双语教学论文(1)
- 格式:doc
- 大小:31.00 KB
- 文档页数:10
小学音乐双语教学的实践探索与思考摘要:音乐双语教学是双语教育的一个分支,它因其情感性和娱乐性而成为双语教学的主要科目之一,为学生提高外语能力提供了有效途径。
本文从实践上作为双语教学的直接参与者,对音乐学科开展双语教学进行实验研究,为目前的基础教育领域推行双语教学提供案例,促进当前小学音乐学科开展双语教学的改革和深入。
关键词:小学音乐双语教学实践探索与思考21世纪,中国加入wto,成为世界经济圈中的重要一员,带来国际化、现代化的进程日益加速,我国急需既精通外语又有专业特长的复合型人才。
国家教育部提出“要把学生熟练掌握外语,特别是英语作为一项战略性的工作来抓”,“要求一批重点建设的学校都要尽快在自然科学、经济、管理等课程中使用汉语、英语进行双语教学”。
在这种情况下,双语教育产生了,而且在现阶段教育教学中的重要性越来越显得突出。
目前许多国家出于增强竞争力的考虑,都非常重视双语教学并且也逐渐形成了自己的模式。
我国虽然历来也很重视外语教学,但对双语教学的研究还处在探索阶段,还没有形成完善的理论体系和教学模式。
同时,国内已经开展了双语教学的地区对双语学科的研究大多集中在理科学科,对音乐学科双语教学的研究很少。
音乐最能引起少年儿童的心理与情感的共鸣,促进大脑思维的活跃性,使其更容易感知、体验、接受新知识,利用音乐课的唱、跳、表演、游戏等特有的形式可以将双语教学与音乐教学有机地结合起来,用音乐增加双语的娱乐性,用双语扩大音乐课内容的涉及面,使学生在欢快的音乐氛围中达到寓教于乐的效果。
另外,由于我国的双语教学还处在探索和实验阶段,所以在音乐、美术等艺术类和数、理、化等非语言类学科中加强双语教学的实践非常符合我国基础教育阶段的实际情况。
上海市教委及双语教学实验研究小组确定的方针是”推进过程中,学科教学采用‘先副后主,先理后文’的原则,易于调动学校教师的积极性和学生的积极性,同时又不影响学生学科目标达成,避免学科损伤。
高校专业课双语教学问题探析[摘要]双语教学是教育改革发展的必然趋势。
高校明确要求开设双语教学,取得成绩的同时也遇到一些问题。
本文简要阐述高校在实施双语教学过程中出现的主要问题,指出应从双语教师、双语教材、双语教学管理与评价机制以及教学艺术等方面采取改进措施,促进双语教学工作进一步发展和完善。
[关键词]专业课;双语教学;问题;改进措施为了促进人才培养的国际化以及与国外高等教育的接轨,教育部在2001年颁布《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中明确要求高等学校各专业开设一定比例的双语课程。
2005年教育部对双语教学又提出更高要求:“要提高双语教学课程的质量,继续扩大双语教学课程的数量。
积极鼓励高等学校在本科教学领域开展国际交流与合作。
”因此近几年来双语教学工作在各高校得到了迅速开展,取得了一些令人瞩目的成绩,但是也存在着一些不容忽视的障碍、误区与问题,于是社会对其评价仍然褒贬不一。
[1] 对这些问题的深入探讨无疑能促进双语教学工作进一步发展和完善。
1双语教学的定义双语教学(bilingual education)的定义是:the use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.双语教学是“非外语课程采用外语讲授的一种教学方法”,是以专业知识的讲授为重点,以外语为表达形式来展开的,但不绝对排除汉语,避免由于语言滞后造成学生的思维障碍,其主要目标是“专业知识水平的提高”。
教师应利用非语言行为,直观、形象地提示和帮助学生理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度,使学习者能同时使用母语和英语进行思维,能在这两种语言之间根据交际对象和工作环境的需要进行自由的切换。
在大学,双语教学强调的是在非语言类学科中用外语进行教学,它决不仅仅是指学生听老师用外语上课,也不同于专业英语教学,更强调的是师生用外语进行课堂教学之间的交流和互动。
高等院校旅游专业双语教学探究摘要:实施双语教学是我国旅游专业高等教育改革的必由之路,也是满足旅游业全球化发展的必然趋势。
本文通过查阅大量文献资料和自己的实践教学,阐释了实施旅游专业双语教育的必要性,分析目前双语教学中存在问题并提出相应的对策建议,以期对高等院校旅游专业双语教学提供一定的指导。
关键词:高等院校旅游专业双语教学21世纪,随着中国加入wto以及全球经济一体化的快速发展,旅游业的涉外性愈发凸显,旅游人才市场竞争也愈演愈烈。
旅游市场对人才的需求,将逐渐定位为既牢固掌握专业知识和又能熟练运用专业外语,适应旅游业国际竞争的新型双语人才。
旅游高等教育作为旅游高素质人才培养的基地,既迎来了机会,也面临着巨大的挑战。
1 双语教学概念双语教学是指教师运用外语进行不同学科内容的教学,它是用外语作为教学手段进行其他学科的教学,为外语教学创造了良好的实践环境,为学生提供更多的实践机会。
综合而言,旅游双语教学可以解释为:运用汉语和外语(主要指英语)同时作为教学传达和沟通语言,进行旅游专业非语言学科教学的形式。
旅游高等教育双语教学不是简单地完成母语与英语之间的逐字翻译和信息转换,而是对传统的英语语言教学和旅游专业教学的结合,充分整合专业学习和语言学习两个过程。
