供货商服务协议中英文
- 格式:docx
- 大小:29.03 KB
- 文档页数:15
Supplier Cooperation AgreementThis Supplier Cooperation Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Insert Date], by and between [Insert Company Name] ("Buyer"), a company organized and existing under the laws of [Insert Jurisdiction], and [Insert Supplier Name] ("Supplier"), a company organized and existing under the laws of [Insert Jurisdiction].RECITALS:WHEREAS, Buyer is engaged in the business of [Insert Business Description];WHEREAS, Supplier is engaged in the business of manufacturing and supplying [Insert Products/Services];WHEREAS, Buyer desires to purchase certain Products from Supplier; andWHEREAS, Supplier is willing to sell certain Products to Buyer.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises contained herein and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows:1. Products and Quantities1.1 Buyer agrees to purchase from Supplier the following Products (the "Products"):[Insert detailed description of Products, including quantities and specifications]1.2 Supplier agrees to sell and deliver the Products to Buyer in accordance with the terms and conditions set forth in this Agreement.2. Delivery and Inspection2.1 Supplier shall deliver the Products to Buyer's designated location (the "Delivery Point") on or before the delivery dates specified in the purchase orders issued by Buyer.2.2 Upon delivery, Buyer shall have the right to inspect and test the Products to confirm their conformity with the specifications set forthin this Agreement. If the Products do not conform to the specifications, Buyer shall notify Supplier in writing within [Insert Time Period] after delivery, and Supplier shall, at its sole discretion, either replace the non-conforming Products or refund the purchase price for such Products.3. Payment Terms3.1 Buyer shall pay Supplier for the Products in accordance with the payment terms specified in the purchase orders issued by Buyer.3.2 In the event that Buyer fails to make any payment when due, Supplier shall be entitled to interest on the outstanding balance at the rate of [Insert Interest Rate] per annum, calculated from the date on which such payment was due until the date on which it is paid.4. Warranties4.1 Supplier represents and warrants that the Products conform to the specifications set forth in this Agreement and are free from defects in materials and workmanship.4.2 Supplier further warrants that it has the right to sell and deliver the Products to Buyer and that the Products do not infringe any intellectual property rights of a third party.5. Confidentiality5.1 Supplier and Buyer agree to maintain in confidence any and all non-public information exchanged between them in connection with this Agreement (the "Confidential Information").5.2 The obligations set forth in Section 5.1 shall not apply to information that: (a) is or becomes publicly known through no fault of the receiving party; (b) was rightfully in the receiving party's possession prior to its disclosure by the disclosing party; (c) is rightfully obtained by the receiving party from a third party without breach of any confidentiality obligation; or (d) is independentlydeveloped by the receiving party without use of the Confidential Information.6. Term and Termination6.1 This Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue in effect for a term of [Insert Term], unless earlier terminated in accordance with the terms hereof.6.2 either party may terminate this Agreement。
供货协议英文版范本Supply AgreementThis Supply Agreement (“Agreement”) is entered into on [insert date] (the “Effective Date”) by and between [insert name of supplier], a [insert type of legal entity] company with its principal place of business at [insert address of supplier] (“Supplier”), and [insert name of purchaser], a [insert type of legal entity] company with its principal place of business at [insert address of purchaser] (“Purchaser”).WHEREAS, Supplier is engaged in the production, manufacturing, and sale of [insert description of the goods to be supplied] (the “Goods”);WHEREAS, Purchaser desires to purchase the Goods from Supplier for use in its business;NOW, THEREFORE, the parties agree as follows:1. SUPPLY OF GOODS.