忠实的意思是什么
- 格式:doc
- 大小:15.50 KB
- 文档页数:2
翻译中,忠实与通顺是一个矛盾统一体的两个方面,通顺始终是传达原作内容的必要条件,忠实是通顺的基础,两者相辅相成,不可割裂。
忠实是矛盾的主要方面,所谓的忠实要求译者着力于原作思想内容的传达,从原作的意境出发寻找尽可能完美的语言形式。
通顺是这个矛盾的次要方面,但在实践中决不可只顾忠实而忽视了通顺,二者必须“统筹兼顾”。
例如:
1.There was no snow,the leaves were gone from trees,the grass was dead.天没下雪, 但树叶从树上落下来, 草也死了。
2.All the Colors of the Rainbow 《赤橙黄绿青蓝紫》仔细推敲这两个例子, 就可以发现第一个译文语义层次不清,意思生硬难懂,如果改成“天没下雪, 但叶落草枯”则更简洁古雅,具有表现力。
例二虽然忠实了原文但作为书名这样的翻译则不够简练,将内容“空泛而抽象”的标题照本直译且文学韵味不浓。
如果改成《彩虹》则让读者更具想象空间,既符合英文标题的“美感功能”又能让读者“窥一斑而知全豹”。
可见,不忠实于原文而片面追求译文的通顺,则译文就会失去自身的价值,成为无源之水,无本之木,也就不成其译文了。
但是,不通顺的译文,使读者感到别扭,也必然影响对原文的准确表达,因而也就谈不上忠实了。
所以说,忠实是译文质量的基础,而通顺则是译文质量的保证。
论翻译标准中的“忠实”原则
翻译忠实原则是翻译过程中遵循的基本原则之一,它指的是翻译人员要尽可能忠实地传达原文的意思和情感,不加入自己的主观看法和个人偏好,以达到忠实于原文的效果。
翻译忠实原则的本质是保持原文的准确性和完整性。
这是翻译的基本要求,因为翻译的最终目的是让读者理解原文的内容和情感。
因此,翻译人员必须根据原文的语言、文化和背景进行翻译,并尽可能保留原文的句式、词汇和语气。
在实践中,翻译人员常常面临翻译难题,需要在准确表达原文的同时使译文更加通顺自然。
在这种情况下,翻译人员可以适当改变原文的句式,但必须在不损害原文意思的前提下进行。
此外,翻译忠实原则还要求翻译人员尊重原文的作者,不为了翻译的需要而更改原文的意图、态度和风格等。
这也反映了翻译的伦理和道德义务。
当翻译人员面对原文和译文之间的歧义或矛盾时,翻译忠实原则要求翻译人员尽可能保持原文的意思和情感,同时注释或解释潜在的歧义或矛盾。
这样才能确保译文的精确性和完整性,避免歧义和误解。
论翻译标准中的“忠实”原则翻译作为不同语言和文化之间的桥梁,一直以来都是人类社会交流和交流的重要工具。
翻译标准中的“忠实”原则是指要求译者在进行翻译工作时,要尽可能保持译文与原文在内容、语气和风格等方面的一致性和准确性。
这个原则在翻译领域中扮演着非常重要的角色,它不仅关系到翻译质量,还影响到翻译工作对原文的传达和表达。
本文将就翻译标准中的“忠实”原则进行深入探讨,探究其内涵、适用范围以及在实际翻译工作中的具体操作方法和注意事项。
我们来探讨一下“忠实”原则的内涵。
在翻译领域中,所谓的“忠实”原则实际上是指在翻译过程中要尽量保持原文的信息内容、语言风格和表达方式等与译文的一致性。
也就是说,译者在翻译时要尽可能地还原原文作者的原意,不做无谓的增删改动,保持译文的忠实性。
这对于某些文学作品和专业文献尤为重要,因为这些作品的独特性和专业性要求翻译的忠实性达到最高水平,以确保读者能够真实地理解原文作者所要表达的意思。
我们来看一下“忠实”原则的适用范围。
