SAT阅读长难句解读(完整解析版)
- 格式:pdf
- 大小:596.60 KB
- 文档页数:49
SAT阅读长难句类型分析
熟悉和理解SAT阅读长难句对于大家更快更好的理解文章的含义,解答题目有很大的帮助。
下面我们来看看SAT阅读长难句有哪些类型吧。
1、长成分
1)长从句做主语、宾语及其他成分
a、主语从句
b、宾语从句
2)长状语
3)层层修饰
4)并列成分
2、常见倒装搭配
及物动词加介词:固定词组的`固定搭配中,经常出现倒装情况,如:bring A to B,写作:bring to B A
例:Yet Waltzers argument , however deficient , does point to oneof the most serious weaknesses of capitalism-namely , that it brings topredominant positions in a society people who ,no matter howlegitimately they have earned their material rewards , often lack thoseother qualities that evoke affection or admiration.
类似的情况:throw over , into , import into , infer from, establish for , advocate as 等
及物动词加副词
例:make possible。
SAT阅读长难句巧分解SAT阅读长难句对于大部分的中国的考生来说,都是一个需要很多时间和精力才能克服的难关。
下面是几个SAT阅读长难句的分析,我们一起来看看吧。
1. The enemy of artists like Magritte is naïve realism—the dogged assumption that the human sensory apparatus accurately records the one and only real world, of which the human brain can make but one accurate model.难句类型:同位语难词注解:naive a. 天真的; 轻信的apparatus n.器械,器具参考译文:马格利特是艺术家的敌人,他是单纯的现实主义者,固执地认为人的感官精确地反映唯一的现实世界,人脑就是这其中一个准确的例子。
2. Astronomers understand that each act of observation—photographing a galaxy. taking an ultraviolet spectrum of an exploding star—extracts but a small piece of the whole, and that a montage of many such images is still only a representation, a painting if you will.难句类型:并列成分参考译文:天文学家明白,每一次的观察行动——给星系拍照,分析爆炸星球的紫外线的光谱,引申出的只是整体的一小部分,如果你相信,由许多如此形象组成的蒙太奇只是一个代表,一幅画。
3. That no one theory of the universe can deservedly gain permanent predominance does not mean that all theories are equally valid.难句类型:复杂修饰难词注解:deservedly ad. 理所应当地, 应得地valid a.有根据的;有效的参考译文:没有什么关于宇宙的理论能占有永久的地位,但这并不意味着所有的理论都是同等合理的。
英语SAT阅读长难句分析英语SAT阅读长难句分析国内考生若想在SAT阅读中取得理想的成绩,至少要具备两项基本能力,其一,要掌握一万左右的英语词汇量;其二,要有能力根据上下文的关系,准确识别不认识的英语词汇,正确理解句子意思。
下面来看个SAT阅读长难句分析。
1. As my own studies have advanced,I have been increasingly impressed with the functional similarities between insect and vertebrate societies and less so with the structural differences that seem,at first glance,to constitute such an immense gulf between them.随着我的.研究不断深入,我对昆虫和脊椎动物群落之间的功能类似性印象愈来愈深刻,而对结构上的差异印象愈发淡漠,虽然这些结构上的差异初看上去似乎构成了二者间一条无法愈越的鸿沟。
难句类型:复杂修饰、插入语、省略2. Although fiction assuredly springs from political circumstances,its authors react to those circumstances in ways other than ideological,and talking about novels and stories primarily as instruments of ideology circumvents much of the fictional enterprise.虽然小说无疑起源于政治情状,但其作者则是以非意识形态的方式对这些政治情状作出反应的,而将小说和故事主要地当作意识形态的工具来探讨,会在相当程度上阻碍小说事业。
SAT阅读长难句理解分析SAT阅读长难句理解分析SAT阅读长难句是大家在SAT阅读考试备考中需要克服的一个非常知识点,掌握了SAT阅读长难句的理解和分析的方法对于大家解答SAT阅读考试题目和科目的考题都有非常大的帮助。
下面就为大家整理了一例SAT阅读长难句,供大家分析之用。
