中考文言文《勾践灭吴》全文详细翻译
- 格式:docx
- 大小:14.41 KB
- 文档页数:7
《勾践灭吴》文言文原文注释翻译公元前496年,吴王阖闾攻打越国,结果兵败身亡。
他的儿子夫差继位后,发誓要为父亲报仇。
公元前494年,夫差率领吴军在夫椒大败越国。
越王勾践率领五千残兵退守会稽,形势十分危急。
在这个关键时刻,勾践听从了大夫文种的建议,决定向吴国求和。
勾践派文种前往吴国,向夫差请求讲和。
文种向夫差陈述了越国的困境,并表示越国愿意向吴国称臣,每年向吴国进贡财宝和美女。
夫差有些心动,想要答应越国的请求。
但是,伍子胥却坚决反对,他认为越国是吴国的心腹之患,必须彻底消灭越国,以绝后患。
夫差犹豫了一段时间后,最终还是听从了伍子胥的建议,拒绝了越国的求和。
勾践得知吴国拒绝求和后,决定与吴国决一死战。
他召集了越国的大臣和百姓,向他们发表了一篇慷慨激昂的演讲。
勾践表示,越国之所以会落到今天的地步,是因为自己的过错。
他承诺,今后一定会卧薪尝胆,励精图治,带领越国人民重新崛起。
越国的大臣和百姓被勾践的诚意和决心所感动,纷纷表示愿意为越国的复兴而努力。
勾践回到越国后,开始了一系列的改革措施。
他首先加强了对越国军队的训练,提高了军队的战斗力。
同时,他还鼓励越国人民发展生产,增加国家的财富。
为了激励自己,勾践每天都要尝一尝苦胆,提醒自己不要忘记越国的耻辱。
经过十年的努力,越国逐渐强大起来。
勾践认为时机已经成熟,于是决定再次向吴国发起进攻。
公元前482年,勾践率领越国大军进攻吴国。
吴国军队在越国军队的攻击下节节败退,最终夫差被迫求和。
勾践没有答应夫差的求和请求,而是继续进攻吴国,最终在公元前473年灭掉了吴国。
勾践灭吴的故事告诉我们,在面对困难和挫折时,我们不能轻易放弃,要有坚定的信念和不屈的精神。
勾践在越国面临亡国之危的情况下,没有选择投降或逃跑,而是勇敢地面对现实,积极寻求解决问题的方法。
他通过卧薪尝胆、励精图治,最终实现了越国的复兴。
同时,勾践灭吴的故事也告诉我们,要善于吸取教训,不断改进自己。
勾践在越国失败后,认真总结了失败的教训,认识到了自己的不足之处,并采取了一系列的改革措施,不断提高越国的综合实力。
《勾践灭吴》原文及翻译
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要
注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用
词造句和表达方式的特点。
以下《勾践灭吴》原文及翻译仅供参考,请大家
以所在地区课本为主。
1《勾践灭吴》原文越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我
父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。
”大夫种进对曰:“臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。
夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。
譬如蓑笠,时
雨既至,必求之。
今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。
遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:寡君之师徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女赂君之辱。
请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越国之宝器毕从!寡君帅越国之众以从君之师徒。
唯君
左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沈金玉于江;有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”夫差将欲听,与之成。
子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇雠敌战之国也;三江环之,民无所移。
有吴则无越,有越则无吴。
将不可改于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。
此其利也,不可失也已。
君必灭之!失此利也,虽悔之,。
勾践灭吴原文译文越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。
”大夫种进对曰:“臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。
夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。
譬如蓑笠,时雨既至,必求之。
今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。
遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:寡君之师徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女赂君之辱。
请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越国之宝器毕从!寡君帅越国之众以从君之师徒。
唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沈金玉于江;有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”夫差将欲听,与之成。
子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇讎敌战之国也;三江环之,民无所移。
有吴则无越,有越则无吴。
将不可改于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。
此其利也,不可失也已。
君必灭之!失此利也,虽悔之,必无及已。
越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。
”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差与之成而去之。
勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。
寡人请更。
”于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。
然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。
勾践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里,乃致其父母昆弟而誓之,曰:“寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下也。
《勾践灭吴》译文公元前473年,越国国君勾践决心灭亡强大的吴国。
在越国的辅佐下,勾践集结了一支庞大的军队,准备与吴王夫差展开一场决战。
夫差得到了情报,知道勾践发动了进攻,因此他也组织了自己的军队来应对。
两国的士兵齐聚一处,场面相当壮观。
然而,由于吴国的兵力相对不足以与越国抗衡,夫差决定采取一种诡计,企图以少胜多。
夫差找来自己的舅舅史佚,并向他详细解释了自己的计划。
史佚表示理解,并表示会尽心尽力地执行这个计划。
于是,夫差命令史佚与越国谈判,声称自己愿意让出一部分的领土以换取和平。
史佚和越国的谈判代表进行了长时间的交锋。
史佚始终坚持自己的立场,表示吴国是要和平友好相处的,并且不想发动战争。
越国的代表虽然心存疑虑,但是由于夫差的表演很真实,最终还是同意了史佚提出的和平方案。
根据和平协议,双方国家将各自撤军,并恢复原有的领土。
夫差和史佚手刃了同伴鱼丽,并在吴国的大殿内面对勾践宣读了协议。
勾践满怀喜悦地收下了协议,相信吴国和越国能够和平相处。
然而,史佚的实际目的是为了为吴国赢得时间。
在与越国谈判的同时,吴国的军队偷偷撤退,准备在越国解除警惕之际突然反击。
越国没有察觉到这个诡计,放松了警惕。
在一个夜晚,吴军偷偷返回吴国,迅速占领了越国的主要城市。
越国方面大为震惊,急忙出击,却发现晚了一步。
吴国的军队在越国城市内展开了一场真正的攻势,彻底击败了越国的军队。
最终,越国战败,勾践被俘,吴国再次重夺了失地。
这场战役被后世称为“勾践灭吴”。
勾践在越国被囚禁了三年,并在吴国的压迫下屈服。
不久后,越国恢复了自己的独立地位,但是永远无法忘记这场灾难性的战争。
通过这次战争,吴国再次成为显赫的强国,越国则遭受了严重的打击。
这场战争展示了战争中智慧和勇气的重要性,同时也暴露了越国在军事上的薄弱。
这场战争不仅改变了两国的命运,也对后来的历史产生了深远的影响。
在越国战败后,勾践为了保全自己的国家,不得不妥协并接受了吴国的统治。
然而,勾践并没有对吴国的压迫和统治感到满足,他对吴国的侵略行径充满了愤怒和不满。
越王勾践,吴越之战,越国屡遭败绩,国势日衰。
勾践知吴国强大,非一日可灭,遂生久远之计。
乃向吴王夫差请和,愿称臣纳贡,以保越国不致灭种。
吴王夫差,恃强凌弱,欣然允之。
遂罢兵,越国得以喘息。
勾践归国,与众臣谋曰:“吴国虽强,吾国虽弱,然吾有卧薪尝胆之志,必当报仇雪恨。
”遂令群臣各司其职,整治国政,操练兵马,暗图复仇。
勾践本人,苦心孤诣,卧薪尝胆,以示决心。
日暮黄昏,勾践于室内燃薪,夜以继日,不问寒暑。
尝胆者,以苦胆置之床头,每日饭前,取而尝之,以示不忘国耻。
群臣见之,无不感奋,皆效仿之。
越国君臣,内外兼修,国力日增。
勾践又访求贤才,如范蠡、文种等,共谋国是。
勾践知吴国将有内乱,遂遣使者潜入吴国,散布流言,离间吴国内部。
吴王夫差,沉湎酒色,不理朝政。
宠臣伯嚭,专权跋扈,排斥异己。
勾践乘机,遣刺客刺杀伯嚭,吴国朝政大乱。
吴王夫差,怒而伐越。
越王勾践,亲率精兵,迎战于檇李(今江苏无锡)。
两军对垒,越国将士,英勇奋战,大败吴军。
吴王夫差,仅以身免,逃回吴国。
吴国君臣,惧怕越国,纷纷请和。
勾践不允,遂发兵伐吴。
吴国屡战不胜,国力大损。
吴王夫差,被迫求和,勾践不予理睬。
勾践,遂围攻吴国都城姑苏。
吴王夫差,困守姑苏,粮尽援绝。
勾践乘机,遣使诱降吴王。
吴王夫差,无奈降越。
勾践,以仁德之心,待吴王夫差。
吴王夫差,感激涕零,遂发誓不再与越国为敌。
勾践,遂放吴王夫差归国。
吴王夫差,归国后,痛定思痛,励精图治,国力逐渐恢复。
然吴国君臣,忘乎所以,复萌旧志,欲报越国。
勾践,早有防备,遂发兵灭吴。
吴王夫差,兵败被擒,羞愧自尽。
勾践,遂灭吴国,实现了报仇雪恨之愿。
越王勾践,以智勇之才,卧薪尝胆,终成春秋一代霸主。
盖勾践灭吴之事,千古流传,成为后世忠臣义士之楷模。
夫吴越之争,亦为春秋之末,诸侯争霸之缩影。
勾践灭吴,实为我国古代战争史上一大壮举。
《勾践灭吴》译文原文:(节选自《国语·越语上》)越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。
”大夫文种进对曰:“臣闻之:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。
夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。
譬如蓑笠,时雨既至,必求之。
今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。
遂使之行成于吴。
夫差将欲听与之成。
夫吴之与越也,仇雠敌战之国也;三江环之,民无所移。
有吴则无越,有越则无吴。
员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。
此其利也,不可失也已。
失此利也,虽悔之,必无及已。
越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。
”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差与之成而去之。
勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。
寡人请更。
”于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。
然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。
勾践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里,乃致其父兄、昆弟而誓之:“寡人闻古之贤君,四方之民归之,若水归下也。
