口译常用欢迎词
- 格式:docx
- 大小:164.58 KB
- 文档页数:4
欢迎来上海,罗伯茨先生。
我是上海邮电服务发展公司海外部主任陈天明。
Nice to meet you, Director Chen. I’m very excited to visit your company and of course, to tour around Shanghai and the whole country.您专程从英国赶来,我很高兴。
我们为您来此参加工作,成为我部门的一员而感到骄傲和荣幸。
我真诚地希望您的来访有价值、有意义。
It is indeed my pleasure and privilege to have received your gracious invitation and work with a distinguished group of people like Director Chen. I had been looking forward to this visit for years. I had a dream that someday I would visit China and work in the beautiful city of Shanghai for a while. I’m very grateful that you have made my dream come true.您对这次来沪短期工作有如此高的期望,真令人高兴。
我们会尽力使您在沪期间过得舒适愉快。
考虑到您的方便和舒适,您可以居住在公司的外宾专用别墅。
别墅紧挨着海滩,从那里骑自行车15分钟可到我海外部的办公楼。
您一定会喜欢的。
That’s wonderful. Isn’t it nice that not only you “Overseas”Department looks “over the sea”, but also my residence?罗伯茨先生,我真的很欣赏您的幽默感。
开幕词、欢迎词及祝贺词01尊称来宾Excellencies, Ladies and Gentlemen,Mr. President/Chairman, ladies and gentlemen,Your Excellency, honorable guests, delegates and attendees to the 3rd World Congress of UCLG,02宣布开幕I now declare the 3rd World Congress of UCLG open.I hereby declare open the 3rd World Congress of UCLG.It is a pleasure/privilege (for me) to open the 3rd World Congress of UCLG.I have the pleasure and privilege of declaring the 3rd World Congress of UCLGopen.03开场白的寒暄It is a real pleasure and privilege for me to participate in the opening ceremony of the 3rd World Congress of UCLG. As Mayor of Guangzhou, I am proud to be here on this important occasion.I consider it an honor and a privilege to extend the greetings of the citizens ofGuangzhou to this distinguished audience of the 3rd World Congress.It is truly a pleasure and privilege to be afforded the opportunity to give the opening address at this 3rd World Congress of UCLG held here in the charming Mexico City.04主办单位向参加者表示欢迎On behalf of Mexico City, I am delighted to welcome all of you to the 3rd World Congress of UCLG.I am honored to have this opportunity to welcome you all to Mexico City and joinin this opening ceremony.It is my pleasant duty to extend to you a cordial/hearty/warm welcome on behalf of the Federal Government of Mexico.On behalf of Mexico City and in my own name, I bid a warm welcome to all gathered here to participate in the 3rd World Congress of UCLG.05主办单位向参加者表示感谢和关怀We deeply appreciate your coming here to share with us your unique experience.My special thanks go to those who have travelled a great distance to be here.Our gratitude to each of the participants and attendees, many of whom have come a long way to contribute to this Congress.We are fortunate to have with us today so many mayors and local government leaders from all over the world.We wish you a pleasant stay in Mexico City and a safe return to your countries.I wish all participants of the 3rd World Congress of UCLG a pleasant stay in ourcountry and an enriching experience, both personal and professional.06对会议表示期待May this 3rd World Congress of UCLG become a milestone toward the great goal of friendship and cooperation among cities world over.It is my wish that this Congress will strengthen the bond of friendship between all of us, and that we will all leave this Congress much informed.May your discussions be fruitful and be productive of better understanding among cities.07对观众提出注意事项For those of you standing in the rear/back, there are some seats available here in front. Please come forward and be seated.The closing ceremony will be held here immediately. Will all participants please remain in their seats.All participants will take their seats, please. We’ll now proceed with Session No.2. Mr. A has the floor now.I have a house-keeping announcement to make.If you have a question, please get a microphone and make sure that is switched on. Before you raise your question, please identify yourself, your affiliation, and the speaker to whom you’d like to direct your question.We are running a bit behind the time, but I think we have time for just a few very brief questions.