文言文全文翻译加注释
- 格式:docx
- 大小:37.05 KB
- 文档页数:2
昔者孔子游于匡,有馈藜菽、肉羹者。夫子受而食之。子路曰:“由闻夫子之道,将以自进也。今者馈我以藜菽、肉羹,是辱吾道也。”夫子曰:“君子之学也,欲以达其道,不欲以夸其德。夫道者,所以行于世者也。吾闻之,君子之达其道也,必先正其身,次正其家,次正其国,次正其天下。吾身正,而后家国天下可得而正也。吾闻之,君子之德,如玉。玉温润而泽,有瑕而不渝其质。吾之食藜菽、肉羹,非吾欲辱吾道,乃所以养吾德也。子路,汝勿妄言!”
翻译:
昔日,孔子在匡地游历,有人赠给他藜和豆,还有肉汤。孔子接受了并吃了这些食物。子路说:“我听说夫子您的学说,是想要用它来自我提升。现在有人送给我藜豆和肉汤,这是对夫子学说的侮辱。”孔子说:“君子学习,是想要用它来实现自己的道,而不是用来炫耀自己的德行。道,是用来在世间行走的。我听说,君子要实现自己的道,必须首先端正自己的品行,然后端正自己的家庭,接着端正自己的国家,最后端正整个天下。我自身品行端正了,然后家庭、国家、天下才能得到端正。我听说,君子的德行就像玉。玉温和而润泽,即使有瑕疵也不改变它的本质。我吃藜豆和肉汤,并不是想侮辱我的道,而是为了培养我的德行。子路,你不要胡说!”
注释:
昔者:从前,过去。
孔子:名丘,字仲尼,春秋时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的创始人。
游于匡:在匡地游历。
有馈藜菽、肉羹者:有人赠给他藜和豆,还有肉汤。
夫子:对孔子的尊称。
受而食之:接受并吃了这些食物。
子路:孔子弟子,名仲由,以直率著称。
由闻夫子之道:我听说夫子您的学说。
将以自进也:是想要用它来自我提升。
馈我以藜菽、肉羹:送给我藜豆和肉汤。
是辱吾道也:这是对夫子学说的侮辱。 君子之学也:君子学习的。
欲以达其道:是想要用它来实现自己的道。
不欲以夸其德:而不是用来炫耀自己的德行。
夫道者:道,是用来在世间行走的。
所以行于世者也:是用来在世间行走的。
吾闻之:我听说。
君子之达其道也:君子要实现自己的道。
必先正其身:必须首先端正自己的品行。
次正其家:然后端正自己的家庭。
次正其国:接着端正自己的国家。
次正其天下:最后端正整个天下。
吾身正,而后家国天下可得而正也:我自身品行端正了,然后家庭、国家、天下才能得到端正。
君子之德,如玉:君子的德行就像玉。
玉温润而泽:玉温和而润泽。
有瑕而不渝其质:即使有瑕疵也不改变它的本质。
吾之食藜菽、肉羹:我吃藜豆和肉汤。
非吾欲辱吾道:并不是想侮辱我的道。
乃所以养吾德也:而是为了培养我的德行。
子路,汝勿妄言:子路,你不要胡说!