其目标是使学生达到能够就旅游学科专业问题用英语较为流利地进行口头和书面的交流的语言目标;从英语的角度了解、认识、理解并掌握旅游学科专业知识的学科知识目标;以英语使用者的思维方式进行学习、思考,即进行学科专业概念的判断、推理、归纳的运行过程的思维目标。
2 旅游专业实施双语教学的必要性2.1 双语教学是旅游教育和旅游学科专业自身发展的需要。
在我国旅游学科和旅游教育的发展始于20世纪80年代,同发达国家相比,我国旅游学科体系建设和旅游教育发展都相对落后,迫切需要借鉴国外的先进经验。
国际化的旅游人才既要具有较强的专业知识,又要具备良好的信息获取和吸收信息的自学能力。
中学信息技术双语教学的初探【摘要】双语教学使我们与世界、国际接轨,为学生提供学习计算机英语的机会。
在学校开展双语教学是学生运用信息技术探索学习的良好途径。
本文以在中学开展双语信息技术课程的教学时间为依据,着重阐述五个方面—双语教学遇到的问题、课程设计、教材选取、学生互动性以及能力的培养、教学评价。
【关键词】双语教学;信息技术;开展过程;学生能力培养提升随着信息技术的高速发展,国内数年前已经有很多高校开展了计算机英语等双语课程,北京上海等发达城市及地区的中小学也逐步在开展信息技术课程的双语教学。
不可否认,双语教学是实现教育面向世界,面向未来的一个重要途径。
双语教学并不意味着是单纯的英文课和信息技术课程相加合二为一,而具有其特殊的性质。
一堂全英文讲述的课程,如果学生只是被动去听甚至有时完全不知所云,这绝对是个失败的教学案例。
在教学过程中,专业词汇的讲解、教材的选择、母语使用量的控制、以及教师和学生交流表达的流畅度和准确度等方面都是不可回避的问题。
笔者把从事信息技术双语教学七年中遇到问题的解决对策和初步探索得到的经验简介如下,希望得到同行和专家的指正。
一、课程的设计在课程设计上,主要采用分模块的方式组织教学内容,按照目标选择模块进行教学。
早在多年前香港已经实践并采用这样的双语教学方式,而且日益成熟,成为信息技术会考的一种方式。
借鉴他们的教育模式再结合我市信息技术教学内容,可以将双语教学课程设计为“基础知识模块”、“软件知识模块”、“网络知识模块”、“图形图像多媒体知识模块”、“硬件知识模块”等。
双语教学中需要学生具备英语专业词汇的基础,准确的理解能力,采用知识模块的课程设计,分层次的步步进阶。
比如,“基础知识模块”的知识可包括:计算机的分类组成、办公软件的应用、网络基础知识、数据库基础知识、常用软件应用等模块。
学生在巩固学习专业知识的同时,掌握到了必备的专业英语词汇。
在学完“基础知识模块”的基础上,根据各自兴趣爱好的不同,可以选学相应的其他模块,有些模块规定为必修,有些是选学单元,发展所长,为其所用。
学前教育双语教育论文学前教育双语教育论文(通用6篇)学前教育是就业率排名最高的专业之一,几乎是供不应求,很多幼儿园都需要提前下“定单”。
大家不妨来看看小编推送的学前教育双语教育论文,希望给大家带来帮助!学前教育双语教育论文篇1新疆是少数民族聚居区,长期世居于这片沃土上的有13个民族,为推动区域文化的积极发展,教育要先行,高校教育所肩负的责任就更加重要了。
双语学前教育教学是近几年新疆文化战略部署中的重要举措,是推动新疆少数民族文化的积极措施,舞蹈作为学前教育专业中的专业必修课程,在实际教学过程中他是不同于普通学前教育专业的舞蹈课程,它的内容设置、教学思路、教学方法都是有待探讨的。
一、双语学前教育的舞蹈教学现状1、概念界定双语学前教育:本文双语学前教育主要是针对少数民族地区的学生在学习的过程中掌握汉语或汉族学生在学习的过程中掌握少数民族语言。
学前教育专业舞蹈教学:学前教育专业的舞蹈教学是在教学内容的设计与安排上与专业班舞蹈教学内容有所不同,她主要是让学生掌握各民族舞蹈动态元素之后,并会结合儿童动态元素进行儿童舞蹈的表演与编排,对元素的化简及熟练运用相结合,更注重学生舞蹈综合能力的培养。
2、双语学前教育专业的舞蹈教学现状分析学前教育专业的舞蹈教学在经过课程改革后,舞蹈教学课时由原来四年的教学课时量减为两年完成,教学时数减少后教学内容随之也发生较大的变化,很多内容因此删去,如汉族民间舞蹈包括:陕北秧歌、东北秧歌、云南花灯、安徽花鼓灯、胶州秧歌五大类,在实际的教学过程中只能有选择地选择1至2种进行教学。
在实践教学的过程中,为了完成教学计划,对学生进行由理论到实践的环节明显减少了。
教师在教学过程中要让学生学会一个民族的舞蹈动态元素的过程中,要快速地简单讲解该动态元素的基本特征及该动态元素在学习的过程中应如何更准确的掌握,其重点是在动作的教授过程中,而对该民族的地域、文化、民俗部分的讲解,该环节在教学过程中往往被教师们所忽略。
关于幼儿园双语教学的利与弊摘要:随着国际交往的日益频繁,外语的地位与重要性日益凸显。
因此,越来越多的幼儿园以“双语教育”作为办学特色。
但是,目前我国幼儿园所开展的双语教育尚处于探索、实践阶段,还存在诸多问题,有待进一步探讨研究。
关键词:幼儿园双语教学利与弊引言教育界、学术界众多专家学者对学前双语十分重视,有研究认为学习英语要从娃娃抓起,这是非常必要、可行的。
但是,目前我国大部分的双语幼儿园的教学不够规范,不仅没有正规的双语环境,而且没有强大的师资队伍,且教学还处于“中国式的教学”状态,并不是真正意义上的双语教学。
本文拟就学前双语教学的利弊作一分析。
