打通_寻找中西共同的诗心文心_对钱钟书中西比较诗学观的梳理和研究方法的剖析
- 格式:pdf
- 大小:115.64 KB
- 文档页数:3
文学评论·古典文学浅谈《中西比较诗学》许可蒙 延安大学文学院摘 要:《中西比较诗学》是曹顺庆先生的诗学著作。
作者力图坚持着中西方诗论平等对话的原则,对两种文明一视同仁,不失客观,但结果却不尽如人意,本书依旧存在用西方“模子”套中国现实的嫌疑,其“整合与建构”的理想也流于空谈。
关键词:曹顺庆;中西比较;诗学;建构作者简介:许可蒙(1994.5-),女,延安大学文学院文学院研究生,研究方向:古代文论。
[中图分类号]:I206 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2018)-14-089-011987年,曹顺庆先生写出了在当时乃至现在都颇具分量的博士学位论文——《中西比较诗学》。
在这篇论文中,曹顺庆对中西古典文论进行了比较研究。
他始终坚持着中西方诗论平等对话,在比较过程中,对两种文明一视同仁,自觉地将中西诗学放在平等的地位上,力求凸显出各自的特点和长处。
将中西文明差异的最主要原因归结到地理或许并不算多大的创见,只是当时一个很流行的理论,但在那个“全盘西化”泛滥、普遍认为蓝色文明优于黄色文明的时代,曹顺庆这种独立思考而不盲目趋从的品质就显得难能可贵了。
在艺术起源论这部分中,他就首先对当时国内论及艺术起源几乎言必称希腊的状况提出质疑,并介绍了中国古代的艺术起源论。
但如果用他的另一篇文章《文论失语症和文化病态》中的观点来审视这部专著的话,我们可以发现,虽然作者有意识地想要避免以西方“模子”套中国现实的弊端,却仍然无法完全避免。
他在论及中国古代艺术起源的时候,往往先提出西方的艺术起源论,然后再找出这种起源论在中国早已存在的文论证据:在西方“情感表达说”之后说“这种情感表达说,中国很早以前就已经明确提出来,并为人们普遍接受了”;西方的“巫术说”之后又说“关于这种巫术祭祀而来的艺术起源,中国古代亦早有论述”;在“西方符号说”之后又说“中国古代人早就接触到这一点了”……以这种方式进行中西诗学比较固然无可厚非,也在一定程度上向人们介绍了中国古代的艺术起源论,但实际上的确如他自己所说,“这种做法就是只知其一不知其二,把表面的相似性看作另一个系统的全部”[1],没有跳出以“西”观“中”的窠臼,倒颇似一种“阿Q”式的自我欺瞒。
高中语文说课稿《谈中国诗》高中语文说课稿《谈中国诗》作为一名无私奉献的老师,就有可能用到说课稿,写说课稿能有效帮助我们总结和提升讲课技巧。
说课稿要怎么写呢?下面是小编整理的高中语文说课稿《谈中国诗》,仅供参考,大家一起来看看吧。
高中语文说课稿《谈中国诗》1教学目标1.理解中国诗的特征。
2.掌握字词、文学常识、名言名句等基础知识。
3.学习本文语言幽默风趣的特点。
教学重点1. 基础知识积累及应用。
2. 理解中国诗“富于暗示”的特点。
教学方法引导学生进行探究式学习和深入研究,由课内向课外延伸,举一反三,触类旁通。
教学过程是一个“诗的国度”。
不仅戏曲“以诗为词”,小说“有诗为证”,而且书法也要写诗,绘画也要题诗。
然而,什么是中国诗的一般印象呢?中国诗有什么特征呢?让我们来听听玩转中西文化的魔术师——钱钟书先生的见解。
(板书课题《谈中国诗》)二、作者简介钱钟书(1910——1998),我国现代文学研究家、作家、文学史家和古典文学研究家。
字默存,号槐聚,曾用笔名中书君等。
钱先生的治学特点是贯通中西、古今互见,融会多种学科知识,探幽入微,钩玄提要,在当代学术界自成一家。
因其多方面的成就,被誉为文化大家。
在其六十余年的学术生涯中,他除了创作出大量的有非凡的思想原创性和学术开拓性的论著,在中国现代史上独树一帜,因而使得研究“钱学”成为中国现代学术史研究中的一个重要课题,同时亦成为反思百年中国人文发展的一个不容忽视的话题。
