Les-Dialectes-du-Francais
- 格式:ppt
- 大小:3.23 MB
- 文档页数:16
法国葡萄酒等级法语资料包括:• 日常餐酒(Vin De Table)• 地区餐酒(Vin De Pays)• 优良地区餐酒(Vin Délimité de Qualité Superieure)• 法定产区葡萄酒(Appellation d'Origine Contrôlée)classificationLe système d'appellations visant à protéger les produits agricoles (dont le vin) fut d'abord établi en France par la loi du 1er août 1905. Les autres pays du reste du monde commencerent alors à l'imiter.La France faisant partie de l'Union Européenne la classification de ses vinsd'appellation doit s'harmoniser avec celle de l'UE, qui distingue deux appellations:• Les vins de table: vins conformes à la réglementation et propres à la consommation• Les VQPRD: Vins de Qualité Produits dans une Région DélimitéeLes vins français sont donc d'abord classés dans l'une de ses deux catégories. L'organisme responsable du contrôle des appellations est l'INAO, sous tutelle du Ministère de l'agriculture et de la pêche. La classification française est la suivante:• Vins de tableo Vin de table des pays de l'Union Européenne: le moût d'origine est unmélange provenant de différents pays de l'Uniono Vin de table de France: les raisins proviennent de France exclusivemento Vins de pays (ils sont effectivement dans la catégorie des vins de table)♣ Vin de pays départemental: produit dans un départeme nt, comme le vin de pays de l'Aude♣ Vin de pays local: ou "de zone", produit dans un territoire plus restreint que le département: un lieu dit, des coteaux...♣ Vin de pays régional: produit dans une "région" au sens non administratif, comme les vins de pays Portes de Méditerranée• VQPRDo AOVDQS: Appellation d'Origine Vin Délimité de Qualité Supérieure. Souvent un tremplin vers l'AOC.o AOC: Appellation d'Origine Contrôlée.♣ AOC générique (comme les AOC Bordeaux, Bourgogne, Alsace, Beaujolais...)♣ AOC régionale (comme les AOC Coteaux du Tricastin, Côtes du Forez,Médoc...)♣ AOC communale (comme les AOC Chablis, Margaux, l'Étoile, Cassis...)日常餐酒(Vin De Table)Les Vins de table ont droit à la dénomination « vin de table français » s’ils sont d’origine exclusivement française ( vins issus d’une même région ou de vins de régions différentes.de toute provenance, autorisés à l'assemblage( populairement appelé coupage ). Donc tous les vins qui ne répondent pas aux critères précédents ou ceux dont les producteurs n’ont pas demandél’agrément pour en faire partie.Ces vins sont souvent obtenus à partir de vignes hautement productives.L'adresse de la mise en bo uteille doit cependant figurer sur l'étiquette. La mention du millésime est interdite. Les seules mentions obligatoires sont le degré d’alcool et la dénomination «mélange de vins de différents pays de la Communeauté Européenne..Ces vins sont destinés à la consommation courante et vendus sous l’appellation de sa marque.Ils ne mentionnent aucune origine géographique. Ils peuvent toutefois porter les mentions "vin de table de France" Ils ne sont pas millésimés et souvent vendus sous une marque commerciale. Ils présentent des caractères constants.Ils sont produits principalement dans le Sud de la France et assemblés avec d’autres vins de pays de la communauté européenne.