一、幼儿学习英语的必要性与可行性1.必要性当今社会逐步趋向国际化,英语作为世界通用语,已被国家教育部列为初、高等教育的必修课,为培养具有国际竞争力的人才,英语教育从幼儿抓起已是大势所趋。
因此,对幼儿进行英语教学不仅仅是社会的需求,更是时代的需求。
2.可行性语言是一种非常复杂的现象,但儿童习得母语的速度和成功的程度却令人吃惊,他们无需有意识的教授或学习,就能在短短的几年内完全掌握母语。
根据语言学家乔姆斯基的心理学研究成果,“儿童天生有一种语言习得装置,学习语言的能力在生命的第一天就能表现出来,两岁的儿童就能通过语言和周围的人交际”。
可见,对幼儿进行英语教学是可行的。
二、幼儿学习双语的利与弊1.有利之处最新研究表明,1.5岁至3岁是幼儿学习语言的关键期,在这段时期,幼儿是学习语言的“天才”。
这时期他们的舌根软,模仿力强,头脑就像电脑一样,给他什么就吸收什么,而且不怕羞,没有功课上的压力,所以可以从小就培养幼儿的英语语音语感,为以后的英语学习打下坚实的基础。
2.不利之处虽然从年龄和外语学习的关系争论中可得知幼儿期位于英语学习的生理积极期内,但如果幼儿学双语时的引导不妥,则容易导致语言系统混淆和思维混乱,严重的话甚至可能会导致失语症。
若是让儿童学会了错误的发音等,则会对幼儿以后的学习产生巨大的负面影响。
对高职院校国际贸易双语教学的探讨摘要:双语教学是经济全球化和教育国际化对我国高等教育所提出的新要求,是我国高等教育与国际接轨的必然趋势,是当前高职教育的重要改革方向之一。
国际贸易作为一门外贸以及经济管理各专业的核心课程之一,实施双语教学显得尤为必要。
本文首先阐述了高职院校国际贸易双语教学的必要性,进而结合教学实践进行了探讨和分析目前国际贸易实施双语教学所碰到的问题并有针对性的提出了改进建议。
关键词:国际贸易双语教学必要性一.双语教学的定义所谓双语教学,即用非母语进行部分或全部非语言学科的教学,其实际内涵因国家、地区不同而存在差异。
在我国,双语教学是指除汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学,目前绝大部分是用英语。
它要求用正确流利的英语对知识进行讲解,但不绝对排除汉语,避免由于语言滞后造成学生的思维障碍;教师应利用非语言行为,直观、形象地提示和帮助学生理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度。
二.国际贸易双语教学的必要性(1)教学改革的需要近年来我国对外贸易额与外汇储备不断上升,使中国的贸易大国地位逐步确立,国际贸易在经济增长与提高人民生活水平方面的作用日益显现,从事国际贸易的人员也大幅攀升,英语作为最重要的沟通工具,在国际贸易中起到越来越重要的作用,使国际贸易教学与英语学习结合起来。
那么英汉双语教学无疑是一种不错的选择。
国际贸易双语教学是顺应时代要求的一项重要教学改革,势在必行。
(2)人才培养的需要知识经济时代所需要的人应该是面向世界的国际化人才,只有这样才能适应新经济的挑战,使一个国家充满希望和生机,我国对能适应经济全球化并具有国际意识的人才需求迫切,而双语教学的目的是培养出全面发展具有国际竞争力的复合型人才,既懂得专业知识又懂得外语能和国际接轨,双语教学能让学生不单是动手能力强还要让他们具备说的能力能和国外客户熟练沟通,只有具备了国际交流能力才能学习和借鉴发达国家在国际贸易行业的先进经验,成熟做法跟上行业的发展步伐,从而推动我国贸易的发展,带动我国经济的发展。
独立学院《国际贸易实务》课程双语教学初探摘要:随着世界经济一体化的发展,社会对学生用英语与业务对象进行顺利交流的要求越来越高,如何根据独立学院学生的特点开设相关课程和培养学生的能力是摆在相关教学工作者面前的一道难题,我院根据实际情况对此进行了探索。
关键词:独立学院;双语教学一、双语和双语教学根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义是:一个能运用两种语言的人。
在他的日常生活中能将一门外语和本族语基本等同地运用于听、说、读、写,当然他的母语语言知识和能力通常是大于第二语言的。
二、《国际贸易实务课程》实施双语教学的必要性《国际贸易实务课程》主要介绍的是国际货物买卖合同的具体内容以及合同订立和履行的基本环节与一般做法,具体以交易条件和合同条款为载体,以国际贸易惯例和法律规则为依据。
如果该课程在授课的过程中仅仅使用中文,学生必然还要再次学习相关的外语类课程,而通过双语教学能让学生对国际商务合同的严谨、精确,对国际贸易惯例和法规有深入的了解。
三、我院的培养方式(一)基础阶段对学生的要求1.入学成绩的要求《国际贸易实务》的开设对象是国际经济贸易专业的学生,国贸作为涉外专业,对学生的英语要求较高,但独立学院的学生入学成绩相对其他二本院校平均要低70分左右,所以学生的英语功底不太可能很好,但因为专业的特殊性,对学生入学英语分数一般限制在90分左右。
2.英语基础课的教学要求本着因材施教的原则,我院在外语教学中实行分级分类教学,由于国贸专业对英语的要求较高,在编班时全部编入要求最高的教学班,在学习中,学生需积极主动地学习,巩固自学能力和展示自学效果。
学生要掌握重点词汇的用法,培养相关主题的表达能力,同时在教师的引导下提高自学的能力和技巧,养成思考的习惯,并且加强团队意识、协作能力。