詹成整理2010年11月28日。
口译常见的欢迎套话-expressions第一篇:口译常见的欢迎套话-expressions常见致辞套话A.“愉快、荣幸、骄傲……”愉快地have the pleasure to do sth.(in doing sth.)It is with(great)pleasure that…..It gives me so great(such)a pleasure that…… It is a great pleasure that…… I’m pleased to do I’m delighted to do ……荣幸地 have the honor to do sth.(of doing sth.)Be honored to do sth.It is such a great honor to do sth.深感骄傲与荣幸 Be proud and honored to do Be pleased and privileged to do Be pleased and proud to do Have the pleasure and honor to do Have the pleasure and privilege to doB.欢迎向……表示欢迎extend/ bid a welcome to sb.Extend sb.a welcome welcome sb.to向……表示热烈/诚挚的欢迎extend a warm(cordial)welcome to sb.extend sb.a warm welcome向……表示最热烈的欢迎 extend the warmest warmwelcome to sb.extend sb.the warmest welcomeC.感谢向……表示感谢/ 诚挚的谢意Thank you for……Be grateful to sb.for sth.1 Express(deep/ cordial)gratitude / appreciation to sb.for sth.第二篇:口译常见问题解答口译常见问题解答Q: 报考中级口译有什么条件吗?A: 一般而言,具有英语四级水平左右的同学均可报名。
会议口译中开场白欢迎词等套话翻译在会议口译中,开场白和欢迎词通常用来表达主持人对参会者的欢迎和致辞。
以下是一些常见的开场白和欢迎词的中文翻译:
女士们先生们,尊敬的嘉宾,亲爱的朋友们,欢迎参加今天的会议。
大家早上/下午/晚上好。
我非常荣幸地欢迎您参加这个重要的聚会。
我代表组委会,向今天参加活动的尊敬嘉宾和与会者表示热烈欢迎。
感谢大家今天能够赶来参加这次会议。
非常感谢您的光临。
- We are delighted to have such a diverse and esteemed group of professionals gathered here today, representing various industries and backgrounds.
我们很高兴今天能聚集这么多来自不同行业和背景的优秀专业人士。
- This conference serves as a platform for knowledge exchange and collaboration, and we hope that through the discussions and interactions here, new ideas and insights can be generated to address the challenges we face.
此次会议旨在促进知识的交流与合作,我们希望通过这里的讨论与互动,能够产生新的想法和见解来应对我们面临的挑战。
再次欢迎大家来到这次会议。
我们希望您在此度过一个富有成果和收获的时光,期待您的积极参与和宝贵贡献。
这些翻译可根据具体情境进行调整,以使其更符合实际需要。
Interpretation CourseHow are you!Thanks for attending!礼仪口译词汇补充:欢迎词welcome speech/ address开幕词opening speech/ address签字仪式signing ceremony宣布开幕/闭幕declare the commencement /conclusion/closing of 热情洋溢的欢迎词gracious speech of welcome值此……之际on the occasion of以……为名义in the name of承蒙……的盛情邀请at the gracious invitation of ……怀着对贵国人民的深厚感情with profound and amicable sentiments for your people作为贵国人民的友好使者as an envoy of friendship of your people增进我们彼此之间的理解和友谊increase/ strengthen/ promote/ expand our mutual understanding and friendship促进我们之间的友好合作关系promote/ facilitate/ enhance/ strengthen/ advance our friendly cooperative relations符合两国人民的共同利益accord with /agree with/conform to /satisfy /meet the common interests of our two peoples礼仪口译句式总结I would like to ……It’s my great honor/ pleasure to ……I’m greatly honored/ pleased to……It provides me a great opportunity to……Thank you so much for ……Please allow me to ……Permit me to ……May I ask you to jion me in a toast to ……Thank you so much for ……Please allow me to ……Permit me to ……May I ask you to jion me in a toast to ……To 后面的结构模式:V + N phrase ( adj +n) + to sb+ for sth常用V :extend, express, show, convey, transfer常用N phrase ( adj +n) :良好的祝愿,热烈的欢迎,亲切的问候,诚挚的谢意,真挚的祝福,衷心的祝福,由衷的谢意,盛情的邀请,周到的安排,良好的诚意,盛情的款待读译练习:我很高兴参加博螯亚洲论坛首次年会,我愿意与大家共同探讨新世纪新亚洲区域合作与发展的问题。
会议口译常用语手册在国际交流中,会议口译扮演着重要的角色。