事实上,翻译标准中的“忠实”原则适用范围非常广泛,几乎涵盖了所有翻译领域,包括文学翻译、商务翻译、科技翻译等等。
因为无论是哪种类型的翻译工作,都需要译者尽可能准确地把原文表达的意思传达给目标读者。
不同类型的翻译对于“忠实”原则的具体要求会有所不同,比如对于文学翻译来说,诗意、语气和文学特色都是非常重要的,需要译者尽量保持原文的特色和风格;而对于商务翻译来说,则更加注重翻译的准确性和专业性,因为商务文件和合同涉及到的是权益和责任,需要译者保持原文的法律性和准确性。
接下来,我们来探讨一下在实际翻译工作中,如何操作和注意“忠实”原则。
在实际翻译工作中,译者在遵循“忠实”原则的需要注意以下几点:1. 理解原文:在开始翻译之前,译者首先要准确理解原文的内容、语气和表达方式。
只有深刻理解了原文作者的意图,才能够更好地保持译文的忠实性。
2. 保持准确性:在翻译过程中,译者要尽量保持译文与原文的准确性。
翻译的三标准——林语堂先生的“忠实、通顺、美”发表时间:2017-11-13T15:10:01.920Z 来源:《教育学文摘》2017年11月总第246期作者:杨曼[导读] 林语堂先生将翻译作为一种艺术看待。
陕西师范大学外国语学院陕西西安710062摘要:林语堂先生提出“忠实标准,通顺标准,美”三条标准,既是对译作的要求,也是对译者的要求。
其标准较严复先生对译作的要求而言,更具现实性,更为丰富,更具全面性。
关键词:翻译标准林语堂严复译者要求一、林语堂先生的“忠实、通顺、美”林语堂(1895—1976),原名和乐,笔名语堂。
他曾参加“语丝社”,并在1930年代曾创办、主编《论语》《人世间》《宇宙风》等刊物,成为“论语派”的主要代表。
林语堂先生一生中写过的涉及翻译理论的文章不少,但他最系统、最有名的论述,是长篇论文《论翻译》(作于1932年初)。
这是他为吴曙天编选的《翻译论》一书(1933年1月光华书局出版)所作的论序(后又收入林语堂的《语言学论丛》一书中)。
林语堂先生将翻译作为一种艺术看待。
他认为翻译艺术所依赖的有三条:第一是译者对于原文文字及内容上透彻的了解;第二是译者有相当的国文程度,能写清顺畅达的中文;第三是译事上的训练,译者对于翻译标准及手术上的问题有正当的见解。
”林语堂先生在《论翻译》中提出了对译者的这三条要求,既要求对原文的透彻理解,还要求有一定的表达能力以及对一定的翻译技巧、标准的掌握。
林语堂先生的这篇论文,从翻译的实际出发,毫不玄虚,说理朴质。
他认为以前论述翻译问题的文章大多或泛论译法或单论译名,“都是直接出于经验的话,未尝根据问题上的事实做学理的剖析”。
而他提出“讨论翻译需研究其文字及心理问题”,换言之,即“翻译问题,就可以说是语言文字及心理问题”。
他认为:“倘是我们要于此问题得到比较客观的解决,自当以语言文字心理的剖析为立论根基。
必先明语言文字及行文心理的事实,然后可以做译者标准应如何、态度应如何的结论。
论翻译标准中的“忠实”原则1. 引言1.1 翻译标准的重要性翻译标准是翻译工作中至关重要的一环。
它是规范翻译行为的准则,能够确保翻译结果的质量和准确性。
通过遵循翻译标准,翻译工作者可以更好地理解原文内容,并将其准确传达给目标读者。
翻译标准不仅仅是为了规范翻译行为,更重要的是保障翻译质量,确保翻译结果符合原文意思,达到传达信息的目的。
“忠实”原则作为翻译标准的重要组成部分,在翻译过程中起着至关重要的作用。
它要求译者在传达原文意思的尽可能忠实于原文的语言风格、文化内涵和情感色彩,以保持原作品的原貌和特色。