例题:Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent,he shows that the slaves preference,revealed most clearly on plantations where sale was infrequent,was very much for stable monogamy.难句类型:插入语译文:虽然古特曼承认,由于奴隶买卖而造成的被迫离散甚为频繁,但他还是证明,奴隶的`偏在那些奴隶买卖并不频繁的种植园上被最为显著地揭示出来在很大程度上侧重于稳定的一夫一妻制。
解释:在这个SAT阅读长难句中,插入语的使用revealed most clearly on plantations where sale was infrequent, 后半个分句中的主语that slaves preference与系动词was离得太远,造成阅读的困难。
意群训练:Although Gutman admits / that forced separation/ by sale was frequent,/he shows that the slaves preference,/revealed most clearly/ on plantations /where sale was infrequent,/was very much for stable monogamy.以上的SAT阅读长难句相对来讲是一个比较简单的句子,所以从上面的理解和分析的过程中,大家就可以看到自己理解SAT阅读长难句的水平是不是需要从基础开始,如果有需要,一定要更加关注基础,关注基本的句子结构。
白晶晶SAT阅读长难句(解析版)为了帮助大家攻克SAT阅读,我花费了很多的时间和精力来整理SAT阅读当中的这些难句,选自SAT真题(共44句),OG(共38句)和OC(共23句)三个部分,一共105句。
旨在帮助各位学子梦想成真。
治SAT如烹小鲜,猴哥、白晶晶很给力,神马都是浮云,好好研习是王道!真题部分1.In Ohio, our road sometimes moved right alongside the turnpike and we could see the newcars,with their outlandish fins,passing us as regularly as cards being dealt off the top of an endless deck.难句类型:复杂修饰+修辞方法(明喻)难词注解:turnpike:n. 收费公路outlandish a.奇怪的,古怪的fins:散热片dealt: deal的过去时,在此意思是发牌;deck:一副纸牌语法分析:In Ohio, our road sometimes moved right alongside the turnpike and we could see the 地点状语主语谓语状语主语谓语new cars. with their outlandish fins. passing us as regularly as cards being dealt off the top of an 宾语定语伴随状语endless deck.意群训练:In Ohio, our road sometimes moved right alongside the turnpike and we could see the new cars. with their outlandish fins,passing us as regularly as cards being dealt off the top of an endless deck.参考译文:在俄亥俄州,我们有时候沿着收费公路右侧行驶,就能看到长着奇形怪状散热片的汽车驶过,川流不息,就像一张张纸牌从盒上散落,无穷无尽。
SAT阅读长难句式分析(一)长难句的分析是SAT阅读考试理解的一大障碍,也是考生面临的重重难题。
下面文都国际教育小编为大家整理了几句新SAT考试长难句句式,希望大家能够做参考分析。
【1】The enemy of artists like Magritte is naïve realism—the dogged assumption that the human sensory apparatus accurately records the oneand only real world, of which the human brain can make but one accurate model.难句类型:同位语词语解释:naive a. 天真的;轻信的apparatus n.器械,器具参考译文:单纯的现实主义者站在像马格利特这样的艺术家的对立面,他们固执地认为人的感官能够精确地反映唯一的现实世界,人脑就是这其中一个准确的例子。
【2】Such an interpretation is widely taught to college students, but if it is true,Magritte went to an awful lot of trouble—carefully selecting a dress-finishpipe of particularly elegant design, making dozens of sketches of it, taking it apart to familiarize himself with its anatomy,then painting its portrait with great care and skill—just to tell us something we already knew.难句类型:复杂修饰+并列成分词语解释:ReneMagritte n. 雷内·马格利特(1898-1967,比利时超现实主义画家)lot n. 命运finish n. 后精细加工sketch n. 速写anatomy n.解剖,分析参考译文:艺术教师们往往如此解释马格利特这么做的意义;但如果真是这样,那马格利特实在是太费周折地把我们原本知道的事情复述了一遍——他精心挑选一种设计精巧的烟斗,制作了大量的烟斗速写画,把它分解了以使自己熟悉它的构造,然后非常认真地运用技巧画它的结构图。