作为一名优秀的会议口译员,熟悉并掌握常用的口译语言是必不可少的。
本文将为大家提供一份会议口译常用语手册,帮助口译员们更好地应对各种场合。
一、开场白1. Ladies and gentlemen, good morning/afternoon/evening. 尊敬的女士们先生们,早上/下午/晚上好。
2. Welcome to the (name of the conference). 欢迎参加(会议名称)。
3. It is my great pleasure to be here today. 很荣幸今天能够在这里。
4. I would like to extend a warm welcome to all the participants. 我想向所有参与者表示热烈的欢迎。
二、介绍演讲人1. Now, let me introduce our first speaker. 现在,请允许我介绍我们的第一位演讲人。
2. Our next speaker is Mr./Ms. (name), who is an expert in the field of (topic). 下一位演讲人是(姓名),他/她是(主题领域)的专家。
3. I would like to invite Mr./Ms. (name) to the stage. 我想请(姓名)先生/女士上台。
三、提问与回答1. Do you have any questions? 你们有什么问题吗?2. Please raise your hand if you have a question. 如果你有问题,请举手。
3. Could you please repeat the question? 你能再重复一遍问题吗?4. Thank you for your question. 谢谢你的问题。
口译常用欢迎词第一篇:口译常用欢迎词口译欢迎致辞1.冷宴招待会buffet party/banquet2.晚宴dinner party/banquet3.座位卡name/place card4.致祝酒词to make a toast5.值此……之际on the occasion of…6.款待to extend kind/cordial hospitality to…;to entertain…7.无与伦比的热情好客the incomparable hospitality 8.代表(be)on behalf of…/represent…9.很荣幸/高兴/愉快……It is my great honor/pleasure/delight to…/I am honored/privileged to…10.我代表……,并以我个人名义,向……致以亲切的问候和良好的祝愿。
I would like/wish to extend/expres s, on behalf of…and in my own name, our cordial greetings and best wishes to…11.我很荣幸地代表……向……代表团表示热烈欢迎。
I have the honor to extend, on behalf of…, our warm welcome to the delegation.12.请允许我向远道而来的贵宾们表示热烈的欢迎和亲切的问候。
Please allow me to express our warm welcome and cordial greetings to our distinguished guests coming from afar.口译欢迎致辞13.今天晚上,我能够参加……为……举行的宴会,感到十分高兴和荣幸。
I am very happy and honored this evening to attend this banquet given by …in honor of…14.今天,我们怀着极为兴奋的心情,在这里集会,欢迎……We assemble/are gathered here today with great elation to welcome…15.宴请款待……;为……设宴洗尘To hold/give/host a banquet in honor of…16.中国有句古话说:有朋自远方来,不亦乐乎?As an old Chinese saying goes, /there is an old saying in Chinese which goes, “Isn’t it a great pleasure to have friends coming from afa r?”17.我们为能接待……而深感骄傲和荣幸。
CATTI口译常用词语(会议致辞<汉译英>)酒会cocktail party峰会summit代表on behalf of揭幕式unveiling ceremony待人之道code of conduct答谢宴会return banquet大有可为have a bright future吃苦耐劳long suffering and hard working毕业典礼graduation ceremony/commencement奠基典礼foundation laying ceremony爱国情操patriotism传达祝愿convey the best wishes to活动日程itinerary即席讲话impromptu speech化装舞会costume party久仰大名long heard of和而不同harmony without uniformity交相辉映add radiance and charm to each other欢送仪式farewell ceremony表示祝贺express warm congratulations借此机会take this opportunity;avail oneself of this great opportunity经济界人士business representatives交流的平台platform for communication表示诚挚的感谢extend heartfelt thanks表示真诚的欢迎extend sincere welcome欢迎/开幕/闭幕词welcome/opening/closing speech/address继续往开,携手前进join hands to build on past achievements把握机遇,精诚合作seize opportunities and cooperate in good faith古代中国的风采神韵ancient glory of China和平、稳定的外部环境 a peaceful and stable external environment传统美德,世代相传traditional virtues taught from generation to generation 得天独厚的旅游资源unique,rich and varied tourism resources读万卷书,行万里路travel ten thousand li and read ten thousand books精心安排和热情款待thoughtful arrangements and warm hospitality不断将友好合作提高到新的水平bring friendly cooperation to a new high对世界有重要影响的新兴经济体emerging economies with important influence on the world富有蓬勃活力和巨大潜力的新兴产业newly emerging dynamic and potentially strong industry讲信修睦、崇尚和平的历史文化传统history,culture and traditions which value credibility,harmony and peace交流文化、增进友谊、扩大交往的重要渠道an important bridge of cultural exchange,friendship and further exchanges。