地区餐酒(Vin De Pays)C’est la catégorie supérieure des vins de table car plus libres sur le choix des cépages, des rendements et des pratiques.Ce sont des vins de Table personnalisé par une provenance territoriale connue (département), avec une production définie par décret. Cette catégorie a été créée en 1968 pour certains vins de table identifiés par l'indication de la provenance.L’encépagement doit se conformer à certaines règles. Les règles lesdéfinissant reprennent l'identité géographique ou régionale, certains cépagessélectionnés par décrets, le rendement à l'hectare maximal.. Le degrémi nimum d’alcool doit être de 10 degrés.Il doit donc passer une épreuve dedégustation.L'étiquette doit mentionner "vin de pays de" suivi du nom dudépartement.Un grand nombre de départements français (une quarantaine environ) produisentdes vins de pays.L'appellation "Vins de Pays" autorise le producteur à écouler son vin comme "vin de table", dont une partie seulement sera déclarée "vin de pays". Par ailleurs la réglementation des "vins de pays" se traduit par plus de souplesse concernant les assemblages. Un négociant peut ainsi acheter toute une panoplie de différents cépages, les assembler et les vendre par exemple sous l'appellation "Vin de Pays d'Oc". Cette catégorie permet entre autres aux vignerons des A.O.C d'élaborer des nouveaux styles de vin. Ce sont des vins authentiques, vivant reflet de leur terroir, qui sont agréables à boiregénéralement jeunes。
漫步法兰西:法国人都在梦想什么Posséder une maison arrive en tête de nos grands rêves...我们最大的梦想——拥有自己的房子……Qui a dit que les Français étaient aigris? C'est aussi surprenant qu'inattendu : malgré les difficultés liées à la crise, nos concitoyens, à une écrasante majorité, 75 %, déclaraient en novembre dans un sondage CSA « vivre la vie dont ilsrêvaient ». Au sein de ces heureux, on dénombrait 81 % des moins de 30 ans, 73 % des quadras et 72 % des plus de cinquante ans. De façon générale, ce sondage indiquait également que ce que désirent le plus les Français pour avoir une belle vie, c'est de l'argent, la santé, et - autre surprise - du temps. Le grand amour, longtemps premierau palmarès des idéaux a, pour cause de crise sans doute, laissé sa place ces dernières semaines.谁说的法国人都是乖戾、尖刻的?然而,11月份一个CSA调查的结果却令人惊讶:尽管经济危机让生活困难重重,我们有很大一部分法国同胞,大约75%都宣称——正过着他们梦想中的生活。
Dechire( Phoebus )DechireJe suis un homme partageDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ? DechireJe suis un homme dedoubleDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ? L'une pour le jourEt l'autre pour la nuitL'une pour l'amourEt l'autre pour la vieL'une pour toujoursJusqu'a la fin des tempsEt l'autre pour un tempsUn peu plus courtDechireJe suis un homme partageDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentMais ce n'est pas a moi qu'ca fait du mal DechireJe suis un homme dedoubleDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme normal ? L'une pour le cielEt l'autre pour l'enferL'une pour le mielEt l'autre pour l'amerL'une a laquelleJ'ai fait tous les sermentsEt l'autre avec laquelleJe les demensDechireJe suis un homme partageDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ? DechireJe suis un homme dedoubleDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ? DechireJe suis un homme partageDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ? DechireJe suis un homme dedoubleDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ?le temps des cathédralesMil quatre cent quatre vingt deuxHistoire d’amour et de désirNous les artistes anonymesDe la sculpture ou de la rimeTenterons de vous la transcrirePour les siècles à venirIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL’homme a voulu monter vers les étoilesécrire son histoireDans le verre ou dans la pierrePierre après pierre, jour après jourDe siècle en siècle avec amourIl a vu s’élever les toursQu’il avait baties de ses mainsLes poètes et les troubadoursOnt chanté des chansons d’amourQui