“无灵主语”与翻译解读复习课程
- 格式:ppt
- 大小:577.50 KB
- 文档页数:97
高考英语读后续写-无灵主语有灵动公开课示范课优质课教案(精品、好用)一、教学目标1. 知识目标理解无灵主语的概念和用法,掌握如何运用无灵主语进行创新表达。
2. 能力目标提高学生的阅读理解能力,培养学生的创新思维和语言表达能力。
3. 情感目标激发学生对英语写作的兴趣,培养学生的团队合作精神。
二、教学内容1. 教学文本选择一篇高考英语读后续写真题,作为教学案例。
2. 教学目标分析文本中的无灵主语运用,引导学生进行创新表达。
三、教学过程1. 导入新课通过展示一组图片,引导学生思考图片中的故事情节,激发学生的兴趣。
2. 案例分析分发文本给学生,让学生独立阅读,进行分组讨论,分析文本中的无灵主语运用。
3. 创意写作让学生以小组为单位,根据讨论的结果,创作一段续写故事,要求运用无灵主语。
4. 分享与评价每个小组派代表分享自己的作品,其他小组成员和老师进行评价,给出改进意见。
四、教学评估1. 课堂参与度观察学生在课堂上的积极参与情况,给予鼓励和评价。
2. 创意写作评估学生在创意写作中的语言表达能力和创新思维,给予具体的改进建议。
3. 小组合作观察学生在小组合作中的表现,评价他们的团队合作精神。
五、教学资源1. 教学文本选择一篇适合学生水平的的高考英语读后续写真题。
2. 图片素材根据教学内容,准备相关的图片素材,用于导入新课。
3. 评价表设计一份评价表,用于对学生的作品进行评价。
六、教学策略1. 互动式教学:通过提问、讨论等方式,引导学生积极参与课堂,提高他们的阅读理解和分析能力。
2. 任务型教学:通过小组合作完成创意写作任务,培养学生的创新思维和团队合作精神。
3. 个性化教学:关注学生的个体差异,给予不同水平的学生个性化的指导和建议。
七、教学步骤1. 案例分析:让学生独立阅读文本,分析其中的无灵主语运用,培养学生独立思考和分析问题的能力。
2. 创意写作:引导学生运用无灵主语进行创意写作,培养学生的创新表达和语言组织能力。
高考英语读后续写-无灵主语有灵动公开课示范课优质课教案(精品、好用)一、教学目标1. 让学生掌握无灵主语的定义和用法。
2. 培养学生运用无灵主语进行读后续写的能力。
3. 提高学生对英语文章整体结构的把握能力。
二、教学内容1. 无灵主语的概念及例子。
2. 无灵主语在句子中的功能和作用。
3. 如何运用无灵主语进行读后续写。
4. 读后续写的基本步骤和技巧。
三、教学过程1. 引入:通过一个简单的句子让学生感受无灵主语的存在,激发学生的兴趣。
2. 讲解:详细讲解无灵主语的定义、功能和作用,并通过例子进行说明。
3. 练习:让学生进行无灵主语的句子仿写,巩固所学知识。
4. 应用:引导学生运用无灵主语进行读后续写,培养学生实际运用能力。
四、教学评价1. 课堂参与度:观察学生在课堂上的积极参与情况和提问回答。
2. 练习完成情况:检查学生无灵主语句子的仿写和读后续写作品的质量。
3. 学生反馈:收集学生对课堂内容的反馈意见,以便进行教学调整。
五、教学资源1. PPT课件:展示无灵主语的定义、功能和作用,以及读后续写的步骤和技巧。
2. 练习素材:提供一些无灵主语的句子和段落,供学生仿写和读后续写。
3. 参考资料:为学生提供一些关于无灵主语和读后续写的参考资料,以便课后自主学习。
六、教学步骤1. 引入:通过一个简单的句子让学生感受无灵主语的存在,激发学生的兴趣。
2. 讲解:详细讲解无灵主语的定义、功能和作用,并通过例子进行说明。
3. 练习:让学生进行无灵主语的句子仿写,巩固所学知识。
4. 应用:引导学生运用无灵主语进行读后续写,培养学生实际运用能力。
七、教学方法1. 讲授法:讲解无灵主语的定义、功能和作用。
2. 示范法:通过例子演示如何运用无灵主语进行读后续写。
3. 练习法:让学生进行无灵主语的句子仿写和读后续写。
4. 互动法:引导学生相互交流、讨论,提高课堂参与度。
八、教学注意事项1. 针对不同学生的英语水平,适当调整教学内容和难度。
高考英语翻译讲义:无灵主语翻译技巧【外刊引入】The 1900s brought a different sort of mass relocation, as millions of black Americans moved from South to North in search of opportunity, and reprieve from intolerance.这句话属于典型的无灵主语,主语是时间The 1900s,谓语动词bring通常是人发出的动作。
假使我们在高考中遇到这类无灵主语句式,该怎样翻译呢?*这份讲义,以无灵主语的用法及翻译为主,适合上海翻译/新高考地区读后续写备考的学生们使用。
英语中的非人称主语句及其翻译思维与语言存在着一定的联系:思维决定语言的表达方式,语言映射出某种文化。