主要作品有《管锥篇》《谈艺录》《宋诗选注》及唯一的长篇小说《围城》,另有短篇小说集《人兽鬼》,散文集《写在人生边上》。
1998年12月19日,在北京病逝,在翌日新华社播出的新闻通稿中出现“永垂不朽”字样。
三、简介背景本文是一篇文艺论文,是作者根据自己于1945年12月6日在上海对美国朋友做的一篇英语演讲稿节译而成的。
作者通过对中外诗歌的源流、形式、意韵、风格以及内容等方面的比较,突出了中国诗的独特性和普遍性,为外国朋友了解中国诗打开了一扇窗。
曹顺庆的中西比较诗学研究——以《中西比较诗学》为例庞莉芹【摘要】曹顺庆是中国中西比较诗学学科的开创者,出版了中国第一部以“中西比较诗学”命名的学术专著,乃比较文学中国学派的领军人物之一。
他从中国古典文论研究转向中西文论的比较研究,将中西诗学的范畴、概念互证互释、双向阐发,分析了中西古典文论的异同之处,阐发了中国古典文艺理论的世界意义。
曹顺庆希望通过对中国古典文论的重视来摆脱中国学界“失语症”的状态,与西方文化平等对话以及深入“跨文明”研究,从而建立一个新的世界文论体系。
%He described the scope and mutual conceptual interprtation of Chinese and Western poetics, anatyzeu the similarities and differences of Chinese and Western classical literary theory, and expounded the significance of Chinese classical literary theory in the world. Cao hoped to getrid of the Chinese acadmic aphesia by emphasizing Chinese classical literary theory, and set up a new uniuersal system of literary theoy through equal dialogue with western culture and in-depeth inter-civilization research.【期刊名称】《湖南工程学院学报(社会科学版)》【年(卷),期】2012(022)003【总页数】4页(P47-49,61)【关键词】《中西比较诗学》;中国古典文论;“失语症”;“跨文明”【作者】庞莉芹【作者单位】西南大学中国新诗研究所,重庆,400715【正文语种】中文【中图分类】I207.221904年,王国维在《教育世界》杂志上发表《红楼梦评论》,标志着中国比较文学的开端。
钱锺书与比较文学钱锺书终其一生,念念不忘打通中西。
针对欧美新学(即20世纪西方文论),他一再说要“打通”。
此话他在多种场合讲过。
说的周全一些,又分三层,即“打通古今、打通中西、打通人文各学科”。
请注意:其中包含了钱锺书有关“比较文学”的研究原则。
1993年冬,我在北京购得《管锥编》五卷本,打算花2年功夫,认真通读一过。
于是去钱府,请先生亲笔题词。
老人题了词,又对我说:新学不易通,你要花力气,用力咯打。
按:老人是无锡口音,“打通”二字,音似“当冬”。
钱氏“打通”方法,始于何时?成于何处?我经多年调查,以为离不开清华、牛津,西南联大这三个所在。
分头说明如下。
清华新生的梦想1929年,钱锺书考入清华外文系。
此时清华,代表中国现代知识理想,开创研究生培养体系。
它在制度上,因能广纳新知,融会中西、为我所用。
上述特征,窃以为离不开陈寅恪、吴宓先生的“中国文化本位”论。
或者说,若无陈吴二师,钱锺书的“打通”,便是无根之木,无源之水。
考证如下:吴宓先生1918年入哈佛大学比较文学系,师从名师白璧德教授(Irving Babbitt),并与陈寅恪结为至交。