(二)专业课阶段的教学组织1.教学目标定位双语教学的课程通常同时具有语言目标——英语水平的提高和学科认知目标——专业知识的掌握,我在实践中发现,在教学过程中,教学的语言目标与学科认知目标之间存在着冲突。
独立学院计算机语言类课程双语教学探讨摘要:独立学院为了培养复合型的应用型的人才,相关专业在计算机语言类课程教学中,实行双语教学势在必行。
本文从双语教学的必要性出发,就独立学院计算机语言类课程双语教学成功实施从师资的配备、教材的选用、采用教学方法等多个方面进行讨论。
关键词:独立学院;双语教学;计算机语言类课程中图分类号:g642 文献标识码:a文章编号:1009-0118(2012)09-0154-02所谓双语教学,即用非母语进行部分或全部非语言学科的教学。
在中国,双语教学是指除汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学,目前绝大部分是用英语[1]。
高校计算机相关专业大学英语的课程教学过程中,很少涉及计算机专业词汇的讲解,而语言类课程所需要的程序软件大部分都才用英语表述,这就要求学生在专业知识学习及应用的同时必需掌握大量计算机专业词汇,通过对计算机语言类课程实施双语教学可较好地解决这个问题。
一、独立学院计算机语言类课程实施双语教学的必要性教育部在2001年制定的《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》文件中,明确提出高校要积极开展双语教学工作,培养出高素质、复合型人才,实现我国高等教育的可持续发展;更强调对高新技术领域的生物技术、信息技术等专业的双语课程开展。
随着经济的全球化,为了满足企业对复合型人才的迫切需求,培养具备竞争力的应用型人才,独立院校开展双语教学符合时代发展、具有很强的现实意义。
本科学生在大学英语课程的学习过程中,很少接触到计算机专业英语的相关知识,倘若利用双语进行计算机语言类课程,能让学生更准确的掌握计算机技术中相关知识,避免理解的误区,加深应用操作。
二、独立学院计算机语言课程实施双语教学的几个要点(一)合理的课程设置独立院校的学生在入学时,相对于重本、二本的学生来讲,英语基础要薄弱许多,所以在课程的安排上,应采取由简入深、从易到难的方式,逐步加大课程难度,并且课程的设置要与社会的需求相吻合;此外也不宜在学生进校时就开展双语课程教学,最好将双语课程开设时间选择在大二、大三这段时间期间。
在护理专业实行双语教学的思考摘要:概括的介绍双语教学及其在我国的现状,讨论了双语教学的利弊,着重双语教学在护理专业使用中特殊性的思考。
关键词:双语教学;护理随着中国经济的发展,为了适应新形势下对护士的需求,提高护生的外语水平,许多护理院校都开始实行“双语教学”。
然而部分教师和学生对于“双语教学”的定义并不清晰,甚至有人认为,只要在课堂里讲两种语言就是“双语教学”。
其实,在中国,双语教学是指除汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学,目前绝大部分是用英语。
一、“双语教学”的定义双语的英文是”bilingual”。
英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义是:the use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.一个能运用两种语言的人,在他日常生活中能将一门外语和本族语基本等同地运用于听、说、读、写,当然他的母语语言知识和能力通常是大于第二语言的。
双语教学(bilingual teaching)是指在学校中全部或部分地采用外语传授非语言学科的教学,其目的在于有效提高学生的英语水平,掌握汉语和英语两门语言,成为汉英双语人才,以适应我国这个全球化经济时代对人才的需求。
二、“双语教学”的类型或形式(一)过渡型双语教学(transitional bilingual education)the partial or total use of the child’s home language when the child enters school, and a later change to the use of the school language only. 学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学。
(二)保持型双语教学(maintenance bilingual education)the use of the child’s home language when the child enters school but later a gradual change to the use of the school language for teaching some subjects and the home language for teaching others. 学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其它学科仍使用母语教学。
英语教育论文范文参考(共9篇)浅谈小学英语教育论文社会生活的信息化和经济的全球化,使英语的重要性日益突出、语言专家发现给孩子多教一种语言,不仅使孩子会说该语言,而且能给孩子更多的智慧。