Level A1.His home mi g ht almost be styled a palace; his habits, in the ordinary sense, princel y.词汇:style (v.)称, 命名语法点:插入语:in ordinary sense (可略去不看)省略:His habits与princely之间省略了might be styled, 因为两句结构平行。
完整结构应该是:His home might almost be styled a palace; his habits, in the ordinary sense, might be styled princely.参考翻译:他的家可以被称作宫殿, 他的行为通常看来像王子一般。
2.The second surprise is that the imbalance drives lar g e social systems rather than dama g in g them.语法点:比较:rather than而不是参考翻译:第二点令人惊讶的是这种不平衡驱动着而非破坏庞大的社会系统。
3.It is of use to consider, as well that they will be apt to think and say, as what they ou g ht to think.词汇:be of use = usefulbe apt to:倾向于…,易于…语法点:As wel l…as…:即…又…consider as well that…as what… 既要考虑…又要(考虑)…参考翻译:我们很有必要既要考虑他们会怎么想、 怎么说, 又要考虑他们应该想什么。
4.He mi g ht p ossibl y be fond of raisin g and kee p in g u p more forces than necessary, from the p rofits accruin g to themselves, and to make p rovision for their friends and de p endents.词汇: accrue to增加, 生成make provision for…提供保证,为…做准备参考翻译: 他会喜欢用他们获得的利润来建立更多的军队,并为他们的朋友和依附者提供保证。
SAT阅读五个长难句子分析下面是五句SAT阅读长难句的分析,非常重要。
SAT阅读长难句对于大部分的中国的考生来说,都是一个需要很多时间和精力才能克服的难关。
1. The costume served as a stand-in for herself. a second skin never totally assimilated to the person hidden under it but so integral to her that even when it was taken off, it retained something of the wearer's being.难句类型:复杂修饰难词注解:stand-in n.替身,代表,作替身assimilate vt.吸收,消化,使同化参考译文:盛装对她而言是另一个自己,第二层皮肤;虽然没有完全融入隐藏在这之下的人,却与她浑然一体。
即使华服隐去,它依然体现了穿着者的风格。
2. Toward the end of the afternoon, we followed what seemed to be a large movement of chimpanzees into one great open room in the forest, relatively clear except for columns of nut trees.难句类型:复杂修饰难词注解:column n. 列,专栏参考译文:临近傍晚,我们沿着貌似一大群猩猩的活动踪迹进入到森林当中空旷的地带,那里除了几列果树以外,什么都没有。
3. Our one great accomplishment is language, but our great hope is the internal compass that may enable us to guide ourselves and our technological powers into the future: our glowing capacity for valuing our own kind and for at least some empathy beyond our kind.难句类型:复杂修饰+并列难词注解:compass n.圆规, 指南针, 范围empathy n.心意相通,(感情等)融为一体参考译文:语言是我们一个伟大的成就,但是我们的希望犹如一个标准的指南针,引导着我们自己和我们的技术能力通向未来:我们评估自身价值的能力,或者至少和外界沟通的能力。
SAT阅读--长难句的解析
在SAT阅读考试中,SAT阅读长难句并不是那么好理解,那么我们该如何去解决这个问题呢?下面三立小编为你带来SAT阅读之长难句的解析,让你学到技巧,减少分数的丢失,希望对你有所帮助,更多资讯请访问三立在线教育,专业老师为你在线解答相关疑问。
以下这篇小说段落节选,描述被Lady Carlotta恶作剧的一位贵族太太。
She was one of those imperfectly self-assured individuals who are magnificent and autocratic as long as they are not seriously opposed. The least show of unexpected resistance goes a long way towards rendering them cowed and apologetic.
