七上文言文翻译-狼

  • 格式:doc
  • 大小:47.00 KB
  • 文档页数:4
《狼》默写纸
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
止:缀行:甚:
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。
投以骨:从:
复投之,后狼止而前狼又至。
复:
骨已尽矣。而两狼之并驱如故。
并驱:如故:
屠大窘,恐前后受其敌。
窘:恐:敌:
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
顾:积薪:苫蔽:
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的诡诈手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
倚:弛:
狼不敢前,眈眈相向。
前:眈眈:
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
径去:犬:
久之,目似瞑,意暇甚。
瞑:意暇甚:
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。暴:
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
方:洞:意:隧入:
身已半入,止露尻尾。
尻:
屠自后断其股,亦毙之。
股:
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
假寐:盖:
身已半入,止露尻尾。
尻:屁股
屠自后断其股,亦毙之。
股:大腿
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
假寐:假装睡觉盖:大概,原来是
屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
黠:狡猾顷刻:一会儿变诈:巧变诡诈几何:多少,能有多少
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
黠:顷刻:变诈:几何:
《狼》默写纸
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
止:只,仅缀行:紧跟着走甚:很
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。
投以骨:把骨头投给狼从:跟从
复投之,后狼止而前狼又至。
复:又,再
骨已尽矣。而两狼之并驱如故。
并驱:一起追赶如故:像原来一样
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
倚:靠弛:解除,卸下
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,卸下担子拿起屠刀。
狼不敢前,眈眈相向。
前:上前眈眈:凶狠注视的样子
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
径去:径直离开犬:像狗一样
一会儿,一只狼径直离开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
久之,目似瞑,意暇甚。
瞑:闭上眼睛意暇甚:神情很悠闲
过了很久,那只狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。暴:突然
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ杀死。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
方:正洞:挖洞意:意图隧入:从通道进入
屠夫正想走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
骨头已经扔完了,但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠大窘,恐前后受其敌。
窘:处境困迫,为难恐:担心敌:攻击
屠夫非常紧张为难,担心前后都受到它们的攻击。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
顾:看,视积薪:堆积柴草苫蔽:覆盖,遮盖
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在麦场中间,覆盖成小山一样。