promettaient au genre humainDe meilleurs lendemainsIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL’homme a voulu monter vers les étoilesécrire son histoireDans le verre ou dans la pierreIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL’homme a voulu monter vers les étoilesécrire son histoireDans le verre ou dans la pierreIl est foutu le temps des cathédralesLa foule des barbaresEst aux portes de la villeLaissez entrer ces pa?ens, ces vandalesLa fin de ce mondeEst prévue pour l’an deux milleEst prévue pour l’an deux milleBelleQUASIMODOC'est un mot qu'on dirait inventé pour elleQuand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envolerAlors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes piedsJ'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre-Dame?QuelEst celui qui lui jettera la première pierre?Celui-là ne mérite pas d'être sur TerreÔ Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'EsmeraldaFROLLOBelleEst-ce le diable qui s'est incarné en ellePour détourner mes yeux du Dieu éternel?Qui a mis dans mon être ce désir charnelPour m'empêcher de regarder vers le Ciel?Elle porte en elle le péché originelLa désirer fait-il de moi un criminel?CelleQu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humainÔ Notre Dame! Oh! laisse-moi rien qu'une foisPousser la porte du jardin d'EsmeraldaPHOEBUSBelleMalgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellentLa demoiselle serait-elle encore pucelle?Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-cielMa dulcinée laissez-moi vous être infidèleAvant de vous avoir menée jusqu'à l'autelQuelEst l'homme qui détournerait son regard d'elleSous peine d'être changé en statue de sel?Ô Fleur-de-Lys Je ne suis pas homme de foiJ'irai cueillir la fleur d'amour d'EsmeraldaLES TROISJ'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre DameQuel est celui qui lui jettera la première pierreCelui-là ne mérite pas d'être sur TerreÔ Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une foisGlisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda EsmeraldaBeau comme le soleilEsmeralda: Esmeralda:Il est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilEst-ce un prince un fils de roi Est-ce un prince un fils de roi Je sens l'amour qui s'éveille Je sens l'amour qui s'éveille Au fond de moi Au fond de moiPlus fort que moi Plus fort que moiIl est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilC'est un prince, un fils de roi C'est un prince, un fils de roiDe roi... je crois De roi... je croisFleur-de-Lys (en aparté): Fleur-de-Lys (en aparté):Il est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilC'est un voyou, un soldat C'est un voyou, un soldatQuand il me serre contre lui Quand il me serre contre luiJe voudrais fuir mais je ne puis Je voudrais fuir mais je ne puisIl est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilC'est un voyou, un soldat C'est un voyou, un soldat Soldat... du roi Soldat... du roiLes deux: Les deux:Il est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilMa merveille, mon homme à moi Ma merveille, mon homme à moi Il me prendra dans ses bras Il me prendra dans ses brasEt pour la vie, il m'aimera Et pour la vie, il m'aimeraIl est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilMa merveille, mon homme à moi Ma merveille, mon homme à moi Il est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilBeau comme le soleil Beau comme le soleilBohemienne( Esmeralda )BohemienneNul ne sait le pays d'ou je viensBohemienneJe suis fille de grands cheminsBohemienne, bohemienneQui