今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。
”乃下令:“壮者无取老妇,老者无取壮妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。
将免者以告,公令医守之。
生丈夫,二壶酒,一犬;生女子,二壶酒,一豚;生三人,公与之母;生二子,公与之饩。
当室者死,三年释其政;支子死,三月释其政;必哭泣葬埋之如其子。
令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳宦其子;其达士,絜其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。
四方之士来者,必庙礼之。
勾践与吴王夫差,因越国曾助吴国攻齐,结下不解之缘。
然夫差不念旧情,反起贪欲,屡次侵伐越国。
勾践屡败,心灰意冷,欲与范蠡、文种共谋退敌之策。
一日,勾践与范蠡、文种商议曰:“吾国虽小,然民风淳朴,地形险要。
今吴王夫差骄奢淫逸,不修边幅,吾欲借此机会,一举灭吴,以雪前耻。
汝等有何良策?”范蠡对曰:“吾闻吴王夫差有三大过:一、宠信谗臣,疏远忠良;二、荒废政事,不理朝政;三、贪图享乐,不思进取。
若能利用此三点,必能灭吴。
”文种附和道:“吾等当内外夹击,内外交困,吴国必败。
”勾践闻言大喜,遂命范蠡、文种分别负责内外事务。
范蠡潜入吴国,结识吴国忠臣伍子胥,共同商议灭吴之策。
文种则在国内,励精图治,发展经济,加强国防。
范蠡与伍子胥密谋,利用吴王夫差贪图享乐之心,设宴款待吴王,使其沉溺酒色,荒废政事。
同时,范蠡还派间谍潜入吴国,散布谣言,挑拨吴国内部矛盾,使吴国日益衰败。
文种在国内,实行一系列改革,使越国国力日盛。
他改革税制,减轻百姓负担;整顿军队,提高战斗力;发展农业,保障粮食供应。
越国百姓安居乐业,国力蒸蒸日上。
转眼间,十年过去,吴国国力大减,而越国则日益强盛。
勾践认为时机成熟,遂下令出兵伐吴。
范蠡、文种各领精兵,分头进攻。
吴王夫差得知越国来犯,慌忙召集将领商议对策。
伍子胥力主出战,然夫差不听,反而听信谗言,将伍子胥赐死。
吴军士气低落,越军趁机发起猛攻。
勾践亲率精锐,攻入吴国都城,夫差被迫退守姑苏。
越军围困姑苏,吴国百姓苦不堪言。
夫差无奈,向勾践求和。
勾践见吴国已经衰落,遂答应夫差的要求,但要求吴王降服,成为越国属国。
夫差无奈,只得屈辱地接受勾践的条件。
吴国从此沦为越国属国,勾践实现了雪耻之愿。
而范蠡、文种则因功被封为大夫,辅佐勾践治理国家。
勾践灭吴,不仅是一段英勇悲壮的历史,更是一部警示后人、劝诫君臣的教科书。
勾践凭借坚韧不拔的意志,终成一代明君,为后世留下了千古佳话。
《勾践灭吴》文言文翻译《勾践灭吴》文言文翻译学习可以这样来看,它是一个潜移默化、厚积薄发的过程。
接下来小编为你带来,希望对你有帮助。
接下来小编为你带来《越王勾践灭吴》文言文翻译,希望对你有帮助。
原文越王越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。
”大夫种进对曰:“臣闻之:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。
夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。
譬如蓑笠,时雨既至,必求之。
今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”越王勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。
遂使之行成于吴,曰:“寡君越王勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:寡君之师徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女赂君之辱。
请越王勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越国之宝器毕从!寡君帅越国之众以从君之师徒。
唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沈金玉于江;有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”夫差将欲听,与之成。
子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇讎敌战之国也;三江环之,民无所移。
有吴则无越,有越则无吴。
将不可改于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。
此其利也,不可失也已。
君必灭之!失此利也,虽悔之,必无及已。
”越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。
”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差与之成而去之。
越王勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。
寡人请更。
”于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。
勾践灭吴的原文翻译及注释赏析越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。
”大夫种进对曰:“臣闻之:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。
夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。
譬如蓑笠,时雨既至,必求之。
今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。
遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:寡君之师徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女赂君之辱。
请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越国之宝器毕从!寡君帅越国之众以从君之师徒。
唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沈金玉于江;有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”夫差将欲听,与之成。
子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇雠敌战之国也;三江环之,民无所移。
有吴则无越,有越则无吴。
将不可改于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。
此其利也,不可失也已。
君必灭之!失此利也,虽悔之,必无及已。
”越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。
”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差与之成而去之。
勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。
寡人请更。
”于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。
然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。
勾践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里,乃致其父母昆弟而誓之,曰:“寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下也。
越王勾践退守会稽山后,就向全军发布号令说:“凡是我的父辈兄弟及全国百姓,哪个能够协助我击退吴国的,我就同他共同管理越国的政事。
”大夫文种向越王进谏说:“我听说过,商人在夏天就预先积蓄皮货,冬天就预先积蓄夏布,行旱路就预先准备好船只,行水路就预先准备好车辆,以备需要时用。
一个国家即使没有外患,然而有谋略的大臣及勇敢的将士不能不事先培养和选择。
就如蓑衣斗笠这种雨具,到下雨时,是一定要用上它的。
现在您大王退守到会稽山之后,才来寻求有谋略的大臣,未免太晚了吧?”勾践回答说:“能听到大夫您的这番话,怎么能算晚呢?”说罢,就握着大夫文种的手,同他一起商量灭吴之事。
越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。
”大夫种进对曰:“臣闻之:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。
夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。
譬如蓑笠,时雨既至,必求之。
今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。
吴王夫差准备接受文种的意见,同越国订立和约。
吴王的大夫伍子胥劝阻说:“不行!吴国同越国,是世代互相仇视,互相攻伐的国家,三条江河环绕着两国的国土,两国的人民都不愿迁移到别的地方去,因此有吴国的存在就不可能有越国的存在,有越国的存在就不可能有吴国的存在。
这种势不两立的局面是无法改变的。
我还听说,旱地的人习惯于旱地的生活,水乡的人习惯于水乡的生活,那些中原的国家,即使战胜了它们,我国百姓也不习惯在那里居住,不习惯使用他们的车辆;那越国,如若战胜了它,我国百姓既习惯在那里居住,也习惯使用它们的船只,这种有利条件不能错过啊!希望君王一定要灭掉越国;如果放弃了这些有利条件,一定会后悔莫及的。
”夫差将欲听,与之成。
子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇讎敌战之国也;三江环之,民无所移。
有吴则无越,有越则无吴。
《勾践灭吴》原文越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。
”大夫种进对曰:“臣闻之:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。
夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。
譬如蓑笠,时雨既至必求之。
今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有。
”执其手而与之谋。
遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于天王,私于下执事曰:寡君之师徒不足以辱君矣。
愿以金玉、子女赂君之辱;请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士。
越国之宝器毕从,寡君帅越国之众,以从君之师徒,唯君左右之。
若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沈金玉于江,有带甲五千人将以致死,乃必有偶。
是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”夫差将欲听与之成,子胥谏曰:“不可。
夫吴之与越,仇雠敌战之国也。
三江环之,民无所移,有吴则无越,有越则无吴,将不可改于是矣。
员闻之,陆人居陆,水人居水。
夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车。
夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。
此其利也,不可失也已,君必灭之。
失此利也,虽悔之,必无及已。
”越人饰美女八人纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。
”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已。
今已服矣,又何求焉?”夫差与之成,而去之。
勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执雠,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。
寡人请更。
”于是葬死者,问伤者,养生者,吊有忧,贺有喜,送往者,迎来者,去民之所恶,补民之不足。
然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。