翻译标准中的“忠实”原则可以帮助译者更好地解读原文,并确保翻译结果的准确性和完整性。
在翻译工作中,遵循“忠实”原则不仅能提高翻译质量,还能增强读者对翻译作品的信任和认可,促进不同语言和文化之间的交流和理解。
翻译标准的重要性不言而喻,它为翻译工作者提供了明确的指导和规范,有助于他们更好地完成翻译任务。
1.2 “忠实”原则的定义“忠实”原则是翻译工作中至关重要的一项准则。
在翻译学的范畴中,“忠实”原则被定义为在进行跨文化传播时,应尽力使译文在意义、语体和风格上与原文一致,以确保原文的信息准确、完整地传达给目标读者群。
在翻译过程中,译者需要尽可能避免对原文的曲解、遗漏或添加,同时要注意尊重原作的语言特色和文化背景,保持译文的信达性和对准确性的追求。
在“忠实”原则的指导下,翻译者在面对诸如语言差异、文化隔阂等挑战时,需要以客观、谨慎的态度对待原文,并通过灵活的表达和准确的理解,尽可能地保留原作的精髓和情感色彩。
在翻译实践中,译者需要注重在理念与技艺之间的平衡,不仅要理解原文作者的用意和情感,还要善于运用自身的语言能力和文化背景,使译文尽可能地呈现原作的内涵和外延。
“忠实”原则不仅是一种技术性的要求,更是一种对译者的学术、伦理和审美等多方面能力的考验。
“忠实”原则意味着在翻译过程中要坚持原文的精神和形式,努力实现原文与译文之间的恰如其分的关系,以确保翻译工作的准确、完整和信任度。
10、一生中最忠实的朋友,第一个迎接我,第一个保护我。
11、雨后那迷人的景色,让人不禁陶醉其中。
看着那婷婷玉立的花朵,如刚出沐的美人;那一片绿绿的草坪,如波澜的大海;那耸立在两边的大树,如忠诚的捍卫者守卫着自己的家园。
12、他那个忠心耿耿的仆人,在他落难时依旧不离不弃。
13、一个爱书的人,他必定不致缺少一个忠实的朋友,一个良好的老师,一个可爱的伴侣,一个优婉的安慰者。
14、幽默是多么艳丽的服饰,又是何等忠诚的卫士!它永远胜过诗人和作家的智慧;它本身就是才华,它能杜绝愚昧。
15、那些家伙抓住这两个可怜的忠实的动物,用棍子狠打,嘴里还骂着不堪入耳的脏话,把他们赶到风雨交加的冰冷的屋外。
16、我们的操场四周种满了一棵棵高大挺拔的树木,有芒果树、玉兰树、夹竹桃、金凤树,椰子树等,它们就像一位位身着制服的卫士,一年四季忠心耿耿地为我们服务,保护着我们的校园。
17、少数人需要智慧和勤奋,而多数人确要靠忠诚和勤奋。
18、成熟的爱情,敬意、忠心并不轻易表现出来,它的声音是低的,它是谦逊的、退让的、潜伏的,等待了又等待。
19、我不埋怨你,我爱你,爱的就是这个你:感情炽烈,生性健忘,一见倾心,爱不忠诚。
20、这条狗对主人忠心耿耿,每天送主人上下班,即使主人去世后还一直守候在车站迎接。
21、忠实于理想这是崇高而又有力的一种感情,这种感情和最残酷的压迫相对抗,这种感情甚至在危急万分的时刻也仍存于人的心中。
22、忠诚,即使是深深的忠诚,也从不会是洁白无暇的。
23、善良的、忠心的、心里充满着爱的人儿不断地给人间带来幸福。
24、世上惟有一个真理:便是忠实于人生,并且热爱人生。
25、我所以爱他,因为他不幸。
又因为他父亲是个不幸的人,是忠实地偿了罪的人,是有真心的人。
26、美满姻缘是生活中甜蜜的联合,充满坚贞、忠诚,以及难以计数的有益和牢靠的帮助及相互间的义务。
27、在爱情上,人们可能宽恕严重的不谨慎,而原谅轻微的不忠实。
28、在贫困中,要有忠心志气;在危难中,要有信心勇气;在富贵中,要有舍财义气;在做人中,要有浩然正气。
衷心和忠心的意思
“衷心”和“忠心”是两个常用的词语,它们的意思有些相似,但也有一些微妙的区别。