普通小学应该搞好“双语教育”。
小学英语目标正确内容科学活动丰富人才齐备语言专家发现,给孩子教一种语言,不仅使孩子会说该语言,而且能给孩子更多的智慧。
因此,各地普通小学从三年级开始设置英语课,有条件的小学一年经开始设置了英语课,一时间“英语热”高涨,成了各学校的办学特色。
小学阶段教育的对象是6~12岁的儿童,我们的“双语教育”应该怎样进行呢我认为一般普通小学的教学设备、基础条件比较薄弱,要搞好“双语教育”,必须做到以下几点。
一、确定目标1.培养小学生学习英语的兴趣,这是首要目标。
兴趣,对于学习英语是非常重要的,它贯穿于整个英语学习过程的始终,也是学习英语成功与否的关键。
如果一开始学生就没有学习兴趣,在以后的学习中就很难有所改善。
根据新课程标准提出的小学阶段英语学习要达到二级目标。
为了达到目标,我们英语老师应当有一个明确的教学目标和教学理念,兴趣在英语教学中和英语学习中起着重要的作用。
教学中我总是运用一切有效的教学手段激发儿童对英语学习的兴趣和自愿参与学习的能力,我们充分利用现代教育技术,开发英语教学资源,制作课件,拓宽学生的学习渠道改进教学方法,提高教学效果、通过一些实际活动使学生通过思考讨论,小组合作,共同完成学习任务。
同时,注重形成性评价,使学生获得成就感,增强自信心,从而调动学生的学习积极性,使学生“学中有乐,乐中来学”。
2.培养小学生初步的英语口语交际能力。
语言是交际工具,学会一种语言不仅要掌握其语言的形式和使用规则,还要学会如何具体运用,学习中要注意让学生领会跟谁说,在什么场合,用什么样的语言,并培养学生在大量不同的情景和不同的语言环境中初步习得英语的能力,为今后英语学习打下良好的基础。
例如:初次见面可以说:How do you do Glad to meet you等等,熟人见面就可以问:How are you Glad to see you again.等等。
高职计算机课程双语教学探讨【摘要】双语教学已经成为高职教育改革的热点,由于现代计算机知识源于国外,在大学计算机课程教学中,实行双语教学势在必行。
本文结合计算机专业课程的双语教学实践,讨论了双语教学的必要性、面临的主要问题和解决思路。
【关键词】双语教学计算机基础课程教育国际化1.引言为适应经济全球化和现代科技革命的挑战,按照”教育要面向现代化、面向世界、面向未来”的要求,教育部早在2001年就印发了《关于加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见》(教高[2001]4号)。
要求各高等院校要创造条件使用英语等进行公共课和专业课的教学。
2007年,又印发了《关于进一步深化本科教学改革全面提高教学质量的若干意见》(教高[2007]2号),又再次强调鼓励开展双语教学工作,提高大学生的专业英语水平和能力。
双语教学是由英语”bilingualeducation”翻译而来。
乞今为止,国内外有关双语教学的定义不下几十种,但大概可以把它划分为广义的双语教学和狭义的双语教学两种:广义的双语教学指的是在学校中使用两种语言的教育。
狭义的双语教学指的是在学校中使用第二语言或外语传授学科内容的教育。
我国目前开展的双语教学基本符合狭义的双语教学的界定。
2.计算机课程双语教学的优势2.1大量原版教材与软件。
不少学科开展双语教学首先遇到的难题,就是缺少可以参照的原版教材。
而计算机学科的教材绝大多数是从英文原版翻译而来的。
甚至某些已经汉化的应用程序,其”帮助”内容或者核心部分仍然是英文的。
以上情况都有利于双语教学推广。
2.2授课教师的英文水平相对较高。
计算机技术的发展速度较快,并且大部分新技术都是基于英语平台开发的,一些最新、最先进的资料基本都是以英文的形式流入,作为计算机专业的教师,在教学中多少都需要使用一些英语来解释计算机专业术语和原理,完全不懂英语的计算机教师和不接触英语专业词汇的计算机课几乎是没有的。
开展双语教学不但有利于扫除在计算机学习和使用中的语言障碍,而且可以及时跟踪国外新技术的发展动态,使学生尽快掌握与国际前沿同步的知识。
尊敬的读者:本文将为您探讨一种非常流行的教育形式,双语教育。
随着全球化的发展,英语成为了一种无所不在的语言,许多人认为学好英语非常重要。
双语教育是一种旨在让学生在母语外流利掌握另一种语言的教学方式。
这种教育形式不仅能够提高学生的语言能力,还有助于培养他们的跨文化交际能力和全球观念。
在国外,双语教育已经非常普及。
例如,加拿大的双语教育早在20世纪60年代就开始了。
如今,在加拿大法语和英语都是官方语言,所以许多学校已经采用双语教育模式,让学生在两种语言环境中学习。
此外,美国、新西兰、挪威、瑞典、芬兰等国家也在逐渐推广双语教育。
在中国,双语教育的普及程度较低,但随着经济全球化的加速和教育国际化的观念逐渐普及,越来越多的家长也开始重视孩子的英语教育和双语教育。
当前市场上有许多双语课程,针对不同年龄段的儿童提供英语教学。
与传统的英语培训相比,双语教育更注重语言环境的建设,不仅有英语教学,还有外教定期授课、英语演讲比赛、英语角、夏令营等活动,让孩子们能够接触到更纯正的语言环境,更快地掌握英语。
双语教育的优点不仅体现在语言学习上,更重要的是其教育方式本身。
双语教育注重学生的探究精神、独立思考和实践能力,在学习中注重实践、交流和互动,培养学生的批判性思维能力和团队合作精神。
