(上课用)21.诗词五首《迢迢牵牛星》
- 格式:ppt
- 大小:1.63 MB
- 文档页数:34
《迢迢牵牛星》原文及翻译第一篇:《迢迢牵牛星》原文及翻译《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。
此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。
《迢迢牵牛星》原文迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
《迢迢牵牛星》翻译那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。
相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
《迢迢牵牛星》注释迢(tiáo)迢:遥远的样子。
牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。
皎皎:明亮的样子。
河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。
河汉,即银河。
纤纤:纤细柔长的样子。
擢(zhuó):引,抽,接近伸出的意思。
素:洁白。
札(zhá)札:象声词,机织声。
弄:摆弄。
杼(zhù):织布机上的梭子。
章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。
此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。
《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。
而这里则是说织女因相思,而无心织布。
涕:眼泪。
零:落下。
清且浅:清又浅。
相去:相离,相隔。
去,离。
复几许:又能有多远。
盈盈:水清澈、晶莹的样子。
一说形容织女,《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。
”一水:指银河。
间(jiàn):间隔。
脉(mò)脉:含情相视的样子。
一作“默默”,默默地用眼神或行动表达情意。
《迢迢牵牛星》赏析此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。
部编版小学语文《迢迢牵牛星》课文原文及赏析
课文原文:
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
赏析:
《迢迢牵牛星》是《古诗十九首》中的一首,以其深情婉约的笔触描绘了牛郎织女的爱情故事。
首先,诗歌以“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”开篇,通过描绘星空中的景象,引出主人公牛郎和织女。
"迢迢"和"皎皎"两个形容词,既描绘了星辰的遥远和明亮,也寓含了两人分离的痛苦和对彼此的深深思念。
接着,“纤纤擢素手,札札弄机杼”两句,形象地描绘了织女勤劳工作的场景。
她的手“纤纤”,动作“擢素”,显示出她的柔美与娴熟;而“札札弄机杼”的声音,则象征着她无尽的寂寞和对牛郎的思念。
“终日不成章,泣涕零如雨”两句,进一步表达了织女的悲痛之情。
由于思念牛郎,她无法专心工作,整天都无法织成一幅完整的布匹,眼泪如同雨水般不断滴落。
然后,“河汉清且浅,相去复几许?”两句,诗人以银河为背景,表达了牛郎织女之间的距离看似不远,但实际却难以跨越的无奈之情。
最后,“盈盈一水间,脉脉不得语”两句,以静谧的画面和深情的语言,展现了牛郎织女虽然近在咫尺,却只能默默相望,无法言语的深深悲哀。
总的来说,《迢迢牵牛星》以其深情的诗意和生动的形象,成功地塑造了牛郎织女这一中国传统文化中的经典爱情形象,同时也传达出了人们对爱情的向往和对命运无奈的深深感慨。
《迢迢牵牛星》原文及赏析《<迢迢牵牛星>原文及赏析》“迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
”这首《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。
它借牛郎织女的神话传说,抒发了女子离别相思之情,读来真是让人感慨万千。
咱们先来说说这原文。
“迢迢牵牛星,皎迢河汉女”,一开头就把我们的目光引向了遥远的星空。
那迢迢的牵牛星啊,还有那皎皎的织女星,这两颗星隔着银河遥遥相望,多让人觉得孤寂和无奈。
“纤纤擢素手,札札弄机杼”,这织女伸出那纤细洁白的双手,札札地摆弄着织布机。
你能想象那个画面吗?就好像咱们小时候看到妈妈在缝纫机前忙碌的样子,专注又带着点焦急。
这织女不停地织啊织,可“终日不成章,泣涕零如雨”,一整天也织不出什么花样,只是不停地哭泣,泪水像雨水一样掉落。
哎呀,这得多伤心啊!再看“河汉清且浅,相去复几许?”那银河看起来又清又浅,他们之间的距离能有多远呢?这就好像有时候咱们觉得目标就在眼前,可就是怎么也够不着,心里那个着急哟!最后“盈盈一水间,脉脉不得语”,两人就隔着这盈盈的一水,只能含情脉脉地相互凝视,却无法倾诉衷肠。