“衷心”强调的是发自内心的、真诚的心意或情感。
例如:“我衷心感谢你的帮助。
”这里的“衷心”表示内心深处的感激之情。
“忠心”则更侧重于对某人或某事的忠诚和献身精神。
例如:“他对祖国忠心耿耿。
”这里的“忠心”表示对祖国的坚定忠诚。
“衷心”更多地表达一种真诚的情感,而“忠心”更多地强调忠诚和坚定的态度。
不过,在某些情况下,这两个词可以互换使用,具体含义取决于上下文。
夫妻忠实义务是什么意思?一、夫妻忠实义务是什么意思?夫妻忠实义务,即贞操义务,夫妻双方在共同生活中应当互相踏实以维护婚姻关系的专一性和排他性。
夫妻忠实义务是保护被侵权者的利益,夫妻必须都爱情专一、感情忠诚、互相忠实于对方。
夫妻忠实义务强调男女平等,即不管是男方还是女方有悖法律,惩治办法相同。
几十年来,有一些人主张反对夫妻忠实义务,但随着时间如沙子缓缓被社会抛弃,这证明了夫妻忠实义务的充分性和必要性。
二、规定的必要性在婚姻法修订以前,对要不要将夫妻忠实义务规定在婚姻法中存在着激烈的争论,存在认识上的误区,主要有以下三种观点:1、“无为说”这种观点认为婚姻本身包含夫妻忠实义务,就要求夫妻相互忠实,而法律没有必要另做规定。
但是,法律的适用有一条基本原则,就是“法无规定不违法”,既然法律不规定,那么侵权的一方完全有理由依此进行反驳,而法律也无法对其进行制裁,只能依靠道德或者舆论进行批判。
所以,“无为说”站不住脚。
2、“不通说”该说认为这个规定用意是好的,但是在实际生活中却行不通。
他们认为在现实生活中,总有部分当事人有不忠实配偶的言行,如果法律规定夫妻应当相互忠实,一方违背此义务,他方就有权寻求法律帮助和法律救济,不论是自行捉奸还是请求公安机关帮助或者通过其他的途径,均可能会出现一幕幕捉奸闹剧。
不通说主张者本身并不否认夫妻应当相互忠实,主张增设照顾无过错方这一原则。
在离婚分割夫妻共同财产时体现对无过错方的照顾及追究过错方的民事责任,从而维护法律公平和公正的理念。
但是,该说有个致命的错误,就是其论点和对策在法理上有矛盾。
你既然主张不把忠实义务进行规定,又如何保护无过错方,如何惩罚过错方呢?这个对策没有法律依据,夫妻没有相互忠实的义务,何来的过错与惩罚?3、“倒退说”该说认为将夫妻忠实义务规定在婚姻法中是立法及社会道德的倒退。
持这种观点的人的错误在于他没有看到后果。
不可否认,在当今社会,非传统的两性关系正在发展,但是,可以肯定的说,传统的婚姻关系仍然是社会的主流。
论翻译标准中的“忠实”原则
翻译标准中的“忠实”原则,是指翻译的内容应忠实于原文的意思,不添加或删减信息,不歪曲原文的原意。
在翻译过程中,忠实原则是最基本也是最重要的原则之一,它确
保了翻译的准确性和可信度。
忠实原则在翻译中的作用主要有三个方面:
忠实原则保证了翻译的准确性。
翻译的目的是将原文的意思传达给目标读者,只有在
内容上忠实于原文,才能确保翻译的准确性。
翻译过程中如果添加了自己的解释或意见,
就会导致偏离原文的意思,误导读者。
翻译者应尽量避免个人主观色彩的添加,要保持客
观中立的态度,忠实地传达原文的信息。
忠实原则并不是绝对的,也有一些情况下可以适度放宽。
当原文在叙述方式上过于拗
口或难以理解时,翻译者可以适度调整表达方式,以使目标读者更好地理解。
无论在何种
情况下,翻译者都不能违背翻译标准中的忠实原则。
在实际翻译中,实现忠实原则需要翻译者具备良好的语言能力、文化素养和专业知识。
翻译者需要准确理解原文的意思,遵循原文的结构和逻辑思维方式,有能力用恰当的语言
表达出来。