peut dire ou je serai demainBohemienne, bohemiennec'est ecrit dans les lignes de ma mainMa mere me parlait de l'EspagneComme si c'etait son paysEt des brigands dans les montagnesDans les montagnes d'AndalousieDans les montagnes d'AndalousieJe n'ai plus ni pere ni mereJ'ai fait de Paris mon paysMais quand j'imagine la merElle m'emmene loin d'iciVers les montagnes d'AndalousieBohemienneNul ne sait le pays d'ou je viensBohemienneJe suis fille de grands cheminsBohemienne, bohemienneQui peut dire qui j'aimerai demainBohemienne, bohemienneC'est ecrit dans les lignes de ma mainJ'ai passe toute mon enfancePieds nus sur les monts de ProvencePour les gitans la route est longueLa route est longueJe continuerai mon erranceAu-dela des chemins de FranceJe les suivrai au bout du mondeAu bout du mondeUn fleuve d'AndalousieCoule dans mon sangCoule dans mes veinesLe ciel d'AndalousieVaut-il la peineQu'on y revienneBohemienneNul ne sait le pays d'ou je viensBohemienneJe suis fille de grands cheminsBohemienne, bohemienneQui peut dire ce que sera demainBohemienne, bohemienneC'est ecrit dans les lignes de ma mainC'est ecrit dans les lignes de ma mainCes diamants-la(Phoebus: P Fleur-de –lys: F)FMes quatorze printemps sont à toiCe collier de diamants est pour moiLes mots de tes serments si tu mens Je n'y croirai pasPTon coeur de jouvencelle est à moi Tes yeux de tourterelle sont pour moi Les étoiles étincellent dans le ciel Moins que ces diamants-làFCelui que mon coeur aimeEst un beau chevalierQui ne sait pas lui-mêmeCombien je peux l'aimerPSi je ne le sais pasJe le vois dans tes yeuxCelui qui t'aimeraSera un homme heureuxFNe cherche plus l'amourPIl est làFIl est là pour toujoursPJe le croisFCe sera un beau jourQue le jouroù l'on se marieraPTout l'or qui dort encoreSous le lit de la terreJ'en couvrirai ton corpsQue tu m'auras offertTous les mots de l'amourTous les mots du désirMieux que les troubadoursTu sauras me les direPNe cherche plus l'amourFIl est làPIl est là pour toujoursFJe le croisPCe sera un beau jour Que le jourOù l'on se marieraLes deuxNe cherche plus l'amour Il est làIl est là pour toujours Je le croisCe sera un beau jour Que le jourOù l'on se marieraCe sera un beau jour Que le jourOù l'on se mariera。
法语笔记里常见的缩略语Les Cours Magistraux教授主讲课Lieu : ils se déroulent en amphithéâtre. Le nombre d'étudiant varie en fonction de la section choisie et de l'université: de 500 à1 000.地点:在阶梯教室进行。
学生的数量根据学科和学校而有所区别:基本在五百到一千人的样子。
Les Travaux Dirigés指导课程Les Travaux Pratiques实验课Ce type de cours est plutôt réservéaux filières plus scientifiques (biologie, chimie, médecine...etc).这种类型课程更多的是针对科学类(生物,化学,医药学等等)。
做笔记必备缩写技巧:+: plus 多> : supérieur 高于♂: homm男人- : moins 少< : inférieur低于♀: femme 女人±: plus ou moins 或多或少≈: àpeu près, environ 大约= : égal 等同/!\ : attentionBcp : beaucoup 很多cpdt. : cependant 然而nf : neuf 新的qqch : quelque chose 一些事qd : quand 在…时C àd : c ’est-à-dire 也就是说d éf : d éfinition 定义pb : probl ème 问题qq ’un : quelqu ’un某个人ext : ext érieur /externe 在…外 ĉ : comme 就像ex : exemple 例子pdt : pendant 在…期间tt : tout 所有gvnt. :gouvernement 政府Ct : comment 如何id : idem 同上p ou pp :page(s) 页vs : oppos é à (anglais versus) …对比/相对…lgtps. : longtemps 很久Ccl : conclusion 总结nb : nombre 数字qq : quelques 一些ms : mais 但是tjs. : toujours 永远Exposition ExpoInformation InfoG éographie G éoMicrophone Micro会展信息地理麦克风Cinéma Ciné影视IntroductionIntro介绍ProfesseurProf老师DiapositiveDiapo幻灯片Consommation Conso消费TélévisionTélé电视ManifestationManif游行AmphithéâtreAmphi阶梯教室PublicitéPub广告RestaurantResto餐馆BaccalauréatBac高考AdolescentAdo青少年Catastrophe Cata灾难PréparationPrépa准备FacultéFac学校hebdomadairehebdo周刊Supplémentaire Sup额外的ProfessionnelPro职业的EditorialÉdito出版社DictionnaireDico字典Petit-déjeuner p’tit-déj ApéritifApéroAppartementappart’ConférenceConf早餐开胃酒公寓会议。