中西方思维不同,所以中英文表达也存在差异。
英语中有一种用法,叫无灵主语,也就是某个句子采用无灵主语(inanimate subject)+有灵动词(animate verb)的组合,这种句子也叫非人称主语句。
无灵主语表示抽象概念、心理感觉、事物名称或时间地点等,有灵动词表示人或社会团体的动作或行为,这种句子有很强的拟人化(personification)修辞色彩。
1. 时间名词作主语,与之搭配的动词一般和人的视觉有关,如:see,witness,find等。
Last year saw the occurrence of a number of public safety incidents and major workplace accidents.去年发生了多起公共安全事件和重大生产安全事故。
这样的句型相信大家在高考阅读中经常会见到,英文这样用使句子更生动活泼,也是一种句型灵活使用的表现。
翻译思维:把作主语的时间转译成时间状语,译为在什么时候发生了什么事。
saw千万不要翻译为看见,通常会直接忽略掉saw。
英语无灵主语讲义___主语是指使用无生命的事物作为句子的主语。
它向我们传达的只是一种思维,一种思考的方式。
例如,将"I love everybody"翻译为"我爱大家"是口语中最为清晰的表达方式,但在写作中,使用"___"可能更为生动。
这种用客观的事物代替有生命的主语的方式,就是无灵主语的实质。
使用无灵主语有以下优点:1.增加主语的多样性。
在写作时,反复使用同一有生命的词作主语会使语句显得单调和重复。
例如,使用"We"三次的句子显得平淡,但稍加变动,就可以使句子更协调。
2.使语言更生动化。
使用无生命的事物作主语展开的句子,常常会使用比喻、拟人等修辞手法,使语言更具有表现力。
使用无灵主语并不是简单的主动语态变为被动语态,而是用主动语态去表达被动意义。
例如,"People accepted the fact"并不是简单地变为"___",而应该更为形象地用主动语态表示被动意义。
人们接受这个事实,就是这个事实获得人们的认可:"___"。
掌握无灵主语的思想,加上一段时间的练,就可以下笔如有神地写出这样的句子。
The n should be made more objective when the subject is a living thing。
as the ___ related to the living ___。
if the subject is non-living。
the n is ___-living ___ to English and are also commonly used in Chinese。
For example。
"we learn from life" can be expressed as "life tells us." "Motherland。
第十四讲无生命主语句的翻译一、教学目的:了解和掌握无生命主语句在翻译中的应用。
二、教学要点:无生命主语句的表现形式及译法三、教学过程:无生命主语句(Non-life subject sentences):类型:The past decade saw much great progress in our society.我国社会在过去10年里取得了很大的进步That night sleep eluded him那天夜里他没有睡好。
Rome witnessed many great historic events.罗马城发生过许多重大的历史性事件。
Her illness prevented her from attending the conference on linguistics.她因病没有参加语言学术会议。
Bitterness fed on the man who had made the world laugh.这位曾使全世界发出笑声的人自己却饱尝辛酸。
译法:1.把无生命主语转换成有生命主语,必要时切分句子,将主语分译成分句。
The word “expect” always crept into Dad’s stories.爸爸讲故事时,总要不经意地说出“期望”这个词。
Absence and distance make the overseas Chinese heart increasingly fond of the Peking regime.华侨背井离乡,远居国外,因此他们在感情上越来越向往北京政权。
My total ignorance of the connection must plead my apology.恕我孤陋寡闻,对此关系一无所知。
2. 把无生命主语转换成具体事物的主语,或是保留原主语,并同时改变与之搭配的谓语动词,必要时须切分句子,将主语分译成分句或者单句或是调整整个句子的语序。