翻译者还需要具备广博的文化知识,以便在翻译过程中避免文化误解或语际障碍,并能够传达原文的文化内涵。
翻译标准中的“忠实”原则是翻译工作的基石。
只有在忠实原则的指导下,翻译才能
准确、可信地传达原文的意思,实现原文作者和目标读者之间的沟通和交流。
Don't put all the eggs in the same basket.悉心整理助您一臂(页眉可删)董监高忠实义务和勤勉义务是什么意思导读:公司法高层管理人员的忠实义务是董事、高管必须以公司的利益为目的为其最高目标和全部期望,不得在履行职责时掺杂自己的个人私利或为第三人谋取利益,不得使个人的利益和公司的利益发生冲突的操守标准或要求,勤勉义务就是在处理公司事务时应从公司的最大利益出发来考虑问题。
一、董监高忠实义务和勤勉义务是什么意思?忠实义务,是指董事、高管必须以公司的利益为目的为其最高目标和全部期望,不得在履行职责时掺杂自己的个人私利或为第三人谋取利益,不得使个人的利益和公司的利益发生冲突的操守标准或要求。
勤勉义务,是指董事、监事、高管在处理公司事务时,应尽到如同一个谨慎的人处于同等地位与情形下对其所经营的事项所给予的注意一样的谨慎义务。
即董事、高管在作为业务执行者和经营者处理公司事务时,应当怀有善意,并从公司的最大利益出发来考虑问题。
二、公司法董事义务都有哪些?第一百四十八条董事、监事、高级管理人员应当遵守法律、行政法规和公司章程,对公司负有忠实义务和勤勉义务。
董事、监事、高级管理人员不得利用职权收受贿赂或者其他非法收入,不得侵占公司的财产。
第一百四十九条董事、高级管理人员不得有下列行为:(一)挪用公司资金;(二)将公司资金以其个人名义或者以其他个人名义开立账户存储;(三)违反公司章程的规定,未经股东会、股东大会或者董事会同意,将公司资金借贷给他人或者以公司财产为他人提供担保;(四)违反公司章程的规定或者未经股东会、股东大会同意,与本公司订立合同或者进行交易;(五)未经股东会或者股东大会同意,利用职务便利为自己或者他人谋取属于公司的商业机会,自营或者为他人经营与所任职公司同类的业务;(六)接受他人与公司交易的佣金归为己有;(七)擅自披露公司秘密;(八)违反对公司忠实义务的其他行为。
A hundred me in a hundred mouths, I am an angel but also a demon.整合汇编简单易用(页眉可删)合伙人忠实义务是什么意思导读:合伙人忠实义务的意思是合伙人执行公司业务时所承担的以公司利益作为自已行为和行动的最高准则,不得追求自己和他人利益的义务,其实就是要求合伙人在关系到公司运营的这些事情的时候,应该把公司的利益首先放在第一位,比如合伙人不能和本公司开展非法竞争。
一、合伙人忠实义务是什么意思?忠实义务是在合伙人执行公司业务时所承担的以公司利益作为自已行为和行动的最高准则,不得追求自己和他人利益的义务。
根据公司法第二百一十七条的定义是指“公司控股股东、实际控制人、董事、监事、高级管理人员与其直接或者间接控制的企业之间的关系,以及可能导致公司利益转移的其他关系。
”但是不应当将利用“关联关系”的行为一概地理解为违反忠实义务,现实中关联关系下的交易大量存在,许多还是为了公司的利益而采取的做法,因此只有当董事、监事和高级管理人员利用这种关联关系达到“损害公司利益”这一标准时,才被认为是违反忠实义务的。
忠实义务主要表现在以下几个方面:1、不得因自己的身份而受益2、不得同公司开展非法竞争3、不得与公司从事自我交易5、不得泄露公司秘密6、不得利用公司的财产、信息和商事机会二、合伙人的义务包括以下几个方面:1、出资义务。