勾践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑篾,广运百里。
乃致其父母昆弟而誓之曰:“寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下也。
今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。
越王勾践,志在复仇,以报吴之仇。
吴王夫差,暴虐无道,虐我百姓,夺我土地。
勾践忍辱负重,卧薪尝胆,立志灭吴,以雪国耻。
勾践召集群臣,问曰:“吴王夫差,残暴不仁,侵我国土,掠我百姓。
今吾欲伐吴,以雪国耻,众位爱卿以为如何?”群臣闻言,皆跪伏在地,齐声曰:“吾王圣明,天命所归,伐吴复仇,众望所归。
”勾践大喜,遂命范蠡、文种二臣,共谋伐吴之事。
范蠡献计曰:“吾王欲伐吴,须先结盟于楚、齐、鲁三国,以为外援。
待三国结盟,吾王再亲率大军,必能灭吴。
”勾践从其计,遣使往三国结盟。
时吴王夫差,正自骄横,不听忠言,宠信奸佞,荒废国政。
吴国百姓,苦不堪言。
勾践闻之,心中大喜,知吴国已衰,伐吴之机已至。
勾践亲率大军,兵分三路,一路由范蠡率领,直取吴国都城;一路由文种率领,进攻吴国西部;一路由勾践亲自率领,进攻吴国南部。
三路大军,齐头并进,势如破竹。
吴王夫差闻讯,惊恐不已,急忙召集大臣商议对策。
大臣伍子胥谏曰:“吾王,勿忧。
越王勾践,虽勇猛无比,然其志在复仇,必先攻取我国,方可雪恨。
今我国已衰,越王必能取胜。
吾王宜坚守城池,待越军疲惫,再出兵反击。
”夫差不听,命将军伯嚭领兵迎战。
伯嚭领兵出战,大败而归。
夫差怒,将伯嚭囚禁于狱中。
伍子胥再次进谏:“吾王,伯嚭虽败,然其勇猛无比,不可轻视。
今越军势如破竹,吾王宜亲率大军,迎战越军。
”夫差不听,仍命伯嚭领兵出战。
伯嚭再次领兵出战,全军覆没。
夫差大惊,急召伍子胥商议。
伍子胥曰:“吾王,越军势大,我国已衰。
今宜速降,以免生灵涂炭。
”夫差不从,仍欲决战。
越军攻至吴国都城,夫差自知不敌,遂率残兵败将,逃往姑苏城。
勾践大军追至,夫差被困姑苏城。
勾践命士兵攻城,夫差无奈,只得投降。
勾践收服吴国,吴王夫差,被囚禁于越国。
勾践念其旧日之情,放其回国。
夫差回国后,悔恨不已,自缢身亡。
勾践灭吴,雪我国耻,百姓欢呼,举国同庆。
勾践立国,以德治国,百姓安居乐业,越国逐渐强盛。
《勾践伐吴》文言文翻译:越王勾践,心怀复仇之志,为了报吴国之仇。
《勾践灭吴》原文及对照翻译《勾践灭吴》原文及对照翻译【勾践灭吴(节选)】《国语》越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:"凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。
"大夫种进对曰:"臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资絺。
旱则资舟,水则资车,以待乏也。
夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。
譬如蓑笠,时雨既至,必求之。
今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?"勾践曰:"苟得闻子大夫之言,何后之有?"执其手而与之谋。
遂使之行成于吴。
夫差将欲听与之成。
子胥谏曰:"不可!夫吴之与越也,仇雠敌战之国也;三江环之,民无所移。
有吴则无越,有越则无吴。
将不可改于是矣。
员闻之,陆人居陆,水人居水。
夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。
此其利也,不可失也已。
君必灭之!失此利也,虽悔之,亦无及已。
"越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:"子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。
"太宰嚭谏曰:"嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服矣,又何求焉?"夫差与之成而去之。
勾践说于国人曰:"寡人不知其力之为足也,而又与大国执雠,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。
寡人请更。
"于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。
然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。
勾践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里。
乃致其父兄昆弟而誓之,曰:"寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下也。
今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。
"令壮者无取老妇,令老者无取壮妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。
将免者以告,公令医守之。
生丈夫,二壶酒,一犬;生女子,二壶酒,一豚;生三人,公与之母;生二人,公与之饩。
勾践灭吴翻译〖原文〗勾践灭吴〖译文〗越王勾践被吴王夫差打败,他屈膝投降,做了夫差的奴仆。
夫差想要他洗马桶,他便伺机偷袭杀死了夫差,报了吴国兵败被俘之仇。
越王在他回国途中把他放了。
〖原文〗吴王夫差立志要灭掉齐国。
他派人向鲁定公说:“我打算攻占齐国的一个城邑来祭祀周天子。
你同意吗?”鲁定公说:“如果是祭祀天帝的事情,我倒愿意参加。
但是如果出动大军去远征,我不愿意干。
”又派人向晋定公说:“我准备攻占齐国一个叫做戚城的地方作为祭祀周天子的费用。
请你同意吗?”晋定公答道:“只要是晋国自己所需要的,我都同意。
”吴国又派使者对周天子说:“我想请求讨伐齐国来祭祀周天子。
”周定王很生气地回答说:“我没有罪过,你们为什么要去进犯我呢?”〖简评〗越王勾践是春秋时期的著名政治家和军事家,他卧薪尝胆、雪耻报仇,终于使自己强大起来,最后战胜了吴国,并成为一代霸主。
其实他早在当吴国人质时,就已经密谋复仇的计策。
吴国与越国交界处的夫椒山,勾践趁着吴王夫差攻打齐国的机会,命令大夫文种乘机袭击吴国,放火烧了吴国的姑苏台,然后率军包围了吴国的都城。
越国的大臣伍子胥屡次劝谏吴王,吴王不听。