这些能力对学生未来职业发展和生活都具有很大的帮助。
但是,双语教育也面临着一些挑战。
要成功推广双语教育,学校需要大量投入,包括招聘外教、购买教材和器材等,在教育资源单薄的地区这可能会成为一种问题。
由于需要掌握两种语言,双语学生可能会感到压力很大,如果缺乏足够的学习动力和自制力,就会出现英语成绩下滑的情况。
双语教育是一种很有前途的教育形式,对于个人和社会的发展都有很大的意义。
它不仅可以提高学生的语言水平,还可以培养跨文化交际能力和全球观念,让我们的孩子更好地适应未来的发展。
但同时,双语教育需要学校和家长的共同支持,注重教学方式的改革和创新,才能更好地为学生和社会服务。
探析双语教学在教学中的意义【摘要】双语教学是现代教学经济国际化的影响下所形成的一种新兴教育形式,而课程与教学的关系则是困扰现代教育理论与实践的重大问题。
现代教育中的二元论思维方式是造成课程与教学分离的认识论根源,这种根源有广泛的社会背景和现代科学的支撑。
本文主要讲述双语教学的概念、形式、强调了课程与教学紧密联合的现实意义以及历史发展及必要性。
【关键词】双语教学;教学;双语教学意义【中图分类号】g42 【文献标识码】a 【文章编号】前言:“双语教学”作为近几年教学模式上的一个创新,是高校专业学科建设和与大学英语教学相互促进、互为补充的探索,正在引起大家的关注。
同时,教育部在2001年提出加强大学本科教学的措施中,要求各高校在3年内开设5 %~10 %的双语课程;2003年在“高等学校教学质量与教学改革工程”纲要中明确指出“要继续推进双语教学”,双语教学已成为高校教学评估的重要指标。
1. 双语教学的概念及形式双语的英文是“bilingual”。
“双语型”人才是指一个能运用两种语言的人。
在他的日常生活中能将一门外语和本族语基本等同地运用于听、说、读、写,当然他的母语语言知识和能力通常是大于第二语言的。
“双语教学”项目可以有不同的形式,包括:浸入型双语教学;保持型双语教学;过渡型双语教学。
简言之,“双语”和“双语教学”的界定是:将学生的外语或第二语言,通过教学和环境,经过若干阶段的训练,使之能代替或接近母语的表达水平。
2. 现代教育中应用的理论???2.1课程与教学分离的认识论根源:二元论纵观20世纪世界教育中所执行的理论基本是以“科技理性”为主导价值观的课程与教学相分离的二元论。
从哲学认识论或思维方式进行深层检讨,可以将课程与教学分离的观点(或做法)大致划分为以下两种二元论。
2.1.1内容与过程的二元论(content—processdualism)。
这种二元论认为,课程即学习内容或教材,教学则是内容的传递过程与方法。
让双语教学稳步起航阐述了双语教学的概念、必要性、最佳起始阶段,分析了制约我国双语教学发展的三个客观瓶颈即缺乏师资,学生的英语水平有限和缺乏教材,并提出了相应的对策,建议双语教学如何稳步起航。
双语教学双语师资学生教材双语教学是指在课内外教学活动中使用两种语言为媒介,同时用英语和母语开展的一种教学形式。
它进一步以丰富多彩的教学手法,在更丰富的语言层面上,扩大英语实践的时空,拓宽英语学习环境,把对学生的思维能力及语言表达能力的培养渗透在有益的课内外教学之中。
它可以帮助学生理解现代文化,培养学生全球意识和双语能力等为目的。
一、双语教学是时代发展的需要经济全球化是当今时代的主流,我国加入wt0后,将进一步融入国际社会,从教育的角度来看,它意味着我国将与wto其他成员国之间跨越国界的教育服务和求学活动与日俱增,中国必然要加快国际化的步伐,开放教育市场,依据公平、公正、公开原则参与国际教育市场的竞争与合作,而这一切,都少不了语言的沟通。
外语交际能力将是我们更好地生存和发展的必备条件。
开展双语活动正是适应时代发展,提高新一代的外语交际能力的重要途径。
因此,我国要实现经济的全球化,教育的国际化,必须引入双语教育。
如何开展双语教学是一个重要的研究课题。
目前,我国的学生,特别是偏远地区的学生掌握的英语知识有限,语言输入量不足,没有应用英语的语言环境,听说方面存在很大困难。
如果在教学中全部都采用英语,目前还困难较大。
不仅学生不能完全听道,师资力量也不足。
它需要一个过渡时期,从基础抓起,采用自浅入深,循序渐进的过程,让双语教学稳步起航,慢慢地过渡到真正的双语教学。
二、双语教学要遵循学生身心发展规律双语教学不宜从小学开始,因为小学阶段是母语习得的关键时期,过分强调外语会影响学生母语的习得,造成“语言负向迁移”。
而且小学阶段正是培养学生的学习兴趣、建立学习的自信心和培养终身学习能力的时期,此阶段不宜给学生太大的学习负担,否则,如果学生对某一门学科失去了学习兴趣,将会影响其今后的发展。
渗流力学双语教学实践探讨摘要:渗流力学是石油工程专业的重点专业课程,为了适应现阶段石油工业国际化程度的不断提高、以及高素质国际化复合型石油专业人才大量缺失的新形势,本文结合了双语教学的必要性和渗流力学专业知识的特点,探讨了双语渗流力学教学的目标,教材的选用以及教学的方法和相关策略,以期为提高相关石油专业课程的双语教学质量拓宽思路。
关键词:双语教学渗流力学专业课程教学策略随着国民经济的高速发展,我国的国际化进程日益加快,市场经济体系对人才的要求越来越高,表现出强烈的复合性。
高等教育如何改变模式,培养出适应油田实际的新一代大学生,成为当前教学改革的重点。