1921年,吴宓获得中国历史上第一个比较文学硕士学位,回国任英文教授,并创办《学衡》杂志。
1925年初,清华创立国学研究院,吴宓出任主任,礼聘王国维、梁启超、陈寅恪、赵元任为四导师。
陈寅恪先生遂从德国柏林大学返回清华园,与吴宓比邻而居。
据吴宓《空轩诗话》记载:“宓於民国八年,美国哈佛大学得识陈寅恪,当时即惊其博学而服其学识”。
1961年秋,二老在广州中山大学白头聚首。
吴先生发现:“寅恪兄之思想及主张毫未改变,仍遵守昔年之中国文化本位论。
”何为文化本位?我们知道,陈先生谙熟国史,精通外文,复以本民族命运为重,孜孜寻求中国兴衰原因。
如此本位精神,套用陈先生的文言,即“中体西用资循诱”。
留学哈佛的陈寅恪与吴宓再者,陈先生治学之道,垂范后世。
譬如研读《高僧传》时,陈先生围绕“译经传播事者”评论道:“间接传播文化,有利亦有害。
朱光潜的中西比较诗学研究———以《诗论》为例何敏【摘要】朱光潜是中国中西比较诗学的先驱人物之一,他以其对艺术的敏锐感受,对早期中国比较诗学做出贡献。
其《诗论》即集中体现了朱先生的跨文化视野及实践:通过对中西诗共同原理的比较与阐发,强调了比较诗学研究的共通性与异质性。
这种自觉性研究虽有不成熟的缺陷,但在中西比较诗学史上已有重要的影响及贡献。
【关键词】比较文学;比较诗学;异质性;《诗论》【中图分类号】I06【文献标识码】A【文章编号】1008-5076(2007)05-0030-04 作者简介:何敏(1975—)女,土家族,重庆酉阳人,电子科技大学外国语学院讲师,研究方向:比较诗学。
一比较诗学是一门历史不算太长的学问。
在当代法国学者艾田伯1963年所撰写《比较不是理由》一文中,作者认为:随着比较文学研究的拓展与深入,将不可避免地导向“比较诗学”。
这里的比较诗学,原文为poetiquecompare,亦即英文的compa-rative literature。
比较诗学作为一个专门术语,于此,第一次正式提出。
中国大陆比较诗学术语正式提出则晚了近二十年。
1981年张隆溪在《读书》第10期发表的《钱钟书谈比较文学和“文学比较”》一文,即介绍了钱钟书对开展比较文学研究的若干意见。
在某种意义上,这可是中国比较诗学研究趋于自觉的一个标志。
然而,如果不拘泥于比较诗学这个名目,比较诗学作为一种研究方法,其历史可追溯至二十世界初,与中国比较文学研究历史一样悠久。
国学大师们王国维、宗白华、朱光潜等,皆在此领域做出了令人信服的研究。
此种研究虽非冠之以“比较诗学”之名,然而,以中格西,以西释中的研究方法本身,即是自觉的比较诗学研究方法。
其中,一代学术大师朱光潜(1897-1986),不仅在美学、文学、哲学、戏剧等领域取得极高的成就,对中国比较诗学发展亦具有开创性的意义。
朱光潜的比较诗学研究主要体现在《诗论》一书的撰写之中。
1942年《诗论》第一版“抗战版”正式版,其后, 1948年正中书局的“增订版”, 1984年的“三联版”及1987年的“全集版”,集中地收录了朱光潜对中西诗不同异趣的审美观照的沉思。
“诗学”:源自亚里士多德的《诗学》,到了20世纪,用诗学泛指一般文艺理论。
诗学概念具有一定的约定俗成性,包括诗歌理论(诗论),也包括一般的文艺理论和美学理论。
现代意义的诗学就是“指有关文学本身的、在抽象层面展开的理论研究。
它与文学批评不同,并不诠释具体作品的成败得失;它与文学史不同,并不对作品进行历史评价。
它所研究的是文学文本的模式和程式,以及文学意义如何通过这种模式和程式而产生。
”比较诗学的概念:以文学理论比较为核心内容的研究领域和学科。
它既包括不同国家、不同民族诗学的影响研究和平行研究,也包括跨学科、跨文化诗学的比较研究,“跨文化”是其首要特征。
中西诗学比较的可能,即中西文论的可比性的根源:它们的终极目的是一致的:都是为了把握文艺的审美实质,探寻文艺的真正奥秘,实现人类“诗意地栖居”。