我记得有一次,我在公园里看到一对小情侣闹别扭。
女孩子气鼓鼓地站在湖边,男孩子一脸着急地在旁边解释着什么。
女孩子就是不理他,男孩子的眼神里满是无奈和焦急,就像那隔着银河的牛郎织女,近在咫尺却又仿佛远在天涯。
当时我就在想,这世间的相思和无奈,真是无处不在啊。
回过头来再看这首诗,它用简洁而生动的语言,把牛郎织女的相思之苦描绘得淋漓尽致。
诗中的织女,不再是高高在上的神仙,而是一个有着真情实感的女子,她的忧愁、她的思念,都那么真实可感。
从艺术手法上来说,这首诗大量运用叠词,“迢迢”“皎皎”“纤纤”“札札”“盈盈”“脉脉”,不仅读起来朗朗上口,而且增强了诗歌的韵律美和节奏感,让我们仿佛能听到织女织布的声音,看到她伤心落泪的模样。
迢迢牵牛星[汉] 汉无名迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间,脉脉不得语。
作品赏析此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。
开头“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”。
迢迢、皎皎互文见义。
牵牛也皎皎,织女也迢迢。
他们都是那样遥远,又是那样明亮。
但以迢迢属之牵牛,则易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则易让人联想到女性的美。
如此说来,似乎又不能互换。
如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了大半。
诗歌语言的微妙于此可见一斑。
称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”三字。
上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。
“河汉女”就活脱多了。
“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。
可见写法不同,艺术效果亦迥异。
总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。
“纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨”四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。
“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了诗中原句的结构。
诗人在这里用了一个“弄”字。
《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。
”这弄字是玩、戏的意思。
织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来。
“终日不成章”化用《诗经·小雅·大东》语意:“彼织女,终日七襄。
虽则七襄,不成报章。
”最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。
迢迢牵牛星原文迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
这是中国民间传说中的织女星(即牵牛星)和河神星(即河汉星)之间的故事。
根据传说,织女是河神的七个女儿之一,她们都很美丽聪明。
织女尤其擅长织布,每天都在天上织布机上勤劳地工作。
迢迢牵牛星,指的是织女所在的星星,因为位置较远,所以被形容为遥远的星辰。
而皎皎河汉女,则是指织女的美貌。
她纤细的手指灵巧地操作着织布机,弄得机杼声声。
然而,尽管她努力工作,却始终无法织成完整的衣物,只能泪如雨下。
河汉是指天上的银河,而这里的河汉女指的是织女。
她们两人相隔的距离有多远呢?就算是清澈的河水相隔,也无法用言语表达出她们之间的相思之情。
织女每天默默地工作,渴望与牵牛星相聚,却无法通过河水传递信息。
她们之间只能以注视和眼神交流来表达思念之情。
这首古代民谣通过简洁而富有感情的文字,描述了织女和牵牛星之间的相思之情。
织女孤独地在天上织布,渴望与牵牛星相见,却又无法通过河水沟通。
她整日劳作,却泪如雨下,充满了无奈和失落。
这首诗歌以简洁的语言表达了人们对爱情的向往和珍惜。
织女和牵牛星的相思之情,让人感受到了爱情的深沉和美好。
这首诗歌给人以启示,即使相隔遥远,即使无法言语相通,但真挚的感情仍然能够通过眼神和注视传递。
这种坚持和等待的力量,让人感受到了爱情的伟大和坚韧。
迢迢牵牛星原文以其简洁而富有感情的文字,描述了织女和牵牛星之间的相思之情。
这首古代民谣通过对爱情的渴望和珍惜的描绘,让人感受到了爱情的深沉和美好。
无论相隔多远,无论无法言语相通,真挚的感情始终能够通过眼神和注视传递。
这种坚持和等待的力量,让人感受到了爱情的伟大和坚韧。