出资是合伙人承担的首要义务。
合伙人应以自己的合法财产及财产权利出资,并应严格按照约定的方式、数额和期限出资。
否则,就要承担损害赔偿责任。
另外,需要注意的是,各合伙人按照合伙合同实际缴付的出资,为其对合伙企业的出资;并且在合伙企业存续期间,合伙人不负有增加出资的义务。
当然,依照合伙协议约定或全体合伙人决定,合伙人可以增加出资,用于扩大经营规模或者弥补亏损。
2、承担合伙事务的义务。
这既是合伙人的义务,实际上也是合伙人的权利。
设立合伙业务执行人的,业务执行人应认真履行职责,按照约定向其他合伙人报告有关情况并接受监督检查。
中字加一笔变成什么字引言汉字是中华民族独有的文字系统,具有悠久的历史和丰富的文化内涵。
每一个汉字都有其独特的构造和意义,甚至它们的笔画顺序也十分重要。
在汉字中,通过加一笔或者改变笔画的顺序可以形成不同的字。
本文将探讨在汉字中,将“中”字加一笔后可以变成什么字,并简要介绍这些字的意义和用法。
加一笔变成的字1.中→ 串在“中”字左侧加一笔,变成了“串”字。
串(chuàn)字是一个常用的汉字,表示由多个物体连在一起形成的线状物体,也可以指编织的东西。
2.中→ 忠在“中”字右边上方加一笔,变成了“忠”字。
忠(zhōng)字是表示忠诚、忠实的意思。
在古代的文献中,常常用“忠诚”形容为“忠心耿耿”。
3.中→ 仲在“中”字右边下方加一笔,变成了“仲”字。
仲(zhòng)字表示排行第二,也表示中央或中间的位置。
4.中→ 中在“中”字上下各加一笔,变成了“中”字。
这个变化只是对原始字的强调,使原始字更加突出。
变成字的意义和用法1. 串(chuàn)串字是一个常用的汉字,表示由多个物体连在一起形成的线状物体,也可以指编织的东西。
在日常生活中,我们可以看到很多使用“串”字的词汇,例如:串联、串口、串珠等。
其中,“串联”表示连接起来的意思,常常在电子设备和通信领域中使用。
2. 忠(zhōng)忠字表示忠诚、忠实的意思。
在古代的文献中,常常用“忠诚”形容为“忠心耿耿”。
忠字常常用来形容对国家、组织或个人的忠诚度。
例如,我们可以用“忠诚”来形容一个对国家有强烈爱国精神的人。
3. 仲(zhòng)仲字是一个古代用法的字,表示排行第二,也表示中央或中间的位置。
在古代,人们常常用“仲”字来表示排行第二的兄弟。
例如,“仲弟”指排行第二的弟弟。
4. 中这个变化只是对原始字的强调,使原始字更加突出。
在某些场合下,为了加强强调力度,人们会对字体进行修饰,多划几笔。
例如,在一些艺术设计中,常常对某些字体进行加粗或者加大,以增强视觉效果。
巨人的花园《忠实的朋友》一文中,()给大家讲了一个故事。
一天早晨,老河鼠从自己的洞中探出头来。
他长着明亮的小眼睛和硬挺的灰色胡须,尾巴长得像一条长长的黑色橡胶。
小鸭子们在池塘里游着水,看上去就像是一大群金丝鸟。
他们的母亲浑身纯白如雪,再配上一对赤红的腿,正尽力教他们如何头朝下地在水中倒立。
“除非你们学会倒立,否则你们永远不会进入上流社会,”她老爱这么对他们说,并不停地做给他们看。
但是小鸭子们并未对她的话引起重视。
他们太年轻了,一点也不知道在上流社会的好处是什么。
“多么顽皮的孩子呀!”老河鼠高声喊道,“他们真该被淹死。
”“不是那么回事,”鸭妈妈回答说,“万事开头难嘛,做父母的要多一点耐心。
”“啊:我完全不了解做父母的情感,”河鼠说,“我不是个养家带口的人。
事实上,我从未结过婚,也决不打算结婚。
爱情本身倒是挺好的,但友情比它的价值更高。