一、礼仪性讲话(欢迎词,感谢词,祝酒词)(1)欢迎词典型句型:1.我很荣幸地代表某某向来自某某地方的某某表示热烈的欢迎。
On behalf of sb, I have the honor/ I feel great honored to express/extend this warm welcome to sb from sp.2.请允许我向远道而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。
Permit me/ please allow me to express/extend these warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar.3.我很愉快地以我个人的名义,向某某表示热烈的欢迎。
I am very delighted to extend/ express this personal warm welcome to----例1:我怀着愉快的心情,以我个人的名义,向光临悉尼农业技术展览会的中国来宾,表示热烈的欢迎。
I am delighted to extend this personal welcome to Chinese visitors to the Sydney Agricultural Technology Exhibition.我们在这里向中国朋友全面展示我国的农业成就,并介绍我们所能提供的先进的农业技术。
Here we present to our Chinese friends a comprehensive display of Australian agricultural achievements and advanced technology in farming that we have to offer.我非常珍视澳中两国在贸易合作中发展起来的友谊和建立起来的信心。
礼仪致辞句型汇总一. 称呼女士们,先生们Ladies and Gentlemen朋友们/各位朋友Dear friends各位嘉宾Distinguished guests尊敬的来宾Honored Guests各位同事Dear colleagues同志们Comrades青年朋友们Young friends(中国)同胞们Fellow countrymen(美国)同胞们My fellow citizens(港澳台和海外华人)同胞们Dear Compatriots老师们、同学们、朋友们Dear faculty and staff members, students and friends同学们,老师们Dear Students and Faculty Members各位老师,家长,毕业生们Members of the faculty, parents, and especially, the graduatesMembers of the faculty, proud parents, and, above all, graduates各位企业家朋友Members of the business community亲爱的运动员们Dear athletes尊敬的各位国家元首、政府首脑和王室代表Distinguished Heads of State and Government and Representatives of Royal Families尊敬的各位使节、代表和夫人Your Excellencies Diplomatic Envoys, Representatives of International Organizations and Your Spouses 各位使节及使团同事Excellencies and Colleagues of the Diplomatic Corps各位团长Heads of Delegations各位议员朋友My Lords and MPs中央政府驻港机构各位领导Heads of local offices of the Central Government尊敬的胡锦涛主席和夫人Your Excellency President Hu Jintao and Madame Liu Yongqing尊敬的布什总统和夫人Mr. President and Mrs. Bush尊敬的罗格主席和夫人Respected IOC President Rogge and Mrs Rogge尊敬的克雷文主席和夫人Respected President Philip Craven and Mrs Craven尊敬的各位国际奥委会委员Distinguished Members of the International Olympic Committee主席先生/总统先生Mr. President总理先生Mr. Premier / Prime Minister总统女士Madame President尊敬的阿罗约总统阁下Your Excellency President Gloria Macapagal Arroyo国王和王后陛下Your Majesties各位殿下Your Royal Highnesses尊敬的桑德罗·邦迪部长Respected Minister Sen. Sandro Bondi尊敬的戴秉国国务委员Your Excellency State Councilor Dai Bingguo尊敬的李省长Honorable Governor Li尊敬的杨市长Honorable Mayor Yang团中央第一书记陆昊先生First Secretary Mr. Lu Hao高教授及夫人Professor and Mrs Kao尊敬的内格罗蓬特常务副国务卿Honorable Deputy Secretary of State John Negroponte尊敬的亨特勋爵Lord Hunt尊敬的白乐威爵士Sir David Brewer尊敬的阿姆鲁·穆萨秘书长Your Excellency Secretary General Amr Moussa(香港)政务司司长The Honourable Chief Secretary for Administration尊敬的(国家林业局保护司)贾建生副司长Deputy Director General Jia Jiansheng尊敬的刘立军处长Division Director Liu Lijun尊敬的耶鲁大学校长理查德·莱文先生Dear Mr. Richard Levin, President of Yale University,尊敬的(剑桥大学)理查德校长Vice Chancellor Alison Richard二. 高兴出席活动1. 自我介绍大家好!我是白小琳,美国驻武汉总领事,也是今天晚上美国国庆招待会的主持人。
1.冷宴招待会buffet party/banquet
2.晚宴dinner party/banquet
3.座位卡name/place card
4.致祝酒词to make a toast
5.值此……之际on the occasion of…
6.款待to extend kind/cordial hospitality
to…; to entertain…
7.无与伦比的热情好客the incomparable
hospitality
8.代表(be) on behalf of…/represent…
9.很荣幸/高兴/愉快……
It is my great honor/pleasure/delight to…/I am honored/privileged to…
10.我代表……,并以我个人名义,向……致以亲切的问候和良好的祝愿。
I would like/wish to extend/express, on behalf of…and in my own
name, our cordial greetings and best wishes to…
11.我很荣幸地代表……向……代表团表示热烈欢迎。
I have the honor to extend, on behalf of…, our warm welcome to the
delegation.