【古诗三百首】古诗《迢迢牵牛星》原文赏析迢迢牵牛星朝代:两汉作者:佚名原文:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨;河汉清且浅,相去复几许!盈盈一水间,脉脉不得语。
译文看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。
(织女)伸出细长而白皙的手,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
注释1.《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》2.《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)。
此诗是《古诗十九首》之一。
《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。
3.迢迢(tiáo):遥远。
牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。
4.皎皎:明亮。
河汉:即银河。
河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。
织女星与牵牛星隔河相对。
5.河汉女:银河边上的那个女子,指织女星。
6.擢(zhuó):伸出,拔出,抽出。
这句是说,伸出细长而白皙的手。
7.札(zhá)札弄机杼:正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。
弄:摆弄8.杼(zhù):织机的梭子9.终日不成章:是用《诗经?大东》语意,说织女终日也织不成布。
《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。
10.零:落。
11.几许:多少。
这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!12.盈盈:清澈、晶莹的样子。
13.脉脉(mò mò):默默地用眼神或行动表达情意。
14.素:白皙。
15.涕:眼泪。
16.章:指布帛上的经纬纹理,这里指布帛。
17 .间:相隔。
鉴赏此诗写天上一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。
开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”。
一.迢迢牵牛星古诗拼音版及意思
拼音:
《迢迢牵牛星》东汉——佚名
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
【tiáo tiáo qiān niúxīng ,jiǎo jiǎo héhàn nǚ】纤纤擢素手,札札弄机杼。
【xiān xiān zhuósùshǒu ,zházhánòng jīzh ù】
终日不成章,泣涕零如雨。
【zhōng rìbúchéng zhāng ,qìtìlíng rúyǔ】河汉清且浅,相去复几许?【héhàn qīng qiěqiǎn ,xiàng qùfùjǐxǔ】盈盈一水间,脉脉不得语。
【yíng yíng yīshuǐjiān ,mòmòbúdéyǔ】
【译文】:牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边白皙的织女在盼你。
她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机。
整日整夜她织不成一段布,相思
眼泪如雨珠点点滴滴。
银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离。
可正是那清亮的一水之隔,彼此却只能相望不语聚不到一起。
《迢迢牵牛星》翻译赏析《迢迢牵牛星》翻译赏析盈盈一水间,脉脉不得语。
[译文] 就是这样一条水光轻盈的银河挡在中间,不能互通言语,只能含情脉脉地凝视着银河的南岸。
[出自] 东汉无名氏《古诗十九首迢迢牵牛星》迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
注释:迢(tiáo)迢:遥远的样子。
皎皎:灿烂明亮。
河汉女:银河边上的那个女子,指织女星。
纤(xiān)纤:形容小巧或细长而柔美。
擢(zhuó):拔取,抽出,这里是从袖子中伸出来的意思。
札(zhá)札:织布机发出的声音。
杼(zhù):织布机上的工具。
章:这里指布匹。
脉(mò)脉:默默的用眼神或行动表达情谊。
泣涕:哭泣,落泪。
弄:摆弄。
盈盈:形容水的清淡。
译文1:在银河之南牵牛星遥遥可见,在银河之北织女星明亮皎洁。
(织女)纤细而柔美雪白的双手向前伸起,札札地摆弄着织布机。
(她)始终无法织出一块完整的布,哭得泪如雨下。
天河又清又浅,相隔究竟有多远呢?只隔一条清浅的天河,默默地用眼神或行动表达情意却不能相互说话。
译文2:牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你。