(a) During the term of this Agreement, Supplier shall supply to Purchaser the Goods in the quantities and at the prices set forth on Exhibit A to this Agreement. The parties may agree in writing to modify Exhibit A from time to time during the term of this Agreement.(b) Supplier shall deliver the Goods to Purchaser at the location set forth on Exhibit A. Delivery of the Goods shall be made in accordance with the delivery terms set forth on Exhibit A.(c) The Goods shall conform to the specifications set forth on Exhibit A and shall be free from defects in material and workmanship.(d) Supplier shall use commercially reasonable efforts to meet all delivery dates specified by Purchaser, but shall not be liable for any damages resulting from delay in delivery, or failure to deliver, cau sed by circumstances beyond Supplier’s control.2. PAYMENT.(a) Purchaser shall pay for the Goods in accordance with the payment terms set forth on Exhibit A.(b) In the event that Purchaser fails to pay any amount when due, Supplier may, at its option, charge and collect interest on the unpaid amount at the rate of [insert interest rate]% per annum or the maximum legal rate allowed under applicable law, whichever is less.3. WARRANTIES.(a) Supplier represents and warrants to Purchaser that:(i) the Goods are free from defects in material and workmanship;(ii) the Goods conform to the specifications set forth on Exhibit A; and(iii) Supplier has the right to sell the Goods to Purchaser.(b) Purchaser acknowledges that it is purchasing the Goods from Supplie r on an “as is” basis, and that except as expressly set forth in this Agreement, Supplier makes no representations or warranties of any kind, express or implied.4. COMPLIANCE WITH LAWS.(a) Each party shall comply with all applicable laws and regulations in connection with its performance of this Agreement.(b) Supplier represents and warrants that it has obtained all necessary licenses, permits, and approvals required under applicable law for the manufacture, packaging, labeling, and sale of the Goods.(c) Purchaser represents and warrants that it has obtained all necessary licenses, permits, and approvals required under applicable law for the use and sale of the Goods.5. TERM AND TERMINATION.(a) This Agreement shall commence on the Effective Date and continue for the term set forth on Exhibit A, unless terminated earlier in accordance with this Section 5.(b) Either party may terminate this Agreement upon written notice to the other party if the other party commits a materialbreach of this Agreement and fails to cure such breach within 14 days after receipt of written notice specifying the nature of such breach.(c) Either party may terminate this Agreement upon written notice to the other party if the other party becomes insolvent, makes an assignment for the benefit of creditors, has a receiver or trustee appointed for its property, or files a voluntary petition in bankruptcy or is the subject of an involuntary petition in bankruptcy that is not dismissed within 60 days after filing.6. LIMITATION OF LIABILITY.(a) IN NO EVENT SHALL EITHER PARTY BE LIABLE TO THE OTHER PARTY, WHETHER IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE, FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS AGREEMENT, INCLUDING ANY DAMAGES FOR LOSS OF PROFITS, LOSS OF BUSINESS, OR DAMAGE TO REPUTATION, EVEN IF SUCH PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.(b) NOTWITHSTANDING ANY OTHER PROVISION OF THIS AGREEMENT, THE MAXIMUM AGGREGATE LIABILITY OF EITHER PARTY TO THE OTHER PARTY ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS AGREEMENT, WHETHER IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE, SHALL BE LIMITED TO THE AMOUNT PAID BY PURCHASER FOR THE GOODS DURING THE TWELVE-MONTHPERIOD IMMEDIATELY PRECEDING THE EVENT GIVING RISE TO SUCH LIABILITY.7. GOVERNING LAW AND JURISDICTION.(a) This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People’s Republic of China without giving effect to any choice of law provisions that would result in the application of the laws of another jurisdiction.