12.请允许我向远道而来的贵宾们表示热烈的欢迎和亲切的问候。
Please allow me to express our warm welcome and cordial greetings to our distinguished guests coming from afar.
13.今天晚上,我能够参加……为……举行的宴会,感到十分高兴和荣幸。
I am very happy and honored this evening to attend this banquet given
by …in honor of…
14.今天,我们怀着极为兴奋的心情,在这里集会,欢迎……
We assemble/are gathered here today with great elation to welcome…
15.宴请款待……;为……设宴洗尘
To hold/give/host a banquet in honor of…
16.中国有句古话说:有朋自远方来,不亦乐乎?
As an old Chinese saying goes, /there is an old saying in Chinese which goes, “Isn’t it a great pleasure
to have friends coming from afar?”
17.我们为能接待……而深感骄傲和荣幸。
We are very proud and honored to
recei ve…
18. 出席宴会的嘉宾有……
It is my pleasure to introduce…
I have the honor to introduce…
I would like to introduce the honored guests attending the banquet…
19. 对我本人来说,这也是一个非常愉快和令人难忘的机会。
This is also a very happy and memorable occasion for me personally.
20. 这使我有极好的机会来拜访老朋友,结交新朋友。
It provides me with an excellent opportunity to meet old friends and make new ones.
21. 我提议为我们两国人民的友谊干杯!
I propose a toast to the friendship between our two peoples—to our
friendship!
22. 我提议让我们一起举杯为在座各位的健康干杯!
I would like you to raise your glasses and join me in a toast to the
health of all the friends here! Cheers!
23. 祝你成功/健康!
Here’s to your success/health!
24.请允许我邀请各位与我一起举杯,
为我们两国的友谊和合作干杯!
May I ask you to join me in a toast
to the friendship and cooperation
between our two countries! Cheers!
25.我的发言到此结束,谢谢各位!
And that concludes my speech.
I’d like to end/conclude my speech. Thank you for your attention.
26. 尊敬的各位领导,各位来宾,朋友们,女士们,先生们:今天我们很高兴在
这里欢聚一堂,在金秋十月美丽的……有幸举办这次会议,我谨代表……
向……表示最热烈的祝贺。
同时,我也想对……表示衷心的感谢。
我还想对许多尊贵的来宾和朋友不远千里参加此次会议表示感谢。
Honorable heads, distinguished guests, dear friends, ladies and gentlemen: It is a good pleasure to join you all today. The beautiful city…is very lucky to be able to host the conference during this golden month of October. On behalf of…I would firstly like to extend my warmest cong ratulations to…At the same time, I would also like to express my sincere thanks to…We also thank many honorable guests and friends who have traveled so far to come to this conference.
27. 回顾过去,我们无比自豪;展望未来,我们信心百倍!让我们同心同德,再
接再厉,抓住机遇,携起手来,为……做出新的贡献,并为……而奋斗,共同开创……的新局面。
祝愿这次大会取得圆满成功!现在,我建议大家共同举杯,为国家的繁荣昌盛,为各位朋友的健康和幸福,干杯!
We feel profoundly proud of the past and immensely confident about
the future. Let’s work together
unremittingly and capitalize on
every opportunity. Let’s join
hands and endeavor to make new
contr ibutions to…and strive
for…and open a new chapter
in… We wish the conference a
huge success. Now, please join
me for a toast: To the thriving
prosperity of our motherland! To the health and happiness of you all! Cheers!。