她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机。
整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴。
银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离。
可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不语聚不到一起。
译文3:远远的牵牛星,灿烂的织女星。
举起柔美雪白的双手,札札地穿梭织布。
织女一整天也织不成布,哭得泪如雨下。
天河又清又浅,相隔又有多远呢?只隔一条又清又浅的河,含情脉脉而不能相互说话。
赏析:《迢迢牵牛星》一韵到底,十句诗中有六句用了叠字且都用在句首,不但使诗具有很强的音乐节奏美感,而且对写景写人起到“景情并生”的作用。
而其所引起的让人对爱情、对生命、对宇宙的思考则更让我动容和感佩。
《迢迢牵牛星》原文阅读及赏析
《迢迢牵牛星》原文阅读及赏析
佚名的《古诗十九首·迢迢牵牛星》
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间,脉脉不得语。
赏析
此诗写天上一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。
开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰迢迢,状织女曰皎皎。
迢迢、皎皎互文见义,不可执着。
牵牛也皎皎,织女也迢迢。
他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。
但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。
如此说来,似乎又不能互换了。
如果因为是互文,而改为皎皎牵牛星,迢迢河汉女,其意趣就减去了一半。
诗歌语言的微妙于此可见一斑。
称织女为河汉女是为了凑成三个音节,而又避免用织女星在三字。
上句已用了牵牛星,下句再说织女星,既不押韵,又显得单调。
河汉女就活脱多了。
河汉女的意思是银河边上的`那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。
不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。
总之,迢迢牵牛星,皎皎河汉女这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。
《迢迢牵牛星》原文|译文|鉴赏《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。
此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。
下面一起欣赏这首诗吧!《迢迢牵牛星》原文迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许!盈盈一水间,脉脉不得语。
译文及注释译文那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。
相隔在清清浅浅的银河两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望。
注释1.迢(tiáo)迢:遥远的样子。
牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。
2.皎皎:明亮的样子。
河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。
河汉,即银河。
3.纤纤:纤细柔长的样子。
擢(zhuó):引,抽,接近伸出的意思。
素:洁白。
4.札(zhá)札:象声词,机织声。
弄:摆弄。
杼(zhù):织布机上的梭子。
5.章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。
此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。
《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。
而这里则是说织女因相思,而无心织布。
6.涕:眼泪。
零:落下。
7.清且浅:清又浅。
8.相去:相离,相隔。
去,离。
复几许:又能有多远。
9.盈盈:水清澈、晶莹的样子。
一说形容织女,《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。
”一水:指银河。
间(jiàn):间隔。
10.脉(mò)脉:含情相视的样子。
一作“默默”,默默地用眼神或行动表达情意。
鉴赏这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。
迢迢牵牛星原文和翻译迢迢牵牛星原文和翻译牵牛和织女本是两个星宿的名称。
下面是小编精心收集的迢迢牵牛星原文和翻译,希望能对你有所帮助。