中西比较文学工作者的出发点:求“同”,重视沟通,寻求各国文学之间、各学科之间、各文化圈之间的共同之处,使之融会贯通。
重“异”,关注中西文学的民族特色,探寻中西诗学的独特价值,以便互相补充、包容。
求“同”辨“异”是比较诗学的基本任务和目的,也是研究的理论依据和认识论前提。
其努力的方向是“寻找共同的诗学问题”,这是中西比较诗学研究的内在基础。
诗学的方法论:“跨文化”是方法论基础。
跨文化的比较诗学研究的最根本原则是承认多元文化和多元话语共存的必要性和必然性,努力建立各种话语之间的平等关系,取消任何一种独断的话语霸权主宰一切的优先权。
具体呈现为两大基本路向:阐发研究和对话研究。
阐发研究的核心是跨文化的理解,是中西诗学的双向交流和对话,是中西互释互证,以达“共同诗学”的创作与建构之目的。
对话研究的核心是建构理解的桥梁,解决文化话语问题。
第一步是对传统话语的发掘和整理,第二步是翻译。
中西诗学总体比较(从理论体系、理论形态、理论发展三个方面)一、理论体系的比较:1)文学观念不同。
西方诗学中以叙事学为本位。
中国文学以抒情传统为主的发展方向。
打通:寻找中西共同的诗心文心———对钱钟书中西比较诗学观的梳理和研究方法的剖析袁仕萍内容提要:钱钟书中西比较诗学观的形成标志着中国传统诗话的终结和现代诗话的开端,其宏大的创作格局形成了充满活力的话语空间。
本文梳理了钱钟书中西比较诗学观,即“邻壁之光,堪可借焉”、寻找中西共同的诗心文心;剖析了钱钟书中西比较文学的研究方法,即影响研究、平行研究、跨学科研究。
钱钟书的话语空间在对人类文化本质的认识与阐释方面获得一种哲学突破,使他当之无愧地成为一代学术宗师和文化大师。
关键词:钱钟书 中西比较诗学观 研究方法作者简介:袁仕萍,襄樊学院文学院副教授,主要研究方向为诗学和美学。
本文是湖北省教育厅人文社科研究项目【项目编号:2007Q063】的阶段性成果。
T i t l e:O p e n i n g u p:AS e a r c h f o r t h e C o m m o n P o e t i c a n d C u l t u r a l Q u a l i t i e s,A n U n d e r s t a n d i n g o f Q i a n Z h o n g-s h u's C o m p a r a t i v e P o e t r y a n d A n a l y s i s o f H i s R e s e a r c h M e t h o d sA b s t r a c t:T h e f o u n d i n g o f Q i a n Z h o n g s h u's c o n c e p t o f c o m p a r a t i v e d i a l o g u e a n d b e g i n n i n g o f c o n t e m p o r a r y p o e t i c d i a l o g u e.T h e g r a n dc r e a t i v e f r a m e w o r k i s p e r m e a t e d w i t hl i v e l y d i s c o u r s e.T h e n t h e a u t h o r s e e k s f o r t h e c o m m o n p o e t i c a n d c u l t u r a l q u a l i t i e s i n t h e C h i n e s e l i t e r a r y c i r c l e a n d t h a t o f f o r e i g n c o u n t r i e s.T h e a u t h o r a l s o a n a l y s e s Q i a n Z h o n g s h