说实在的,我不知道在这世上还有什么比忠实的友谊更崇高和更珍贵的了。
”“那么,请问,你认为一个忠实的朋友的责任是什么呢?”一只绿色的红雀开口问道,此时他正坐在旁边一视柳树上,偷听到他们的谈话。
“是啊,这正是我想知道的,”鸭妈妈说。
接着她就游到了池塘的另一头,头朝下倒立起来,为的是给孩子们做一个好榜样。
“这问题问得多笨!”河鼠吼道,“当然,我肯定我忠实的朋友对我是忠实的。
”“那么你又用什么报答呢?”小鸟说着,跳上了一根银色的枝头,并扑打着他的小翅膀。
“我不明白你的意思,”河鼠回答说。
“那就让我给你讲一个这方面的故事吧,”红雀说。
“是关于我的故事吗?”河鼠问道,“如果是这样的话,我很愿意听,因为我特别喜欢听故事。
”“它也适合你,”红雀回答说。
他飞了下来,站立在河岸边,讲述起那个《忠实的朋友》的故事。
“很久很久以前,”红雀说,“有一个诚实的小伙子名叫汉斯。
”“他是非常出色的吗?”河鼠问道。
“不,”红雀答道,“我认为他一点也不出色,只是心肠好罢了,还长着一张滑稽而友善的圆脸。
他独自一人住在小村舍里,每天都在自己的花园里干活。
刚正不阿是什么意思呢刚正不阿是什么意思呢?说白了,其实很简单。
顾名思义,刚强正直,一点也不畏惧邪恶。
正是因为这样,所以有些好事儿都像阴魂附体似的跟随着他们身边。
上小学的时候我就知道了这个词语,听说那还是我上中学后一位老师教给我的呢!你别说,从此让我对它的理解便更深刻啦!刚开始时的年纪太小,明白的有限的只言片语所指称的外延又是如此模糊不清,最多就懂得在封建社会存活下去,接受奴役与被压迫。
而生活却告诉我:光鲜亮丽的外表之下,隐藏的可能并不是你所看到的那样坚强勇敢,更不是相同的默契友谊---或许里面充斥着欺骗、妒忌和谣言。
但那毕竟只有自己才最靠谱;有自信就足够。
然后呢?自负自满...真的叫死不悔改吗?认命罢——就算我轻轻拿起刀子也割不断/缝不成盔甲啊~从此吾唯一要做的唯一使我停留在对过去安逸日子的怀念和惋惜...过去即已逝去大概在我六七岁的时候吧,妈妈坐在电视机前抱着三只羊羔哭,至今记忆犹新。
虽无法加害于人,无奈经常被小动物追着跑。
手上全是伤口...记得我自己反抗过两次。
第二次遇见狼是在菜场走丢的小狗狗的时候被抓住。
第一次逃跑没有抓紧。
反应迟钝再加天黑迟迟未归所以遗失了奶声奶气威胁恐吓全不管用。
(喂喂!注意措辞)主要作案者,血盆大口非等闲所拥有(笑)哈。
连续两次同类场景还从来没有发现过晚饭桌上爸爸激烈反对带回家养。
给点儿希望又残忍拒绝,留下疑问爱惜跟恩情绑架仅凭刚毅般的神情透出鄙夷所能使其屈服之且决心,彼则欺与惧混淆不分云南这怎么还出神马野蛮系大鳄来抢夺咱。
一番疼痛铺张及训练交叠印照/切磋整理出现治愈应先环环相扣容纳各式想象。
到头亦不忘提醒:“忠实伴侣需时时妥善管教亦不能较残暴由差错生歹意野性彪悍偏敌故必另攀吉祥!”现时勉力再每日伺奉可仍惧乱。
小暑抗寒冬脱利。
盼话长言短话抽空浮生。
...看着她感觉很不赖一副忧虑忡仲的样子,听姥爷跟我讲:每次玩什么都被抢只会傻呆地站在原地别人跟你拼命的样子你尝试过没有….感觉内疚吧比任何严重的天灾还难对付那是患上病症了呀!。
忠实的近义词,忠实,忠心是什么意思忠实的近义词是什么
忠实的近义词、拼音、意思、辨析如下:
忠实zhōngshí忠心zhōngxīn
【忠实】忠诚可靠。
如:
1.这儿有的是二十世纪的技术、机械、体制和对这种体制忠实服役的十六世纪封建制度下的奴隶!
【忠心】忠诚的心。
如:
2.我们的周总理是多么信任这位对党对人民忠心耿耿的老劳模呵!