所以各大石油高校纷纷开设双语教学课程,在专业知识学习的同时,加强学生语言交流能力的学习。
渗流力学是专门研究渗流的运动形态和运动规律的一门科学,是流体力学的一个分支学科。
该课程是石油工程专业的必修课程,课程包括:渗流力学基本知识、油藏概况、渗流基本定律和数学模型、单相流体和混相流体渗流理论、气体渗流和复杂条件下的渗流等相关内容。
本文拟对双语渗流力学教学的相关问题进行探讨,以期可提高学生的相关专业英语水平,使学生能阅读原版英文文献、帮助学生了解渗流研究的国际前沿,使之成为具有跨文化交际能力和国际竞争能力的复合型人才。
一、渗流力学双语教学的必要性双语教学(bilingual teaching)是双语教育的核心组成部分,指采取两种语言的教学,具体是在教材使用、课程讲授、考试等教学环节中同时使用外语(主要为英语)和汉语两种语言进行部分或全部的教学活动[1]。
它指的是在高校非语言类专业课程中采用国外具有代表性的优秀教材,并用结合外语授课的一种教学方式。
它以提高学生的综合素质,适应毕业后的就业环境为目的,是当前我国高等教育教学改革的方向之一。
采取双语教学,不仅可以使学生了解世界科技的前沿、最新的成果、紧跟科技发展的步伐,养成阅读英文文献的习惯和能力,还可以大力推动教学内容、课程体系以及教学方法和教学手段的改革[2]。
浅谈数学中的双语教学小学英语教学正在新一轮教育教学课程改革展开的同时准备新的飞跃,其中"双语教学”是最引人注目的。
双语课,在几年前,对学校、教师及学生而言或许还是一个陌生的词语,但是现在却已经来到了我们身边。
我也有幸加入双语教学实验的行列。
三年来,在学校领导的大力支持与指导下,我不断实践,不断探索,从对双语教学的困惑到日渐清晰,从一无所知到一知半解,到深入了解,我努力着、探索着。
值得庆幸的是,经过这三年多的努力,我对双语教学有了自己的见解,现将我的实践体会和研究阐述出来,和同行们探讨。
一、对双语与双语教学的解读所谓双语是指除母语以外,我们还能用第二种语言进行听、说、读、写等训练。
而在中国,这第二种语言通常指的是英语。
而今天我们所谈论的双语教学,是指除母语学科用母语教学外,其他学科的教学用非母语。
她强调的是在非语言类学科中用外语进行教学,通过非语言类学科知识的学习来习得外语。
其次,双语教学决不仅仅是指学生听老师用外语上课,更强调的是师生之间的用外语进行课堂学习之间的交流和互动。
开展双语教学,对学习者而言是"通过外语学习学科知识”,对教师而言,是"通过外语教授学科知识”,两者是相辅相成的。
二、对数学双语教学价值的探究有人认为数学双语课的教学目标应定位为,使学生能用英语进行数学方面的交流,逐步过渡到用英语进行数学思维。
我认为,完全没有这个必要。
因为,我们可以看到我们的母语即汉语,在某种情况下可以说是其他语言所无法媲美的,如果把这样一个好的语言资源浪费掉,不能不说是一种悲哀。
做为中国人学数学,有着得天独厚的优势:一是汉字是单音节的,一是一,二是二,读起来干脆利落,朗朗上口,而英语one,two,three,要逊色多了,而从古至今我们的老祖宗创造和使用的乘法口诀:三四十二,六八四十八,更是便于记忆,利于理解和使用,如果我们用英语来念:three four twelve, six eight forty eight…那就复杂多了。
读多位数的时候也是如此,正是我国采用了“四位一级”的读数方法,凸显出了汉语的魅力所在,而国外多采用“三位一节”的方法来读,不要说读了,光写出来就可以看出汉语的简洁明了是无于伦比的了。
也许这就是为什么我国学生的数感要远远强于其他国家的孩子的一个原因,这也使国外孩子望尘莫及,无论如何也学不来的,因为我们使用的是汉语!同时也让学生感到身为中国人的自豪!因此,我认为,并不是任何一个数学知识的教学都必须要用英语来取代,还要意识到母语的重要性,数学是“思维”的学科,语言又是思维的工具,学生原本要用汉语进行思维的,现在要用英语进行,在头脑中要进行“二次翻译”,可想难度之大,数学双语教学的本身还是进行数学教学,如果只强调英语教学,不仅英语没有学好,数学的预期效果也不会达到。
因而在进行双语教学时,我选定一些适合用英语进行教学的数学内容,比如“空间与图形”,“统计与概率”,而避开多位数的认识,多位数的读写以及涉及到复杂计算的双语教学,否则得不偿失。
在双语教学中我也发现,小学生在小学阶段刚开始系统的接触语文方面的学习,尤其是第一学段的学生(1——3年级),才开始学习语文,对一些内容尚在懵懂之中,不易理解,若这时全用英语进行教学,对孩子来讲是雪上加霜,给孩子增加了不必要的负担,也违背了我们教育教学的理念,根据学生的特点,我在课堂上给予必要的汉语解释和讲解,促进孩子对数学知识的理解,让孩子感到学习的快乐!三、对数学双语教学的实施策略我个人认为,试验和推广双语教学所采用的方法和思路的不同会导致其进程和效果的不同。
我所担任的是小学二年级数学课的双语教学,其最直接的目的是要求学生既要学好数学知识,又要实现双语交流。
因此,把握双语教学的适当时机和渗透量的多少尤为关键。
在教学中,我是这样实施的:1、自编数学双语教材目前,国内尚无一本关于小学数学学科的双语教材,这就要求教师科学地、谨慎地对待每一堂课的全过程,要重过程、情感态度体验,而不是单纯注重过程之后的结果。
我就根据学生的认知水平和年龄特点自行编排适合他们的数学双语教材。