u's t h r e e r e s e a r c h m e t h o d s i n c o m p a r a t i v e p o e t r y:i n f l u e n t i a l r e s e a r c h,p a r a l l e l r e-s e a r c h a n d c r o s s-b r a n d r e s e a r c h.A f t e r s u c h a f o r e m e n t i o n e d t a s k s,t h e a u t h o r d r a w s a c o n c l u s i o n t h a t Q i a n Z h o n g s h u's c o n c e p t a n d e x p o u n d i n g o f h u m a n c u l t u r a l e s s e n c e a r e p h i l o s o p h i c b r e a k t h r o u g h s w h i c h e n a b l e h i mt o m a k e a b o a s t o f b e i n g a m a s t i n c u l t u r e a n d a c a d e m i c r e s e a r c h e s.K e y w o r d s:Q i a n Z h o n g s h u C o n c e p t o f c o m p a r a t i v e p o e t r y R e s e a r c h m e t h o d sA u t h o r:Y u a n S h i p i n gi s a s s o c i a t e P r o f e s s o r i nt h e D e p a r t m e n t0f L i t e r a t u r e,X i a n g f a nU n i v e r s i t y(X i a n g f a n 441053,C h i n a).H e r r e s e a r c h i n t e r e s t s a r e p o e t i c s a n d a e s t h e t i c s.E m a i l:s h i p i n g72@163.c o m 钱钟书中西比较诗学观的形成标志着中国传统诗话的终结和现代诗话的开端,我们完全可以将钱钟书视为中国比较诗学举足轻重的大家。
一、“邻壁之光,堪借照焉”钱钟书《管锥编》中引用八百多位外国学者的一千多种著作,其初衷就是“邻壁之光,堪借照焉”。
①换句话说,钱先生认为“异域语可参”,②他要用外国的文艺理论来观照中国的文学现象,研究和总结中国传统的文学思想、技巧和理论。
在考证《毛诗正义·氓》时,钱先生指出中国文学作品向来工于叙事,其文字皆妙有波澜,其内容多富于曲折。
发展到后来的传奇、小说,则成了故作波折,滥弄狡狯。
中国传统的文学理论也早就有过总结。
如金圣叹曾说:“费却无数笔墨,只为妙处;乃及至妙处,即笔墨却停。
”③这种技巧发展到最后,就成了“欲知后事如何,且听下回分解”的章回小说公式。
追寻了这种技艺的历史发展,比较分析了它的特征之后,钱先生借来了“邻壁之光”。
他说,法国女作家乔治·桑曾经称赏大仲马和欧仁·苏能够在长篇小说的每章收尾来一个奇峰突起,“使读者心痒情急,热锅上蚂蚁似的要知后事。
”④19世纪的法国小说家鲁德维希对这种技艺作过分析,认为其作用之一是刺激“好奇241袁仕萍:打通:寻找中西共同的诗心文心———对钱钟书中西比较诗学观的梳理和研究方法的剖析心的紧张”。
⑤钱先生又列举了许多国外同类例子来同中国的传统表现手法比较。
最后指出“欲知后事如何,且听下回分解”这种手法,就是“引而不发跃如也”或“盘马弯弓惜不发”⑥,相当于西方美学中所谓“富于包孕的时刻”⑦。