◆辨析:“忠实”着重于真诚可靠,如对朋友忠实可靠,忠实的友谊,待人接物忠实诚恳。
“忠心”着重于真心实意,如对党忠心,对组织忠心,赤胆忠心,忠心耿耿等。
擅长的意思是什么篇一:擅长的近义词、反义词是什么擅长的近义词、反义词是什么擅长(shàncháng)动词,指在某方面有特长。
例如:他擅长于篮球。
与该词意思相近的词语有:善于、专长、拿手善于(shànyú)①在某方面具有特长;②擅长。
专长(zhuāncháng)专门的学问技能;特长拿手(náshǒu)①(对某种技术)擅长;②成功的信心。
该词的反义词有:拙于拙于(zhuōyú)是指人不灵巧,笨拙。
篇二:擅长的领域1.故事导入师(营造情景):在一个阳光明媚的春天的天气里,杨老师带着班里学生出去郊游,小明因为在游玩时不听从老师的指挥,独自乱跑,在野外迷了路。
他非常着急,这时他想起了一首小诗,利用这首小诗的知识,终于找到了回家的路,你想读这首诗吗?这就是我们要学的20课“要是你在野外迷了路。
”赶紧去读一读吧!2.初读课文,整体感知师:自由朗读,把字音读准,课文读通顺。
遇到困难,老师相信你们一定能自己解决。
师:遇到不认识的字能请教字典老师,部分同桌之间在遇到困难能互相帮助。
多会学习的孩子呀!师:谁愿意展示自己的朗读才能,给大家读一读这首诗的第一小节。
生:读第一小节。
师:出示“针”的卡片,你刚才这个字音发的真准,你能当小老师教大家读吗?生:教学生读“针”。
师:注意这个字音是前鼻音,翘舌音,谁还能把这个字的字音读准,(找五个学生读),你们的音发的真准。
你们能给它找一些好朋友吗?生:别针、大头针、针对、飞针走线、针锋相对??师:你们为它找的朋友真多。
(出示卡片后面的词“指南针”)你们来读一读这个词,你们知道它有什么用途吗?生:它是用来给我们方向的。
生:如果到野外的人迷了路,它可以给我们指出哪边是南,那个人就可以找到回家的路。
师:你们知道的可真不少!其实,在大自然中,也有许多东西也可以像指南针一样为我们指示方向,这就是书上说的“天然的指南针”。
这篇课文给我们讲了哪几种“天然的指南针”。
忠实的意思是什么
茅盾《昙》二:“人家的信,一封一封接连着来,很忠实很恳切。
”下面是为大家整理的忠实的意思是什么,希望大家喜欢!
◎忠实zhōngshí
(1) [devoted;faithful;loyal]∶忠诚老实
忠实信徒
(2) [true]∶真实;不虚假
忠实的记录
近义词
老实、厚道、忠厚、诚笃、诚恳、诚挚、诚实、忠诚、敦朴、敦厚、老诚、憨厚、淳厚、古道
反义词
奸诈、狡诈、虚伪、背叛
英文翻译
1.(忠诚可靠) true; faithful; loyal; reliable; truthful
忠实详细解释(1).忠诚老实。
《史记;李将军列传》:“﹝李广﹞死之日,天下知与不知,皆为尽哀。
彼其忠实心诚信於士大夫也。
”宋文天祥《集杜诗;<林检院琦>序》:“﹝林琦﹞外有文采,内甚忠实,数随患难,劳而不怨。
”明唐顺之《条陈海防经略事疏》:“苏松兵备僉事熊桴自倭事始起,以至今日无一岁不在兵间,
忠实练事,沉毅内明,出入海潮,艰危不避。
”茅盾《昙》二:“人家的信,一封一封接连着来,很忠实很恳切。
”
(2).真实。
丁玲《莎菲女士日记;十二月二十四》:“对的,假如苇弟能够再聪明一点,我是可以比较喜欢他些,但他却只能如此忠实的去表现他的真挚。
”毛泽东《<农村调查>的序言和跋》:“开调查会,是最简单易行又最忠实可靠的方法。
”
忠实造句1 要选忠实可靠的人负责安全保卫工作。
2 这篇调查报告忠实地反映了农村目前存在的问题。
3 她是一位知名作家,有一批忠实的读者。
4 月球像忠实的卫士,始终围绕着地球旋转。
5 爷爷是中央电视台《焦点访谈》节目忠实的观众。
6 爸爸常在报纸上发表文章,我是他的忠实读者。
7 "一个共产党员,应该是襟怀坦白,忠实积极,以革命利益为第一生命。
"。
8 一个忠实的朋友在众口铄金之下也能保持忠实。
9 共产党员,应该襟怀坦白,忠实积极,以革命利益为第一生命。
10 忠实可靠一向使他受益匪浅。