Les nouvelles en francais1. visite du Premier ministre japonais Shinzo Abe au sanctuaire controverséYasukuni est un acte politique délibéré visant à renverser le verdict de l'histoire sur la Seconde Guerre mondiale, a indiqué vendredi Cui Tiankai, ambassadeur de Chine aux Etats-Unis.Lors d'une interview accordée aux organes de presse sinophones basés àWashington, M. Cui a ajouté que la communauté internationale ne devait pas permettre à Abe de bouleverser l'ordre mondial de l'après-guerre et de conduire à nouveau le Japon sur le chemin catastrophique du militarisme.La visite d'Abe au sanctuaire Yasukuni dans le centre de Tokyo le 26 décembre dernier ne relevait pas d'un acte individuel isolé, mais plutôt d'un geste délibéréavec des objectifs politiques très clairs, a indiqué M. Cui.Abe connaissait bien le caractère sensible de telles visites et les gravesconséquences qu'elles pourraient entraîner pour les relations entre le Japon et ses pays voisins asiatiques, a affirmé M. Cui, en rappelant qu'Abe avait étémembre du cabinet de l'ancien Premier ministre japonais Junichiro Koizumi qui avait visité à plusieurs reprises le sanctuaire Yasukuni au cours de son mandat de 2001 à 2006, ce qui a gravement porté atteinte aux relations du Japon avec la Chine et la Corée du Sud."La visite d'Abe reflète pleinement sa vision de l'histoire, son orientation politique et le sens de ses politiques", a souligné M. Cui, un ancien ambassadeur de la Chine au Japon.Le sanctuaire Yasukuni honore des défunts de guerre du Japon, dont 14 criminels de guerre de classe A de la Seconde Guerre mondiale. Parmi eux figurent Iwane Matsui, qui a été reconnu responsable du Massacre de Nanjing commis en 1937 dans lequel plus de 300.000 Chinois ont trouvé la mort, et le Premier ministre japonais à l'époque de la Seconde Guerre Mondiale, Hideki Tojo, qui était directement responsable de l'attaque surprise de Pearl Harbor (Port de la perle) en 1941.En rendant hommage aux criminels de guerre, Abe avait apparemmentl'intention de renverser le verdict historique sur la Seconde Guerre Mondiale et de renouer avec l'ancien chemin du militarisme, a analysé M. Cui.L'émissaire chinois a appelé tous les membres de la communautéinternationale attachés à la notion de justice à adopter une position claire contre les actes injustifiables de Shinzo Abe."Nous ne devons pas permettre le renversement de l'ordre mondial del'après-guerre, qui a été construit au sacrifice de la vie des dizaines de milliers de personnes ; Nous ne devons pas permettre la répétition des souffrances tragiques que les agressions du Japon ont apportées aux peuples chinois,sud-coréen et américain dans ces années-là ; Et nous ne devons pas permettre à Shinzo Abe de conduire de nouveau le Japon dans une mauvaise direction", a indiqué M. Cui.Au sujet de la déception exprimée par Washington vis-à-vis de la visite de Shinzo Abe au sanctuaire et la réaffirmation de son alliance avec le Japon, le diplomate chinois a indiqué que les Etats-Unis, en tant que puissance responsable, devraient adopter une position responsable sur les questions de principe majeures.Si quelqu'un au Japon cherche à renverser le verdict historique sur la Seconde guerre mondiale, ce n'est pas dans l'intérêt des Etats-Unis, a conclu M. Cui.。