(b) Each party irrevocably submits to the exclusive jurisdiction of the courts of the People’s Republic of China for the purpose of any suit, action, or other proceeding arising out of or in connection with this Agreement.8. ASSIGNMENT.Neither party may assign this Agreement or any of its rights or obligations under this Agreement without the prior written consent of the other party, which consent shall not be unreasonably withheld, conditioned, or delayed.9. ENTIRE AGREEMENT.This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements or understandings, whether written or oral, between the parties with respect to the subject matter hereof.10. AMENDMENT.This Agreement may be amended or modified only by a written instrument executed by both Supplier and Purchaser.11. NOTICES.All notices and other communications required or permitted under this Agreement shall be in writing and shall be deemed to have been duly given if delivered personally, by registered or certified mail, postage prepaid, or by nationally recognized overnight courier service, addressed as follows:If to Supplier: [insert name and address of supplier]If to Purchaser: [insert name and address of purchaser]Each party may change the address to which notices are to be sent by giving written notice to the other party of such change in accordance with this Section 11.12. COUNTERPARTS.This Agreement may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives as of the date first above written.[insert signature block for Supplier][insert signature block for Purchaser]Exhibit A1. Description of Goods:2. Quantity:3. Price:4. Delivery Date:5. Delivery Location:6. Payment Terms:7. Other Terms:。
外贸代理合同Sales Agency Agreement合同编号:****NO: *****甲方(供货人):*******公司Party A (Supplier): ********* company乙方(销售代理人):*****公司Party B(Agent): ****company本协议在双方平等互利的基础上,为发展贸易,按下列条件签定本协议。
This agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:一、地域及权限:甲方委托乙方为****地区销售代理人,负责在该地区甲方产品的销售,售后服务,信息反馈等工作。
Ⅰ Territory and AuthorityParty A hereby appoints Party B to act as his selling agent in Territory of ****** only. Party B should be responsible for sales, after-sales service, information feedback and so on.二、商品及数量或金额双方约定,乙方在协议有效期内,承销不少于*********的甲方产品。
Ⅱ Commodity and Quantity or amountIt is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than********* of the Party A’s commodity in the duration of this Agreement.三、定单的确认乙方在授权地区内每笔交易的数量、价格及装运条件等须经甲方确认,并签定销售确认书,对交易做具体规定。
The supply chain service agreement-Agent Purchasing供应链服务协议(代理采购)Supply chain service Provider Name (Company): Hunan Peng Ding supply chain co.,ltd.供应链名称:湖南鹏鼎供应链有限公司Service Provider Address: No.3, 3F, east side complex, HIgh-speed south station square, Wanbao avenue, Louxing district, Loudi city,Hunan,China供应链地址:中国湖南省娄底市娄星区万宝大道高铁南站广场东侧综合体3楼3号Client’s Name (Client):客户名称:Client’s Address:客户地址:Effective Date:生效日期:Definitions:定义:1.Client:The Client of this agreement refers in particular to African customers whowish to purchase goods from China客户:本协议中的客户特别指欲从中国购买货物的非洲客人。
2. Suppliers: the suppliers of goods agent purchased by Company forClient ,Company shall help for the audit of the supplier's enterprise qualification, capacity, quality and other matters.2.供应商:供应链为客户代理采购各类商品时涉及到的产品供货者,供应链应负责协助审核供货商企业资质,产能,质量等事宜)Services content:Supply chain service provided by Company : 供应链提供的服务有:1.Agent purchasing:According to Client's demand, Company purchase all kinds of goods with high quality and reasonable price, and actively recommend high-quality Chinese products to Client,It also includes the following services.1)Company shall introduce and accompany Client to visit the Chinese Suppliers for communication.2)Company should actively recommend all kinds of corresponding talents in China to Client, and complete technical support and guidance effectively.3)Company shall recommend third-party international inspection agencies to complete the inspection work and issue valid certificates as required by Client.1.代理采购:根据客户需求代理采购各类物美价廉商品,且主动将中国优质产品推荐给客户,同时还包括以下服务。
供方英文合同范本Supply ContractThis Supply Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made and entered into on [date] and between:Supplier (hereinafter referred to as "Party A"):Name: [Supplier's name]Address: [Supplier's address]Contact Person: [Contact person's name]Telephone Number: [Telephone number]E: [E address]Purchaser (hereinafter referred to as "Party B"):Name: [Purchaser's name]Address: [Purchaser's address]Contact Person: [Contact person's name]Telephone Number: [Telephone number]E: [E address]Article 1: Commodity and QuantityParty A shall supply to Party B the following modities in the quantity as specified:Commodity Name: [Commodity name]Quantity: [Quantity]Article 2: Quality and SpecificationsThe modities supplied Party