迢迢牵牛星原文和翻译原文:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
注释:迢(tiáo)迢:遥远。
牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称牛郎星。
皎皎河汉女:明亮的织女星。
皎皎,明亮。
河汉,即银河。
女,指织女星。
纤(xiān)纤擢素手:伸出细长而白皙的手。
纤纤,形容手指细长。
擢(zhuó):伸出。
札(zhá)札:织布机发出的声音。
弄:摆弄。
杼(zhù):织布机上的工具。
终日不成章:一整天也织不出布来。
章,布帛上的经纬纹理,这里指布帛。
泣涕:哭泣,落泪。
零:落。
几许:多少。
盈盈:清澈、晶莹的样子。
间(jiàn),隔。
脉(mò)脉:含情凝视的样子。
诗词译文:在银河之南牵牛星遥遥可见,在银河之北织女星明亮皎洁。
(织女)纤细而柔美雪白的双手向前伸起,札札地摆弄着织布机。
(她)始终无法织出一块完整的布,哭得泪如雨下。
天河又清又浅,相隔究竟有多远呢?只隔一条清浅的天河,默默地深情凝望却不能说话。
翻译(看那天边)遥远的牵牛星,明亮的织女星。
(织女)伸出细长而白皙的手,正摆弄着织机(织布),发出札札的织布声。
(她思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织成一段布,眼泪像下雨一样落下来。
银河又清又浅,相隔又有多远呢?虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。
赏析:《迢迢牵牛星》一韵到底,十句诗中有六句用了叠字且都用在句首,不但使诗具有很强的音乐节奏美感,而且对写景写人起到“景情并生”的作用。
而其所引起的让人对爱情、对生命、对宇宙的思考则更让我动容和感佩。
明代钟惺《古诗归》里曾说“乐府之妙,在能使人惊;古诗之妙,在能使人思。
”此言不虚也。
(叠字:汉语特有的`一种修辞方法。
迢迢牵牛星原文及注释全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:迢迢牵牛星,河桥拱北辰。
星河欲晓月,羽翼凌苍旻。
兮彼牵牛星,中有一人形。
人星互相耦,似夫君与情。
凌晨见牵牛,河渭皆波澜。
君情牵牛氏,吴声在何山。
原文注释:迢迢(音:tiáo tiáo):形容远离、高悬。
牵牛星:又名织女星,是天文学上的一个星座,位于天琴座附近。
河桥拱北辰:指银河与北辰相交的地方。
星河:指银河。
凌苍旻:高高飞翔在苍穹之上。
彼:那个。
中:里面。
互相耦:相互依偎。
吴声:指吴国的乐声。
何山:表达了对拜祭场所的怀念。
远离的牵牛星,拱卫着北辰的河桥。
星河欲升起,羽翼在苍穹中飞翔。
那个牵牛星,其中隐匿着一个人的形象。
人和星互相依偎,仿佛象征着君臣之情。
清晨时见到牵牛星,河水波浪涌动。
君的思念飞向牵牛女,吴国的乐声响彻何处山。
在古代的中国文学中,对于牵牛星的描述可谓是数不胜数。
最为著名的当属那首流传千古的《迢迢牵牛星》了。
这首古文传递了宇宙之间的爱情,让人们感受到了古人对爱情的至深追求。
迢迢牵牛星,河桥拱北辰。
古人用“迢迢”来形容牵牛星的遥远和梦幻感,同时也象征了相隔的爱人。
在古代的传说中,牵牛星是织女星的爱人。
而“河桥拱北辰”则表现出牵牛星和北斗星之间的关系,也象征了爱情不可逾越的距离。
星河欲晓月,羽翼凌苍旻。
这句表达了晚上星空逐渐明亮,月亮即将升起,飞翔在苍穹之间的景象。
羽翼凌苍旻,则是对牵牛星的形象化描绘,让人感受到了它高悬于天空的壮美。
兮彼牵牛星,中有一人形。
人星互相耦,似夫君与情。
这句诗揭示了牵牛星背后隐藏的人的形象,它和其他星宿相依相偎,犹如情深意长的夫妻。
这种寓意对于古人来说是非常浪漫而又神秘的。
凌晨见牵牛,河渭皆波澜。
此言牵牛女夜不见牵牛星,当天一早看见时心情的波动。
君情牵牛氏,吴声在何山。
这句表达了君对牵牛女的深情思念之情,吴国的乐声似乎也在宣扬着这份深情。
《迢迢牵牛星》是一首关于爱情的古文,通过对牵牛星的描写,表达了对远方爱人的思念和眷恋。
《迢迢牵牛星》讲义《<迢迢牵牛星> 讲义》《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首五言古诗,收录于《古诗十九首》中。
这首诗借牛郎织女的神话传说,抒发了女子离别相思之情,读来情真意切,感人至深。
首先,让我们来看看这首诗的原文:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”,开篇两句就为我们展现了一幅广阔而遥远的星空图景。
“迢迢”形容牵牛星的遥远,“皎皎”描绘织女星的明亮。
这两颗星隔着银河遥遥相对,引发了人们无尽的遐想。
“纤纤擢素手,札札弄机杼”,诗人的笔触转向了织女,她伸出纤细洁白的双手,札札地穿梭织布。
这里通过对织女动作的描写,表现出她的勤劳。
然而,“终日不成章,泣涕零如雨”,尽管她一直在忙碌,却一整天也织不成一匹布,因为她心中充满了思念,泪水如雨般落下。
这里的反差,更深刻地凸显了她的愁苦。