吴王夫差这才恍然大悟,派人请勾践回国。
勾践回到吴国后,暗中训练军队,做好复仇的准备。
先给它加上十六年,然后兴师伐吴。
派文种向吴国告捷,表示愿意跟夫差平分天下。
吴王派太宰伯嚭到越国犒劳军队,看看越军的实力怎样。
勾践担心太宰伯嚭不怀好意,就在夜里亲自给他斟酒。
伯嚭喝醉后,给勾践行礼祝酒说:“大王刚刚回国,希望不要忘记贫贱时候受到的侮辱。
”勾践假装吃惊地问道:“大王您过去做了什么呢?”伯嚭说:“我曾经和大王的父亲有怨恨,希望大王不要记在心上。
”勾践回答:“不敢忘记。
”又一次派人对吴王说:“吴国虽然衰弱了,但还有可以讨伐的。
大王您还是暂时避一避,等待臣的消息吧!”过了三年,吴国再次兴兵攻打越国,把越国军队全部消灭。
越王就带领军队驻扎在吴国。
三十年以后,越国也称霸了。
勾践灭吴《国语》越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:越王勾践退守到会稽山上,向三军下令说:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,"凡是我父辈兄弟和同姓弟兄,只要有能够帮助我出谋划策打败吴国的,吾与之共知越国之政。
”大夫种进对曰:“臣闻之:我将和他共同管理越国的政事。
" 大夫文种进见回答说:"我听说,贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,商人夏天的时候就准备皮货,冬天的时候就准备细葛布。
天旱的时候就准备船,有大水的时候就准备车辆,以待乏也。
夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,就是打算在缺少这些东西的时候派上用场。
即使没有被四邻侵扰的时候,然而谋臣与武士,不可不养而择也。
譬如蓑笠,时雨既至,必求之。
不可不选拔出来供养他们。
就像蓑笠一样,雨已经下来了,肯定要到处找。
今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”现在君王您已经退守到会稽山上了,然后才寻求出谋划策的大臣,恐怕太迟了吧?"勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。
勾践说:"如果能够让我听听您的高见,又有什么晚的呢?" 于是就拉着文种的手,跟他在一起商量。
遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,随后,越王就派文种到吴国去求和。
文种对吴王说:“我们越国派不出有本领的人,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:就派了我这样无能的臣子,我不敢直接对您大王说,我私自同您手下的臣子说:寡君之师徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女赂君之辱。
我们越王的军队,不值得屈辱大王再来讨伐了,越王愿意把金玉及子女,奉献给大王,以酬谢大王的辱临。
请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;并请允许把越王的女儿作大王的婢妾,大夫的女儿作吴国大夫的婢妾,士的女儿作吴国士的婢妾,越国之宝器毕从!寡君帅越国之众以从君之师徒。
越国的珍宝也全部带来;越王将率领全国的人,编入大王的军队,唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,一切听从大王的指挥。
越王勾践,其先禹之苗裔,而封于会稽。
会稽,故吴地也。
吴强而越弱,吴王夫差闻越王勾践之贤,乃纳之于会稽,与之盟。
越王勾践许之,遂与吴为和。
勾践归国,苦身焦思,置胆于坐,饮食必尝,欲使不忘会稽之耻。
及吴王夫差伐齐,越王勾践乃发兵助之。
吴王大悦,赐勾践宝剑一,剑名干将,曰:“子有勇略,敢用此剑,必能灭吴。
”勾践拜谢,藏剑于室。
越王勾践欲报会稽之耻,乃广求良将,选贤才,治兵练武,以图复仇。
吴王夫差骄纵,不修国政,荒于田猎,百姓疾苦。
越王勾践乘吴之衰,发兵伐吴。
吴王夫差闻越兵将至,大惊,乃召其将伯嚭问计。
伯嚭曰:“越王勾践有胆有识,吾等不可轻敌。
今当修德政,以安民心,然后可以抗越。
”吴王不听,遂兴师伐越。
越王勾践率兵迎战,吴王夫差兵败,退守于吴都。
越王勾践乘胜追击,围吴都三月,吴王夫差求和。
勾践曰:“吾誓灭吴,岂可轻言和?必灭吴而后已。
”遂拒绝和议。
吴王夫差困急,求救于齐。
齐王不听,吴王夫差遂降越。
越王勾践以礼待之,封吴王夫差为诸侯,居甬东。
越王勾践灭吴之后,即位为王,号“霸越”。
越王勾践即位,修德政,兴学校,招贤才,治兵练武,越国日益强盛。
越王勾践北伐齐、鲁,南征楚、吴,威震华夏。
越王勾践在位三十六年,寿至九十有九。
越王勾践崩,太子勾践即位,是为勾践子。
勾践子即位,越国更盛,传至勾践孙,越国终成强国。
《勾践灭吴》译文(现代文):越国的国王勾践,他的祖先是夏禹的后代,被封在会稽。
会稽,原本是吴国的领土。
当时吴国强大而越国弱小,吴王夫差听说了越王勾践的贤明,于是将他从会稽接来,与他结盟。
越王勾践答应了,于是与吴国和平共处。
勾践回到国内后,他刻苦自励,日夜思考,将苦胆放在座位上,无论是饮食还是休息,都要尝一尝,以便不忘会稽的耻辱。
等到吴王夫差征伐齐国,越王勾践就派兵帮助他。
吴王夫差非常高兴,赐给勾践一把宝剑,名为干将,说:“你有勇有谋,敢用这把剑,一定能灭掉吴国。
”勾践拜谢,将剑收藏起来。
越王勾践想要报复会稽的耻辱,于是广泛寻求良将,选拔贤才,整治军队,训练武艺,以图复仇。
勾践灭吴翻译越王勾践在会稽城上召集军队,向大家宣布:“如果有人能帮助我退兵,我愿意与他共享越国的政治秘密。
”大夫种进对越王勾践说:“我听说,贾人夏天储存皮革,冬天储存绸缎,干旱时储存船只,水时储存车辆,准备应对危机。
尽管你没有四面楚歌的压力,但是你还是需要养活谋士和仆役。
就像穿着蓑衣的人,一旦下雨就会寻找蓑衣。
现在你才开始寻找谋士,难道不是太晚了吗?”越王勾践问大夫种进,如果听从他的建议,会有什么后果。
大夫种进建议越王勾践派下属去吴国,向吴王私下表示愿意用金玉、子女来赎自己的罪过,并且提供自己的女儿做吴王的妃子,大夫的女儿做大夫的妃子,士的女儿做士的妃子。
同时,把越国的宝器全部送给吴王,并且带着五千人跟随吴王,表示愿意为吴王效力。
如果吴王不能宽恕越国的罪过,越王勾践可以让自己的妻子和孩子被束缚,把金玉抛入江中,并带着一万人跟随吴王,为了赎自己的罪过。