这一揭示,不但印证了中国文艺中的这种普遍手法有着国际类型的意义,而且使得我们明白这种手法虽然用得很普遍,已经有了点公式化的味道,但因为它符合文学发展的客观规律,符合文艺欣赏的心理学,所以在各种体裁的文学作品,特别是叙事史诗和小说中,还是不可缺少的表现手段。
当然,它在每部具体作品中的表现不应当是公式化的,而且应当力求变化和发展。
在文学研究和文学批评中借照“邻壁之光”,实际上就是用比较的方法研究文艺理论和文学批评,如果使用术语,就叫“比较文学”。
引用西方的文艺理论,使之与我国传统的文学理论融合贯通起来,在发掘传统文艺理论宝藏的同时,加以科学改造,这项工作是比较文学中要求更高,难度更大,意义也更深远的一种。
我们看到钱先生引进了大量的西方文艺理论,但他不是盲目引进,人云亦云,而是一方面注意使之同中国文学建立普遍联系,另一方面也给以适当的批评。
所以,我们不但要学习钱先生的博学,还要学习他的批判精神。
二、寻找中西共同的诗心文心钱钟书对自己的比较诗学观表述最为集中的就是1981年张隆溪整理的《钱钟书谈比较文学与“文学比较”》。
“所谓的比较诗学(c o m p a r a t i v e p o e t i c s)是一个重要而且大有可为的研究领域,如何把中国传统文论中的术语和西方的术语加以比较和阐发,是比较诗学的重要任务之一。
”“作为一门人文学科的比较文学并不是纯属臆断的牵强比附,比较不仅在求其同,也在存其异,在明辩异同的过程中认识总体文学乃至人类文化的基本规律。
”钱钟书坚信“东海西海,心理攸同;南学北学,道术未裂”,所以“举凡所考论,颇采`二西'之书,以供三隅之反。
”⑧在其批语实践中,钱钟书从大量具体的文学现象鉴赏和比较入手,对中西诗学的创作心理、接受心理、艺术手法、风格意境等不同方面通过比较,在中西文化的互证互释中凸现中西共同的诗心文心与人类文化的共同规律。
三、影响研究所谓影响研究是对不同语言和文化之间相互借鉴、相互影响关系的研究,通过对双方事实联系的考证和研究,剖析文化文本与文学文本的不同特点与创新之处。
基亚在1951年出版的《比较文学》一书中给比较文学所下的定义,可以说就是典型的影响研究的观点。
他说:“比较文学就是国际文学的关系史。
比较文学工作者站在语言和民族的边缘,注视着两种或多种文学之间在题材、思想、书籍或感情方面的彼此渗透。
”⑨钱钟书所做的比较文学影响研究主要集中在1935年到1937年完成于牛津的学位论文《十七、十八世纪英国文学中的中国》,这篇洋洋数万字的学位论文,一如钱钟书所做的中文著述,旁征博引、左右逢源。
通过游记、回忆录、翻译、文学作品等史料,第一次系统详实地论述了17、18世纪英国文学中的“中国”形象,对其中的传播媒介、文化误读以及英国看中国的视角、趣味的演变等都作了深入浅出的剖析。
这是一篇十分重要的比较文学研究论文,也是比较文学影响研究的经典个案,可惜由于以英文写就,又发表在较为少见的英文刊物上,所以至今未受重视,一些论述中国比较文学发展史的专著也鲜见提及。
在《管锥编》前四卷1200多个条目中,包括中西文学相互参照比较的条目有200多条,涉及影响研究的条目实际上只有6、7条,更多的则是平行研究。
四、平行研究“比较文学的最终目的在于帮助我们认识总体文学(l i t e r a t u r e g e n e r a l)乃至人类文化的基本规律,所以中西文学超出实际范围的平行研究不但是可能的,而且是极有价值的”。
⑩首先,钱先生让我们看到中西文学暗合或相映成趣的地方之多,达到令人惊诧的程度。
中西文学家们连形象语言都似乎相隔万里而互相参照,陶潜《闲情赋》“美目传言”的诗句与马利诺、奥维德、塔索等人十分相似;圣经中著名的“泼水难收”之喻在从《左传》开始的中国文学中有20多个相仿例子;“所谓伊人,在水一方”这形象在维吉尔、但丁、德国古民歌和邓南遮的作品中反复出现。