A shall meet the following quality and specification standards:[Describe the quality and specification requirements in detl]Article 3: Price and Payment Terms1. The total price of the modities is [Amount in words and figures].2. Party B shall make the payment to Party A within [number] days after the receipt of the modities.3. The payment method shall be: [Specify the payment method, such as bank transfer, cheque, etc.]Article 4: Delivery Time and Place1. Party A shall deliver the modities to the following place on or before [delivery date]:Delivery Address: [Delivery address]2. In case of any delay in delivery, Party A shall notify Party B in advance and obtn Party B's consent.Article 5: Inspection and Acceptance1. Party B shall inspect the modities within [number] days after the receipt.2. If any quality problems or non-conformity with the contract are found, Party B shall notify Party A within the inspection period. Party A shall be responsible for resolving the issues within a reasonable time.Article 6: WarrantyParty A warrants that the modities shall be free from defects in material and workmanship for a period of [warranty period] from the date of delivery.Article 7: Intellectual Property RightsParty A shall ensure that the modities do not infringe upon any third party's intellectual property rights.Article 8: ConfidentialityBoth parties agree to keep confidential all information related to this contract and the transaction.Article 9: Force MajeureIn case of any event of force majeure that affects the performance of this contract, the affected party shall notify the other party promptly and provide relevant evidence. The performance of the contract shall be suspended during the force majeure period.Article 10: Dispute ResolutionAny disputes arising from or in connection with this contract shall be resolved through friendly negotiation. If the negotiation fls, either party maysubmit the dispute to the arbitration institution [specify the arbitration institution] for arbitration.Article 11: Other Terms and Conditions[List any other terms and conditions agreed both parties]This Contract is made in duplicate, with each party holding one copy. This Contract shall e into effect upon the signature and seal of both parties.Party A (Supplier): [Supplier's signature and seal]Date: [Date]Party B (Purchaser): [Purchaser's signature and seal]Date: [Date]希望这份合同范本对您有所帮助!如果您能提供更多关于合同的具体信息,例如供应的产品类型、交易细节等,我可以为您提供更具针对性和详细的合同内容。
服务协议(中英文对照版)服务协议 (中英文对照版)一、总则 (General Provisions)1.1 目的 (Purpose)本协议旨在规范服务提供方(以下简称“我方”)与服务接受方(以下简称“您”)之间关于服务的权利和义务,以保障双方的合法权益。
This agreement is intended to regulate the rights and obligations of the service provider (hereinafter referred to as "we") and the service recipient (hereinafter referred to as "you") regarding the services provided, in order to safeguard the legitimate rights and interests of both parties.1.2 定义 (Definitions)本协议中所使用的以下术语定义如下:- 服务提供方:指为您提供服务的法人或个人。
- 服务接受方:指接受服务的您。
- 服务:指由服务提供方向您提供的相关服务。
The following terms used in this agreement are defined as follows:- Service Provider: Refers to the legal person or individual providing services to you.- Service Recipient: Refers to you, the recipient of the services.- Services: Refers to the relevant services provided by the service provider to you.二、服务内容 (Service Content)2.1 描述 (Description)我们将根据您的需求,提供以下服务:- 服务内容一:详细说明服务内容一。
经销协议(中英文)范文9篇第1篇示例:经销协议甲方:_______________________地址:_______________________电话:_______________________鉴于甲方为一经销商,乙方为一供应商,双方基于自愿、平等、互利的原则,就甲方销售乙方产品的事宜达成以下协议,并共同遵守:一、产品描述1. 乙方向甲方提供的产品种类、规格、质量标准及价格详见附件《产品清单》,甲方接受并认可该产品清单。
2. 乙方应当确保所提供的产品符合国家质量标准,并在产品包装上标明产品名称、规格、生产日期、保质期等相关信息。
二、价格及结算1. 产品的价格详见附件《产品价格表》,双方应依据该价格表进行结算。
2. 乙方应按约定时间向甲方出具商业发票,并在收到货款后及时向甲方交付产品。
三、配送1. 乙方应负责产品的配送工作,并确保产品送达甲方指定地点。
2. 如因乙方原因延误配送,乙方应承担由此产生的一切责任及费用。
四、协议期限本协议自双方签署之日起生效,至________________终止。
协议终止前的60天内,双方如需继续合作,应经双方协商一致后重新订立协议。
五、违约责任若一方未履行本协议规定的义务,应向对方支付违约金。
违约金的金额为所违约方应履行义务的金额的__________%。
六、保密约定双方应对协议中涉及的商业秘密和其他涉密信息负有保密责任。
未经对方书面同意,任何一方不得向第三方披露。
七、争议解决因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,双方应通过友好协商解决。
如协商不成,应提交至________________的仲裁委员会仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。
八、其他条款1. 本协议一式两份,甲乙双方各持一份,具有同等法律效力。
2. 本协议的修改及补充协议需经双方书面协商一致。
3. 本协议如与其他协议或文件相抵触,以本协议为准。
甲方(盖章):乙方(盖章):签署日期:签署日期:签署地点:签署地点:本协议自双方签署之日起生效。
供应商英文合同模板Supplier English Contract Template。