我把数学教材中出现的名词如“长度单位”、“方向”等等专业名词术语都换成了英语,把算式中的“+”“-”“×”“÷”“>”“<”“=”等符号以及应用题中出现的“一共”、“还剩”、“倍”等词也都换成了英语,我想通过长时间的听说,会使学生逐步接受英语化的数学概念,这样对他们以后学习英语会很有帮助。
2、随机安排双语教学一年多来,我带领孩子从最简单的one,two-----开始了我们艰苦又漫长的双语教学之旅,首先我考虑到孩子的年龄特点,我深知低龄儿童对直观形象的事物最感兴趣,于是我就充分借助实物,并且发挥体态语言的作用,在课堂上,我借助生动形象的实物和图片,甚至利用体态语言来帮助学生理解我用外语所讲授的学科知识。
同时,由于我是用非母语来教学科知识,用母语教学尚有难度,别说用非母语了。
所以,在进行双语教学实验之初我只是渗透一些简单的英语单词,随着时间的推移,我开始越来越多的使用英语教学,同时我把教学内容设计得有趣且学生容易接受,否则,难度太大,久而久之,学生就会失去兴趣,这样就不利于双语教学实验的开展。
我也深知双语教学的时机因教学内容的不同而不同。
因而在讲授新课时我都要认真的备课选择适合双语教学的内容,例如,在讲长度单位的认识及换算时,教学重点是:认识长度单位,掌握长度单位间的进率,并能正确转化长度单位。
如果在新授这些内容时,就用英语表达的话,势必会影响学生对新知识的吸收,所以,我把英语口语的渗透放在练习课中进行;像“倍的知识”这样的概念性的内容,我便把英语知识放在新授上同时进行;而在讲“万以内数的比较大小”时,我则把“>”“<”“=”及“Which one is greater ? (哪一个大?)”的英语说法放在新授课前渗透,这样,学生在新课时就可以“学中用、用中学,边学边用”,取得英语听说和数学学习的“双丰收”。
3、合理安排英语听说的渗透量根据二年级学生的年龄特点和认知水平及数学教材的相关要求,我在这一年的数学双语教学中,设定了如下的英语听说的渗透量:1)能正确表达加、减、乘、除四级运算,并能听说加法、减法、乘法、除法的名称。
2)能正确表达“>”“<”及“=”。
3)能听说“千米”、“米”、“分米”、“厘米”这四个长度单位。
4)能听懂“方向”等专业名词术语。
5)能听懂数学课上的常用表达法及教材中出现的名词,并能随机把应用题中出现的名词用英语表达出来。
4、双语教学贵在“持之以恒”。
我深知双语教学不能急于求成,特别是在小学低年级的开始阶段。
如果一开始就向学生灌输太多的英语,或提出过高的要求,势必会使学生因接受不了而产生畏惧心理,影响以后的学习。
所以在双语教学中,我除了把握好英语的渗透量以外,还在持之以恒上下功夫。
儿童听说英语贵在坚持,重在日积月累。
我坚持由少到多,由易到难,由听说简单的课堂用语逐步过渡到专业性较强的名词术语上,这样逐渐养成习惯,为逐步实现“使用英语基本等同母语,使之最终同化为主流”的目标打下坚实的基础。
四.双语教学环境的布置。
教育是讲环境的,教室中的一景一物,皆具有教育意涵,对培养学生的创新意识具有"润物细无声”的功效。
我在教室内特别加强了双语教学氛围的整体设计,通过精心设计教室环境和各种形式的教室文化,让每一面墙,每一件物,每一句口号,每一个标记,包括班级里的黑板报等一些宣传栏目都以双语的形式出现,不但从语言上,更是从思想上给学生以无声的熏陶,使学生一进入教室就感到换了一个语言环境,时时、事事、处处看到英语,听到英语,使用英语,逐步让英语成为师生间,学生之间交际的手段。
这一点乃是双语教学得以发展的极其重要的一环,甚至可以说是双语在我们班得以推广必须具备的基本条件和基本保证。
五.双语教学活动的安排。
学习和掌握一种语言只有大量的实践和反复操练,才能真正地学有所成。
自开展双语教学实验以来,我也从活动的安排上动足了脑筋。
如:在学方向时,课下领学生做找方向的游戏,课中一分钟数字韵律操,都为学生提供了很好的实践英语的机会,用英语讲简单的数学故事等,可能学生在讲的过程中只是用了几个简单的英语单词,但它却为学生提供了更好的练习英语的机会,也为孩子们更好展示自己提供了平台。
现在,我虽不能做到整堂课都使用英语教学,我还处在"交叉”、"渗透”的阶段,但我坚信,只要我坚持,双语教学实验一定行。
六、双语教学面临的问题应该说,我的双语教学还是处在初级阶段,实验的设想、方法等都还不够成熟和完善。
在实施的过程中,我也确实感到了一些问题。
自己的英语表达能力不是较高,我需要再学习。
2课程问题。
要想很好的实施双语教学,就必须有一套专门的双语教材,有的放矢地进行教学。
3学生差异问题。
由于学生本身的素质存在一定的差异,而且家庭教育也存在较大的差异,使得学生在接受双语教学时也存在很大的差异。
等等,总之,双语教学面临的问题还很多,我也希望能通过今后一段时间的努力能尽快的克服这些困难,把双语教学进行地更好。
七、双语教学的巩固发展和展望。
通过一年的双语试验,不但我班学生的数学成绩提高较快,而且他们都能掌握我所传授的专业英语知识,并能与我在课上力所能及地用英语进行交流,而且学生说英语的兴趣非常浓,从而带动数学学习的情趣愈加浓厚。
他们在平时的课堂上,都能大胆主动地用学过的英语来表达自己的思想见解,而我的双语教学仍处在试验阶段,难免会遇到这样或那样的问题,还需在今后的试验中不断研究、探索、总结和改进,我期待着我的双语教学能绽放出美丽的奇葩!。