“河汉清且浅,相去复几许?”银河看起来清澈又浅显,两岸的距离又能有多远呢?可就是这看似不宽的银河,却将牛郎织女无情地隔开,使他们无法相聚。
这种无奈和哀怨,令人心生同情。
“盈盈一水间,脉脉不得语”,在那盈盈的一水之间,他们只能含情脉脉地相互凝视,却无法倾诉衷肠。
这最后的两句,将相思之苦推到了极致,让人感受到无尽的忧伤和哀怨。
从艺术手法上来看,这首诗运用了大量的叠词。
“迢迢”“皎皎”“纤纤”“札札”“盈盈”“脉脉”,这些叠词不仅使诗歌在音律上更加和谐优美,增强了节奏感,同时也生动形象地描绘出了事物的特征,比如“迢迢”突出了牵牛星的遥远,“纤纤”表现了织女手的纤细。
在情感表达上,整首诗含蓄而深沉。
诗人没有直接描写织女对牛郎的思念有多深,而是通过她织布不成、泪如雨下等细节,让读者自己去体会和感受这份浓烈的情感。
这种委婉的表达方式,更能引起读者的共鸣,让人在反复品味中感受到相思之苦的刻骨铭心。
此外,这首诗还具有丰富的想象力。
《迢迢牵牛星》讲义《〈迢迢牵牛星〉讲义》同学们,今天咱们一起来学习一首古诗——《迢迢牵牛星》。
这首诗出自《古诗十九首》,是汉代的一首文人五言诗。
诗中描绘了牛郎织女被银河阻隔,不得相见的相思之苦。
先来看诗的开头“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”。
“迢迢”形容牵牛星距离遥远,“皎皎”则表现出织女星的明亮洁白。
这两句通过对牵牛星和织女星的描写,点明了主人公的身份,也为下文的相思之情埋下了伏笔。
“纤纤擢素手,札札弄机杼”,“纤纤”形容女子的手纤细柔美,“擢”是伸出的意思。
织女伸出纤细洁白的双手,札札地摆弄着织布机。
这里的描写看似在写织女的勤劳,实则通过她无心织布,体现出她内心的愁苦。
因为心中思念着牛郎,所以即使在织布,也心不在焉。
“终日不成章,泣涕零如雨”,织女一整天也织不成一段布,眼泪如雨般零落。
这进一步强调了她的悲伤和忧愁。
她的心思完全不在织布上,满心都是对牛郎的思念和牵挂。
接下来“河汉清且浅,相去复几许”,银河看起来又清又浅,可牛郎织女之间的距离又岂止是这一点点呢?这里看似在说银河的距离,实则是在说他们之间无法跨越的阻隔。
最后两句“盈盈一水间,脉脉不得语”最为动人。
他们相隔在这盈盈的银河两边,只能含情脉脉地凝视着对方,却无法用言语表达心中的爱意。
这种无奈和痛苦,让人感到无比的惋惜。
整首诗语言朴素自然,却饱含深情。
作者运用了大量的叠词,如“迢迢”“皎皎”“纤纤”“札札”“盈盈”“脉脉”,不仅增强了诗歌的节奏感和韵律美,还生动形象地描绘出了牛郎织女的形象和他们的情感。
从主题上来看,这首诗借牛郎织女的爱情悲剧,反映了封建社会中女子的不幸命运和痛苦的相思之情。
同时,也让我们感受到了爱情的坚贞和无奈。
在艺术手法上,以景衬情,通过对星空、银河等自然景象的描写,烘托出了凄清、哀怨的氛围。
此外,还通过细腻的心理描写和动作描写,如“终日不成章,泣涕零如雨”,让读者能够深刻地体会到织女的愁苦。
对于我们的学习和生活,这首诗也有一定的启示。
《迢迢牵牛星》讲义《〈迢迢牵牛星〉讲义》《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首五言古诗,收录于《古诗十九首》中。
这首诗借牛郎织女的神话传说,抒发了女子离别相思之情,其情感真挚,语言质朴,韵味悠长。
诗的开篇“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”,通过对牵牛星和织女星遥远而明亮的描写,展现出了浩瀚星空的辽阔和神秘。
“迢迢”言牵牛星之远,“皎皎”言织女星之明,两个叠词的运用,不仅增强了诗句的音韵美,更让这两颗星的形象生动而鲜明。
“纤纤擢素手,札札弄机杼”,这两句描绘了织女勤劳的姿态。
“纤纤”形容她的手细长柔美,“擢”字形象地表现出她伸手织布的动作。
“札札”是织布机发出的声音,在这单调的声响中,我们能感受到织女内心的孤寂和思念。
尽管她不停地劳作,却始终无法排解对牛郎的牵挂。
“终日不成章,泣涕零如雨”,织女一整天也织不成一段布,不是因为她技艺不精,而是因为她满心忧愁,泪如雨下。
这里通过“不成章”这一细节,深刻地揭示了她的相思之苦,让人为之动容。
接下来“河汉清且浅,相去复几许”,天河看起来既清又浅,那牛郎织女相距应该不远。
然而,“盈盈一水间,脉脉不得语”,他们却只能隔着这盈盈的天河,含情脉脉,相视无言。
这种可望而不可即的痛苦,被诗人刻画得淋漓尽致。
从艺术手法上看,这首诗巧用叠词,“迢迢”“皎皎”“纤纤”“札札”“盈盈”“脉脉”等,不仅增添了诗歌的音乐美,还细腻地刻画了人物的形象和情感。
同时,通过对人物动作和神态的描写,如“擢素手”“弄机杼”“泣涕零如雨”“脉脉不得语”,生动地展现了织女的内心世界。
在情感表达上,全诗没有直接说出“相思”二字,却将相思之情蕴含在每一个字里行间。
这种含蓄而深沉的情感表达方式,更能引起读者的共鸣,让我们感受到爱情的无奈和痛苦。
此外,这首诗还反映了当时社会的一些现实。
在封建社会,妇女的地位低下,婚姻往往不能自主,她们常常要忍受分离和相思之苦。
《迢迢牵牛星》在一定程度上反映了这种社会现象,让我们对古代妇女的命运有了更深刻的认识。