生词注解:
cowed 被吓到的
apologetic 愧疚的
render 使成为
self-assured有自信的
autocratic 独裁的,独断专行的
简译:
她属于这样一种人:这种人的自信并不是完美的自信,他们平时气势宏伟,独断专行,但是千万不要有人故意顶撞他们,因为只要出现他们未料到的抵制,这就会让他们立刻气势被打消,变得懦弱和充满歉意。
以上相关信息由三立在线为你提供,希望阅读完以上文章后,你能有所收获,对学习有一定的帮助,更多资讯请访问三立在线,专业老师为你指导讲解相关疑惑,为你的考试之路保驾护航。
SAT阅读中遇到长难句应该怎么办在sat阅读题里,有一种句子类型是长难句,这类句型可是难倒了不少考生,今天小编为大家单拿出来做一个介绍,希望对大家的sat阅读提高有帮助,下面让我们一起来看一看sat阅读里的长难句该如何学习。
sat阅读提高之长难句分析1. In large part as a consequence ofthe feminist movement,historians have focuseda great deal of attention in recent years on determining more accurately the status of women invarious periods. (难度系数3+)在很大程度上,由于女权主义运动(feminist movement)的缘故,史学家近年来汇聚了大量的注意力,来更为准确地确定妇女在各个历史时期的地位。
难句类型:倒装2.If one begins by examining why ancients refer to Amazons , it becomes clear that ancient Greek descriptions of such societies were meant not so much to represent observed historical fact –real Amazonian societies –but rather to offer “moral lessons” on the supposed outcome of women’s rule in their own society . (难度系数4)如果我们先研究一下为什么古人会提到亚马逊人,下面的一点就变得清晰了,那就是古希腊对于这种社会的庙睡不是太多的被用来表达观察的历史事实——真正的亚麻逊社会的——而是为了对于妇女在其社会中的统治的预期后果提供一种“道德教导”。
SAT阅读长难句解析
SAT阅读长难句的含义
SAT阅读长难句中绝大部分都是复合型的长句,而复合长句即包含各种语法关系和特殊句型的句子。
英语多长句,这是因为英语可以有后置定语。
扩展的后置定语可以是带从句或长修饰语的复杂句。
这些句子结构复杂,逻辑性强。
但是,无论多长的句子、多么复杂的结构,它们都是由一些基本的成分组成的。
只要弄清原文的句法结构,找出整个句子的中心内容及其各层意思,然后分析各层意思之间的逻辑关系。
SAT阅读长难句的特点分析
SAT阅读长难句一般指的是各种复杂句,复杂句里可能有多个从句,从句与从句之间的关系可能包蕴、嵌套,也可能并列,平行。
所以理解SAT阅读长难句,大家的重点主要放在对各种从句的理解上。
从功能来说,SAT阅读考试中经藏会出现三大复合句,即:
①名词性从句,包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句;
②形容词性从句,即我们平常所说的定语从句;
③状语从句。
一般说来,SAT阅读长难句的特点如下:
1)结构复杂,逻辑层次多;
2)常须根据上下文作词义的引申;
3)常须根据上下文对指代词的指代关系做出判断;
4)并列成分多;
5)修饰语多,特别是后置定语很长;
6)习惯搭配和经常出现。
SAT长难句专题练习:
句子本不难,但是修饰成分多且长。
1、从句(定语、状语、同位语从句等等);
2、介词短语修饰;
3、分词修饰;
4、不定式修饰。
经常是在同一个句子里既有从句又有介词短语,且都不止一个。
打断读者的思路,割裂前后之间的语一义,造成理解的困难。
我们称之为“打岔”。
SAT阅读长难句分析_一个男人的独白
SAT阅读长难句分析:一个男人的独白
官方指南第2套题,小说,一个男人的独白,抱怨自己目前的工作处境。
I should not have whispered, even inwardly, that I longed for liberty; I should have pent in every sigh by which my heart might have ventured to intimate its distress under the closeness, smoke, monotony, and joyless tumult of Bigben Close, and its panting desire for freer and fresher scenes;
生词注解:
whisper 窃窃私语
inwardly 内心地
long for 渴望
liberty 自由
venture 冒险
intimate 偷偷地显示出
monotony 单调乏味
tumult 骚乱
panting 喘气
简译:
我就不会在内心里倾诉着我对自由的渴望。
我就本来可以压抑住每一声叹息。
其实正是通过这些叹息,我的心才可以在BigbenClose 公司这缄默密闭,烟熏缭绕,单调乏味的无趣杂乱环境中显示着它的痛苦。
正是通过这些叹息,我的心急促喘着渴望着能够比这里更加自由清新的氛围。
SAT阅读考试长难句解析参加过SAT考试的同学都知道,SAT阅读长难句对于考生来讲是不容易拿分的部分。
为了帮助大家更好地备考,下面文都国际小编为大家分析一下SAT阅读长难句,供大家参考。
1.The scientific method is the systematic pursuit of knowledge involving the identification of a problem, the collection of relevant data through observation and experimentation, and the formulation and testing of hypotheses that aim to solve the problem.难句类型:复杂修饰难词注解:hypothesis n.假说,假设,前提语法分析:主语(The scientific method) 谓语(is) 宾语(the systematic pursuit of knowledge) 定语(involving the identification of a problem), 定语(the collection of relevant data through observation and experimentation), 定语(and the formulation and testing of hypotheses that aim to solve the problem).