBushrine.Pleasefollowmetothelas tcourtyardthatchedcottage,whichisbuiltontheruinofdufu’soriginalcottagewherehecreatedhismasterpiecesongofautumnwindsdestroy ingmycottage.
Thatisall!Thankyou!
篇二:四川沿途讲解导游词。
一)成都旅游片区
各位游客,大家好。我们现在是在前往武侯祠的路上,从酒店出发,经过短短的几分钟,我们现在是在成都市区内。仅仅坐在车内,您就