越王勾践认为,与其杀死这些人,不如把这个国家交给吴王,这样对吴王更有利。
但是子胥谏说,这是不可能的,因为吴国和越国是敌对的,互相攻击的国家,三江环绕,人们无法移动。
如果有吴国,就没有越国,如果有越国,就没有吴国。
这种局面不能改变。
子胥谏说,他听说,陆地上的人住在陆地上,水上的人住在水上。
上党国家是不能被攻占的。
就像天上的鸟不能住在地上,地上的动物不能住在水中一样。
如果越王勾践真的想把越国交给吴王,那么越国人民就会丧失自己的土地,家人会被抢走,宝器会被掠夺。
这样做不仅不利于越王勾践,而且也不利于吴王。
如果越王勾践真的想把越国交给吴王,那么他就应该把越国的宝器送给吴王,把越国的美女送给吴王,把越国的土地送给吴王,然后自己跟着吴王去,为吴王效力。
这样才是最好的选择。
越王勾践听了子胥的谏言,觉得很有道理,于是就放弃了把越国交给吴王的想法。
他决定和吴王和平解决争端,使用谈判的方式来解决问题。
他派人去吴国,向吴王提出和解的条件。
他说,他愿意把越国的宝器送给吴王,并且派自己的女儿去做吴王的妃子。
中考文言文《勾践灭吴》全文详细翻译本文是关于中考文言文《勾践灭吴》全文详细翻译,感谢您的阅读!勾践灭吴选自《国语》越王勾践退守会稽山后,就向全军发布号令说:“凡是我的父辈兄弟及全国百姓,哪个能够协助我击退吴国的,我就同他共同管理越国的政事。
”大夫文种向越王进谏说:“我听说过,商人在夏天就预先积蓄皮货,冬天就预先积蓄夏布,行旱路就预先准备好船只,行水路就预先准备好车辆,以备需要时用。
一个国家即使没有外患,然而有谋略的大臣及勇敢的将士不能不事先培养和选择。
就如蓑衣斗笠这种雨具,到下雨时,是一定要用上它的。
现在您大王退守到会稽山之后,才来寻求有谋略的大臣,未免太晚了吧?”勾践回答说:“能听到大夫您的这番话,怎么能算晚呢?”说罢,就握着大夫文种的手,同他一起商量灭吴之事。
越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。
”大夫种进对曰:“臣闻之:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。
夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。
譬如蓑笠,时雨既至,必求之。
今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。
随后,越王就派文种到吴国去求和。
文种对吴王说:“我们越国派不出有本领的人,就派了我这样无能的臣子,我不敢直接对您大王说,我私自同您手下的臣子说:我们越王的军队,不值得屈辱大王再来讨伐了,越王愿意把金玉及子女,奉献给大王,以酬谢大王的辱临。
并请允许把越王的女儿作大王的婢妾,大夫的女儿作吴国大夫的婢妾,士的女儿作吴国士的婢妾,越国的珍宝也全部带来; 越王将率领全国的人,编入大王的军队,一切听从大王的指挥。
如果您大王认为越王的过错不能宽容,那末我们将烧毁宗庙,把妻子儿女捆绑起来,连同金玉一起投到江里,然后再带领现在仅有的五千人同吴国决一死战,那时一人就必定能抵两人用,这就等于是拿一万人的军队来对付您大王了,结果不免会使越国百姓和财物都遭到损失,岂不影响到大王加爱于越国的仁慈恻隐之心了吗?是情愿杀了越国所有的人,还是不化力气得到越国,请大王衡量一下,哪种有利呢?”遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:寡君之师徒不足以辱君矣; 愿以金玉、子女赂君之辱。
请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士; 越国之宝器毕从! 寡君帅越国之众以从君之师徒。
唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沈金玉于江; 有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎? 与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”吴王夫差准备接受文种的意见,同越国订立和约。
吴王的大夫伍子胥劝阻说:“不行! 吴国同越国,是世代互相仇视,互相攻伐的国家,三条江河环绕着两国的国土,两国的人民都不愿迁移到别的地方去,因此有吴国的存在就不可能有越国的存在,有越国的存在就不可能有吴国的存在。
这种势不两立的局面是无法改变的。
我还听说,旱地的人习惯于旱地的生活,水乡的人习惯于水乡的生活,那些中原的国家,即使战胜了它们,我国百姓也不习惯在那里居住,不习惯使用他们的车辆; 那越国,如若战胜了它,我国百姓既习惯在那里居住,也习惯使用它们的船只,这种有利条件不能错过啊! 希望君王一定要灭掉越国; 如果放弃了这些有利条件,一定会后悔莫及的。
”夫差将欲听,与之成。
子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇讎敌战之国也; 三江环之,民无所移。
有吴则无越,有越则无吴。
将不可改于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车; 夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。
此其利也,不可失也已。
君必灭之! 失此利也,虽悔之,必无及已。
”越国打扮了八个美女,送给吴国的太宰嚭,并对他说:“您如果能宽恕越国的罪过,同意求和,还有比这更漂亮的美女送给您。
”于是太宰嚭向吴王进谏说:“我听说古时攻打别国的,对方屈服了就算了; 现在越国已向我们屈服了,还有什么要求呢?”吴王夫差采纳了太宰嚭的意见,同越国订立了和约,让文种回越国去了。
越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。
”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已; 今已服矣,又何求焉?”夫差与之成而去之。
越王勾践向百姓解释说:“我没有估计到自己力量的不足,去同强大的吴国结仇,以致使得我国广大百姓战死在原野上,这是我的过错,请允许我改正! ”然后埋葬好战死的士兵的尸体,慰问负伤的士兵; 对有丧事的人家,越王就亲自前去吊唁,有喜事的人家,又亲自前去庆贺;百姓有远出的,就亲自欢送,有还家的,就亲自迎接; 凡是百姓所憎恶的事,就清除它,凡是百姓急需的事,就及时办好它。
然后越王勾践又自居于卑位,去侍奉夫差,并派了三百名士人去吴国做臣仆。