A supplier contract is a legally binding agreement between a supplier and a buyer. It outlines the terms and conditions of the supply of goods or services, including pricing, delivery schedules, quality standards, and payment terms. A well-drafted supplier contract can help both parties avoid misunderstandings and disputes, and ensure a smooth and mutually beneficial business relationship.This article provides a template for a supplier contract, including key clauses that should be included in such an agreement. It is important to note that this template is for reference purposes only, and should be customized to fit the specific needs and requirements of the parties involved.Supplier Contract Template。
This Supplier Contract (the "Contract") is entered into as of [Date] (the "Effective Date") by and between [Supplier Name], a [Legal Entity Type] organized and existing under the laws of [Jurisdiction], with its principal place of business at [Address] (the "Supplier"), and [Buyer Name], a [Legal Entity Type] organized and existing under the laws of [Jurisdiction], with its principal place of business at [Address] (the "Buyer").1. Scope of Supply。
Warranties: Seller warrants that at the time of delivery (1) product is free and clear of all liens, encumbrances and security interests; and (2) product complies with seller’s published specifications (or as otherwise referenced in the contract). Seller makes no other warranty or guarantee of any kind, express or implied, including without limitation implied warranties of fitness for a particular purpose or merchantability.担保:在交付时,卖方须担保(1)产品不涉及留置权,债权,和担保物权。
(2)产品须与卖方公布的规格一致(或与合同中援引的其他规格一致)。
卖方不做以任何其他形式,无任何明示或默示的其他担保或保证,包括无特定用途适应性或适销性的限制隐含的保证。
Buyer shall inspect the product supplies hereunder immediately after delivery. Except with respect to claims for shortages, buyer’s failure to give notice to seller of any claim within 30 days after the date of delivery shall constitute unqualified acceptance of the product and a waiver by buyer of all claims with respect thereto.在交付后,买方应就以下方面立即检验供应产品。
英文供应商合同范本对照Here's a sample of an informal and conversational English supplier contract template, with each paragraph maintaining its independence and variety in language style:Okay, let's get this supplier deal sorted out. First off, you're providing us with top-notch products, and we appreciate that. But there's a few things we need to be clear on.Quality is key, so make sure everything you send us is up to our standards. We don't want any surprises or issues later on. And if there are any defects, we'll expect a replacement or refund, no questions asked.Payment terms are simple. We'll pay you within 30 days of receiving the invoice and the goods. But if there's a delay in delivery or any issues with the products, that might affect the payment schedule.Delivery time is important too. We need you to stick to the agreed-upon schedule. Any delays should be communicated to us immediately so we can adjust our plans accordingly.Now, about the prices. We've agreed on a fair price for the products, and we expect you to honor that. Any price increases should be discussed and agreed upon in advance.And lastly, confidentiality is crucial. We don't want any sensitive information about our business or our customers to be leaked. So please keep everything you learn about us confidential.That's it in a nutshell. If you have any questions or need clarification on anything, feel free to ask. We want this to be a smooth and mutually beneficial partnership.。
MASTER AGREEMENT FOR VENDOR SERVICESThis is a Master Services Agreement dated as of this __ day of ____, this “Agreement by and between , with a registered office at (“Company”),and having its registered office at (“Vendor”).本主服务协议(以下简称为本“协议”)由(注册地址为,邮编:,以下简称为该“公司”)与(注册地址为,以下简称为“供货商”)于日签订。
BACKGROUND签约背景Company desires to engage Vendor to perform certain services (the “Services”) pertaining to specific projects set forth on a Statement of Delivery (as defined below); and公司希望聘用供货商,提供有关《供货说明书》(定义如下)所列特定项目的服务(以下简称为该等“服务”);且Company and Vendor wish to define herein the terms and conditions under which Vendor will provide Company with such Services.公司与供货商希望在本协议中确定供货商向公司提供该等服务时应遵循的条款与条件。
