采薇挖空训练
- 格式:docx
- 大小:17.38 KB
- 文档页数:2
《采薇》
采薇采薇,薇亦作.()止.()。
曰归曰归,岁亦莫.()止。
靡室靡家,猃(xiǎn)狁(yǔn)之故。
不遑.(huáng)()启居
..(),玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔.()止。
曰归曰归,心亦忧(yōu)止。
忧心烈烈
..(pìn)..(),载.(zài)()饥载渴。
我戍未定,靡.()使归聘
()。
采薇采薇,薇亦刚.止。
曰归曰归,岁亦阳.()止。
王事靡.()盬.(gǔ)(),不遑(huáng)启处。
忧心孔.()疚.(),我行不来.( )!
彼尔.( )维何?维常.( )之华。
彼路斯.( )何?君子之车。
戎车既驾,四牡.(mù)( )业业
..( )。
岂敢定居?一月三捷.。
驾彼四牡,四牡骙.(kuí)
..( )所腓.
.....骙.( )。
君子
..( )所依,小人
(féi)( )。
四牡翼.翼( ),象弭
..( )。
岂不日戒?
..(mǐ)( )鱼服
( )玁狁孔棘.(jí)( )!
昔我往矣,杨柳依依
.......( )。
今我来思.( ),雨.(yù)( )雪霏.(fēi)霏.( )。
行道迟迟
..( ),载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀!( )
薇:野豌豆苗,可食。
作:生,指初生。
止:句末助词。
曰:句首、句中助词,无实意。
莫:通“暮”,也读作“暮”。
本文指年末。
靡(mǐ):室靡家,没有正常的家庭生活。
靡,无。
室,与“家”义同。
不遑(huáng):不暇。
遑,闲暇。
启居:跪、坐,指休息、休整。
启,跪、跪坐。
居,安坐、安居。
玁(xiǎn)狁(yǔn):中国古代民族名。
柔:“柔”比“作”更进一步生长。
烈烈:炽烈,形容忧心如焚。
载(zài)饥载渴:则饥则渴、又饥又渴。
载……载……,即又……又……。
戍(shù):防守,这里指防守的地点。
聘(pìn):问,谓问候。
刚:坚硬。
阳:十月为阳。
今犹言“十月小阳春”。
靡:无
盬(gǔ):止息,了结。
启处:休整,休息。
孔:甚,很。
疚:病,苦痛。
常:常棣(棠棣),既扶移,植物名。
路:假作“辂”,大车。
斯何,犹言维何。
君子:指将帅。
小人:指士兵。
戎(róng):车,兵车。
牡(mǔ):雄马。
业业:壮大貌。
定居:犹言安居。
捷:胜利。
谓接战、交战。
一说,捷,邪出,指改道行军。
此句意谓,一月多次行军。
骙(kuí):雄强,威武。
这里的骙骙是指马强壮的意思。
腓(féi):庇护,掩护。
翼翼:安闲貌。
谓马训练有素。
弭(mǐ):弓的一种,其两端饰以骨角。
象弭,以象牙装饰弓端的弭。
鱼服,鱼皮制的箭袋。
日戒:日日警惕戒备。
棘(jí):急。
孔棘,很紧急。
昔:指出征时。
依依:茂盛貌。
一说,依恋貌。
思:语末助词。
雨:音同玉,为下的意思。
霏(fēi)霏:雪花纷落的样子。
我行不来:我回不了家。
来,同“勑”,慰勉。
迟迟:缓慢。
往:当初从军。
译文
采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。
说回家呀道回家,眼看一年又完啦。
没有正常家庭生活,为跟玁狁去厮杀。
没有空闲来休息,为跟玁狁来厮杀。
采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。
说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。
满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。
防地调动难定下,书信托谁捎回家!
采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。
说回家呀道回家,转眼十月又到啦。
王室差事没个罢,想要休息没闲暇。
满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。
什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。
什么车儿高又大?高大战车将军乘。
驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。
边地怎敢图安居?一月要争几回胜!
驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。
将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。
四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。
哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲!
回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。
满心伤感满腔悲。
我的哀痛谁体会!。