勾践还亲自给吴王充当马前卒。
勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。
寡人请更! ”于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送行者,迎来者; 去民之所恶,补民之不足。
然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。
越国的地盘,南面到句无,北面到御儿,东面到鄞,西面到姑蔑,面积总共百里见方。
越王勾践召集父老兄弟宣誓说:“我听说古代的贤明君主,四面八方的百姓来归附他就象水往低处流似的。
如今我无能,只能带领男女百姓繁殖人口。
”然后就下令年轻力壮的男子不许娶老年妇女,老年男子不能娶年轻的妻子; 姑娘到了十七岁还不出嫁,她的父母就要判罪,男子到了二十岁不娶妻子,他的父母也要判刑。
孕妇到了临产时,向官府报告,官府就派医生去看护。
如果生男孩就赏两壶酒,一条狗; 生女孩,就赏两壶酒,一头猪; 一胎生了三个孩子,由官家派给乳母,一胎生了两个孩子,由官家供给口粮。
嫡子为国事死了,免去他家三年徭役; 庶子死了,免去他家三个月的徭役,并且也一定象埋葬嫡子一样哭泣着埋葬他。
那些孤老、寡妇、患疾病的、贫困无依无靠的人家,官府就收养他们的孩子。
那些知名之士,官家就供给他整洁的住舍,分给他漂亮的衣服和充足的粮食,激励他们为国尽力。
对于到越国来的各方有名人士,一定在庙堂上接见,以示尊重。
勾践还亲自用船装满了粮食肉类到各地巡视,遇到那些漂流在外的年轻人,就供给他们饮食,还要询问他们的姓名。
勾践本人也亲自参加劳动,不是自己种出来的东西就决不吃,不是自己妻子织的布就不穿。
十年不向百姓征收赋税,百姓中每家都储存了三年的口粮。
勾践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里,乃致其父兄、昆弟而誓之:寡人闻古之贤君,四方之民归之,若水归下也。
今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。
令壮者无取老妇,令老者无取壮妻; 女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。
将免者以告,公令医守之。
生丈夫,二壶酒,一犬; 生女子,二壶酒,一豚;生三人,公与之母; 生二子,公与之饩。
当室者死,三年释其政; 支子死,三月释其政; 必哭泣葬埋之如其子。
令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳官其子;其达士,絜其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。
四方之士来者,必庙礼之。
勾践载稻与脂于舟以行。
国之孺子之游者,无不餔也,无不歠也,必问其名。
非其身之所种则不食,非其夫人之所织不衣。
十年不收于国,民俱有三年之食。
这时,全国的父老兄弟都向越王勾践请求说:“从前,吴王夫差让我们的国君在诸侯之中受屈辱,如今我们越国也已经上了轨道,请允许让我们报这个仇吧! ”勾践辞谢说:“过去我们被吴国打败,不是百姓的过错,是我的过错,象我这样的人,哪里懂得什么叫受耻辱呢?请大家还是暂且不要同吴国作战吧! ”(过了几年)父老兄弟又向越王勾践请求说:“越国四境之内的人,都亲近我们越王,就象亲近父母一样。
儿子想为父母报仇,大臣想为君王报仇,哪有敢不竭尽全力的呢?请允许同吴国再打一仗吧! ”越王勾践答应了大家的请求,于是召集大家宣誓道:“我听说古代贤能的国君,不担心军队人数的不足,却担心军队士兵不懂什么叫羞耻,现在吴王夫差有穿着用水犀皮做成的铠甲的士兵十万三千人,可是夫差不担心他的士兵不懂得什么叫羞耻,只担心军队人数的不足。
现在我要协助上天灭掉吴国。
我不希望我的士兵只有一般人的血气之勇,而希望我的士兵能做到命令前进就共同前进,命令后退就共同后退。
前进时想到会得到奖赏,后退时想到会受到惩罚,这样,就有合乎常规的赏赐。
进攻时不服从命令,后退时不顾羞耻,这样就有了合乎常规的刑罚了。
”国之父兄请曰:“昔者夫差耻吾君于诸侯之国,今越国亦节矣,请报之! ”勾践辞曰:“昔者之战也,非二三子之罪也,寡人之罪也。
如寡人者,安与知耻?请姑无庸战! ”父兄又请曰:“越四封之内,亲吾君也,犹父母也。
子而思报父母之仇,臣而思报君之仇,其有敢不尽力者乎?请复战! ”勾践既许之,乃致其众而誓之,曰:“寡人闻古之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。
今夫差衣水犀之甲者亿有三千,不患其志行之少耻也,而患其众之不足也。
今寡人将助天灭之。
吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进旅退也。
进则思赏,退则思刑; 如此,则有常赏。
进不用命,退则无耻;如此,则有常刑。
”于是越国就果断地行动起来,全国上下都互相勉励。
父亲勉励他的儿子,兄长勉励他的弟弟,妻子勉励她的丈夫。
他们说:“哪有象我们这样的国君,我们哪能不愿战死在疆场上呢?”所以首战就使吴国在囿地吃了败仗,接着又使他们在没地受挫,在吴国国都的郊野又把吴军打得大败。
果行,国人皆劝。
父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是君也,而可无死乎?”是故败吴于囿,又败之没,又郊败之。
吴王夫差派人向越求和,说:“我的军队不值得越王来讨伐,请允许我用财宝子女慰劳越王的辱临! ”勾践回答说:“先前上天把越国送给吴国,吴国却不接受天命,如今上天把吴国送给越国,越国怎能不听从天命而听从您呢?我要把您送到甬江、勾章以东地方去,我同您象两个国君一样,您以为如何?”夫差回答说:“从礼节上讲,我对越王已有过小小的恩惠了,如果越王看在吴与周是同姓的情分上,给吴一点庇护,那就是我的愿望啊! 越王如果说:‘我要摧毁吴国的国土,灭掉吴国的宗庙',那就请求让我死吧! 我还有什么脸面去见天下百姓呢?越军可以进驻吴国了! ”于是越国就灭掉了吴国。
夫差行成,曰:“寡人之师徒不足以辱君矣! 请以金玉子女,赂君之辱! ”勾践对曰:“昔天以越予吴,而吴不受命;今天以吴予越,越可以无听天命而听君之令乎?吾请达王甬、句东,吾与君为二君乎! ” 夫差对曰:“寡人礼先壹饭矣。
君若不忘周室而为弊邑寰宇,亦寡人之愿也。
君若曰:‘吾将残汝社稷,灭汝宗庙' ,寡人请死! 余何面目以视于天下乎?越君其次也! ”遂灭吴。