TERMS条款NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and conditions contained herein, the parties agree as follows:现因此,鉴于本协议中的双方承诺及条件,双方约定如下:1. Term of Agreement: 协议期:This Agreement shall become effective as of the date written above and shall remain effective until, unless extended by mutual agreement of the parties or terminated earlier in accordance with the terms of this Agreement.1、除非双方同意延续或根据本协议条款提前终止本协议,否则本协议应于上述载明之日起生效,并至日届满。
2. Vendor’s Obligations:供货商义务:During the term of this Agreement, Vendor will perform the Services in accordance with a Statement of Delivery signed by Vendor and Company (each, a “Statement of Delivery”) under the overall supervision of a Company representative as designatedby Company, at the times and places and to the extent he or she reasonably specifies. Each Statement of Delivery will contain, but will not be limited to, the following details with respect to the Services to be performed by Vendor: (a) the description of the Services to be performed by Vendor and/or the deliverables to be produced by Vendor, (b) the fees to be paid to Vendor for such Services and/or a payment schedule, (c) the timetable for the performance of the Services and/or the completion of the deliverables, (d) the designation of the specific representative of each party assigned to the project, and (e) such additional information as the parties may wish to include. The current Statement of Delivery is attached hereto as ExhibitA.2、本协议期内,供货商应根据供货商与公司签订的《供货说明书》(以下分别被简称为“《供货说明书》”),按公司指定之公司代表规定的时间、地点及方式提供服务,并接受该公司代表的全面监督。
每份《供货说明书》均应包含但不限于有关供货商提供之服务的以下信息:(a) 供货商将提供之服务的描述和/或供货商将生产的可交付物;(b) 公司应就该等服务向供货商支付的费用和/或付款时间计划;(c) 服务的履行时间表和/或可交付物的完成时间表;(d) 双方分别为项目指派的特定代表;以及(e) 双方希望增加的其他事项。
附件A为当前使用的《供货说明书》。
Each Statement of Delivery will be attached as an Exhibit to this Agreement and shall constitute a separate agreement. Except for provisions herein which are specifically excluded or modified in such Statement of Delivery, each such Statement of Delivery shall incorporate therein all of the terms and conditions of this Agreement. In the event of a conflict between this Agreement and a Statement of Delivery (including any attachments thereto), this Agreement shall prevail. Vendor acknowledges and agrees that Company makes no minimum commitment of work, time or compensation to Vendor hereunder. Company will request that Vendor provide the Services, if at all, only on an as-needed basis, such need to be determined in Company’s sole discretion.每份《供货说明书》均应作为本协议附件,并构成独立协议。
除非《供货说明书》特别排除或修改本协议中的任何规定,否则《供货说明书》应包含本协议的所有条款与条件。
若本协议与《供货说明书》(包括其任何附件)产生冲突,应以本协议为准。
供货商承认并同意公司未就工作、时间或报酬,在本协议下向供货商给予最低承诺。
公司要求,供货商应仅按需提供服务(若确实需要),并应由公司自行确定是否需要该等服务。
3. Termination: 终止:Vendor and Company each have the right to terminate this Agreement or any Statement of Delivery, without having or giving a reason, by giving thirty (30) daysadvance notice to the other; provided, however, if Vendor fails to satisfy any of its obligations hereunder or the applicable Statement of Delivery, Company has the right to terminate this Agreement and/or such Statement of Delivery effective immediatelyupon giving notice to Vendor. In the event of termination, Company will only be liable for payment of Services actually completed prior to the effective date of termination. Any amounts paid prospectively by Company for Services (e.g., up-front fees) not actually performed as of the date of termination shall be immediately returned to Company by Vendor.3、供货商与公司均有权在提前三十(30)日通知对方后,因故或无故终止本协议或任何《供货说明书》;但是,若供货商未能履行其在本协议或相关《供货说明书》下的义务,公司应有权在通知供货商后立即终止本协议或该《供货说明书》。
若本协议或《供货说明书》终止,公司应仅支付该终止生效日前已实际完成之服务的费用。
若公司已就终止日未实际履行之服务支付了相关费用(如:先期费用),供货商应立即向公司归还该笔费用。
4. Company’s Obligations:公司义务(a) Compensation. Provided that Vendor fully performs its obligations as described in the applicable Statement of Delivery, Company will pay to Vendor the fees set forth therein for the performance of the Services. If invoicing and payments are tied to milestone payments, a payment schedule shall be included in the Statement of Delivery. If invoicing and payment are not tied to milestone payments, Vendor will invoice Company monthly at the rates agreed upon in the applicable Statement of Delivery. Company will pay all duly submitted and undisputed invoices within sixty (60) days of the date of receipt of such invoice. All invoices should be sent to: c/o Accounts Payable, Room 3801, Hong Kong New World Tower, 300 Mid Huai Hai Road, Lu Wan District, Shanghai, 200021.(a) 报酬:若供货商已完全按相关《供货说明书》履行其义务,则公司将按该《供货说明书》规定,就供货商提供之服务,向供货商支付相关费用。