意群训练:The scientific method/ is the systematic pursuit of knowledge/involving the identification of a problem/, the collection of relevant data through observation and experimentation/, and the formulation and testing of hypotheses/ that aim to solve the problem2. Authors who make this their motto, in the name of artistic integrity, can hardly be expected to tolerate the attitudes of critically acclaimed nineteenth-century novelists, who believed that their first duty was to try to seem “pleasant,” and that to do so they must render their meanings “without an effort to the reader.”难句类型:复杂修饰+插入语难词注解:acclaim vt.向…欢呼,为…喝彩render vt.提供语法分析:主语(Authors) 定语(who make this their motto), 插入语(in the name of artistic integrity), 谓语(can hardly be expected) 不定式(to tolerate) the attitudes of 定语(critically acclaimed nineteenth-century)novelists, 从句(who believed that their first duty was to try to seem “pleasant,” ) and 并列成分(that to do so they must render their meanings “without an effort to the reader.” )意群训练:Authors/ who make this their motto/, in the name of artistic integrity/, can hardly be expected/ to tolerate the attitudes of/ critically acclaimed nineteenth-century novelists/, who believed that/ their first duty was to try to seem “pleasant,” / and that to do so/ they must render their meanings/“without an effort to the reader.”参考译文:将此奉为箴言的作家,就(作品)艺术的完整性的层面,很难容忍19 世纪受到评论界赞赏的小说家的态度。
白晶晶SAT阅读长难句(解析版)为了帮助大家攻克SAT阅读,我花费了很多的时间和精力来整理SAT阅读当中的这些难句,选自SAT真题(共44句),OG(共38句)和OC(共23句)三个部分,一共105句。
旨在帮助各位学子梦想成真。
治SAT如烹小鲜,猴哥、白晶晶很给力,神马都是浮云,好好研习是王道!真题部分1.In Ohio, our road sometimes moved right alongside the turnpike and we could see the newcars,with their outlandish fins,passing us as regularly as cards being dealt off the top of an endless deck.难句类型:复杂修饰+修辞方法(明喻)难词注解:turnpike:n. 收费公路outlandish a.奇怪的,古怪的fins:散热片dealt: deal的过去时,在此意思是发牌;deck:一副纸牌语法分析:In Ohio, our road sometimes moved right alongside the turnpike and we could see the 地点状语主语谓语状语主语谓语new cars. with their outlandish fins. passing us as regularly as cards being dealt off the top of an 宾语定语伴随状语endless deck.意群训练:In Ohio, our road sometimes moved right alongside the turnpike and we could see the new cars. with their outlandish fins,passing us as regularly as cards being dealt off the top of an endless deck.参考译文:在俄亥俄州,我们有时候沿着收费公路右侧行驶,就能看到长着奇形怪状散热片的汽车驶过,川流不息,就像一张张纸牌从盒上散落,无穷无尽。
2.“No, I won't ride with servicemen- ,”said my casually seditious father, as he slowed down andpeered at a soldier and then resumed his full cruising speed, while I. patriotically offended.watched the stunned defender of my freedoms kicking at his duffle bag and getting smaller and smaller as planet Pontiac continued its fuming orbit.难句类型:复杂修饰+修辞方法(明喻)+讽刺语气难词注解:seditious a.煽动性的stunned a. 震惊的, 惊讶的duffle bag帆布行李袋Pontiac庞帝克,美国产轿车fuming冒烟的语法分析:“No, I won't ride with servicemen,” said my casually seditious father, as he slowed谓语主语down and peered at a soldier and then resumed his full cruising speed, while I. patriotically状语主语offended. watched the stunned defender of my freedoms kicking at his duffle bag and getting 定语谓语宾语伴随状语smaller and smaller as planet Pontiac continued its fuming orbit.状语意群训练:“No, I won't ride with servicemen,” said my casually seditious father, as heslowed down and peered at a soldier and then resumed his full cruising speed, while I.patriotically offended. watched the stunned defender of my freedoms kicking at his duffle bag and getting smaller and smaller as planet Pontiac continued its fuming orbit.参考译文:我爸爸一向煽动,他停下车来,注视着年轻的士兵:“不,我才不要和军人共车呢!”然后继续缓缓行驶。
而我看着那个惊愕的自由的守护者踢着他的帆布行李袋,爱国心受到伤害。
我们的车(庞帝克)犹如一颗行星,继续行驶在浓烟滚滚的轨道上,士兵的身影越来越小。
3.Fortune 500 companies actually dole out big fees to comedy consultants who offer humorseminars and improvisational workshops— all in the name of improved productivity.难句类型:复杂修饰难词注解:dole out发放语法分析:Fortune 500 companies actually dole out big fees to comedy consultants who主语谓语宾语间接宾语offer humor seminars and improvisational workshops— all in the name of improved定语状语productivity.意群训练:Fortune 500 companies actually dole out big fees to comedy consultants who offer humor seminars and improvisational workshops— all in the name of improved productivity.参考译文:事实上,财富500强的公司借着提高生产力的名义,为开展幽默讨论会和即兴训练的喜剧顾问发放经费。
4.By journey's end, I will not be the man I am today. Africa will have changed me in ways Icannot predict. perhaps in ways profound, perhaps only superficial. Perhaps I will lose a few pounds, perhaps the arrogance in my walk. Perhaps my walk. even my way of looking at things, will be a little more African. But for now, I am different.难句类型:排比难词注解:arrogance n.傲慢,自大语法分析:By journey's end, I will not be the man I am today. Africa will have changed me in状语主语谓语宾语补语主语谓语宾语ways I cannot predict,perhaps in ways profound. perhaps only superficial. Perhaps I will lose 状语状语a few pounds, perhaps the arrogance in my walk. Perhaps my walk. even my way of looking独立句子at things, will be a little more African. But for now, I am different.意群训练:By journey's end, I will not be the man I am today. Africa will have changed mein ways I cannot predict. perhaps in ways profound, perhaps only superficial. Perhaps I will losea few pounds, perhaps the arrogance in my walk. Perhaps my walk. even my way of lookingat things, will be a little more African. But for now, I am different.参考译文:行至途穷,我将不再是现在的我。
非洲将以我想象不到的方式改变我,或许深远,或许浅显。
也许我会瘦掉几近,也许走路不再傲慢。
也许我的走姿,甚至我看待事物的方式,也将变得更加像非洲人。
但是现在,我依然格格不入。
5.One can as easily become a chemist or a neuroanatomist because of where one went to schoolor whose influence one happened to come under as because of a compelling early response to the logic of chemistry or the beauty of the human nervous system.难句类型:复杂修饰难词注解:neuroanatomist神经解剖学家compelling a.引起兴趣的语法分析:One can as easily become a chemist or a neuroanatomist because of where one 主语谓语谓语宾语went to school or whose influence one happened to come under as because of a compelling状语early response to the logic of chemistry or the beauty of the human nervous system.状语意群训练:One can as easily become a chemist or a neuroanatomist because of where one went to school or whose influence one happened to come under as because of a compelling early response to the logic of chemistry or the beauty of the human nervous system.参考译文:正如化学的机理和人类神经系统的完美能激发人早期自发的反应一样,人同样容易受到上学的地点和某位人士的影响,从而成为化学家或者神经解剖学家。