Les Français sont-ils allergiques au mariage?Pour 75% des Français, se marier et avoir des enfants est le mode de vie idéal. Pourtant, le mariage ne va pas bien. De plus en plus de couples ne sont pas mariés et les divorces sont nombreux.Il y a deux fois moins de mariages aujourd'hui qu’il y a 30 ans. Le nombre de couples non mariés a doubléen 15 ans. Aujourd’hui, un couple sur six n’est pas marié et un bébé sur deux naît hors mariage.Le profil des jeunes mariés a beaucoup changé. On se marie de plus en plus tard: 31 ans pour les hommes, 29 ans pour les femmes. En 1970, on se mariait plus tôt: 24 ans pour les hommes, 22 ans pour les femmes. Il y a 50 ans, 8% des jeunes mariés vivaient ensemble avant le mariage. Aujourd’hui, deux tiers des jeunes mariés vivent déjà en couple et un tiers ont déjà des enfants.La plupart des mariages ont lieu en juillet. Traditionnellement, il y a deux cérémonies: une cérémonie à la mairie puis une cérémonie à l’église. Mais les mariages religieux sont de moins en moins nombreux. Aujourd’hui, seulement 30% des couples se marient àl’église. Après la cérémonie, on boit, on mange et on danse jusque tard dans la nuit.Pour beaucoup de couples, le mariage est un enfer. Il y a quatre fois plus de divorces aujourd’hui qu’en 1960. Un couple sur trois divorce en province. Un couple sur deux divorce à Paris. Certains divorcent après quelques mois de mariage. D’autres divorcent après 30 ans de mariage. La plupart des divorces ont lieu la cinquième année du mariage. Aujourd’hui, le divorce est facile, rapide et ne coûte pas très cher. Et surtout, divorcer n’est plus honteux.La vie à deux n’a plus la cote. De plus en plus de personnes préfèrent vivre seules. Les solitaires sont de plus en plus nombreux : ils sont veufs, divorcés ou célibataires. En France, un adulte sur trois vit seul. Pour eux, vivre seul, est le mode de vie idéal.。
Chapitre1 修辞学:文体学的源头;同义和选择 (1)Chapitre2 语言的级别 (2)Chapitre3 语音的文体功能和词汇的文体色彩 (2)Chapitre4 语法的文体手段 (3)Chapitre5 修辞格 (4)Chapitre1 修辞学:文体学的源头;同义和选择修辞学rhétorique:演说术——法庭辩论、政治演说和当众发表的颂词、悼词Aristote :1.举题l’invention2.布局la disposition3.措辞l’élocution4.动作l’action体裁Le genre1.崇高Le sublime2.适中Le tempéré3.朴素Le simpleFerdinand de Saussure创立结构主义语言学语言la langue 狭义:研究语言表达手段l’élocution 言语la parole 现代文体学la stylistique 广义:体裁、语体、风格Charles Bally直接文体效果:词语→本身的含义(褒贬义)间接文体效果:词语→社会阶层、场合(公文、书面、口语)同义la synonymie鉴别词le terme d’indentification选择le choix语境la situation langagière习惯性搭配la série usuelle短语la locutionIl manque de : dénué de, privé de, dépourvu de, dépouillé de, à court de, à bout de, démuni dePâle : blafard, hâve, livide, blême, exsangue, bleu, pâlotMalade : maladif, chétif, malingre, souffrant, indisposé, mal fichuLire : épeler, déchiffrer, parcourir, dépouiller, feuilleter, bouquinerSoumettre : assujettir, subjuguer, asservir, conquérir, dompter, subordonnerDisperser : disséminer, répandre, éparpiller, dissiper, écarterRéprimander : engueuler, savonner, blâmer, gronder, fustiger, admonesterEvénement : incident, accident, aventure, catastrophe, affaire, péripétiePeur : effroi, épouvante, frayeur, panique, transe, trac, terreurOdeur : arôme, bouquet, fumet, parfum, puanteur, senteurChapitre2 语言的级别●语级le niveau de langue1.常用语言langue commune, usuelle2.讲究语言langue soutenue, châtiéeMourir : 宗教trépasser, re ndre l’âme, rendre l’esprit, exhaler son âme ; 遇难或暴死périr ;缓慢死去s’éteindre ; 委婉disparaître ; 公文décéder3.通俗语言langue familière, relâchée4.民间语言langue populaire5.隐语argot●不同语级的语法特色1.领属关系rapport d’appartenance : de ; 通俗语à2.省略主语和ne : ellipse3.疑问句:soutenu 倒装,usuelle用est-ce que,familière正常语序4.断裂句phrase disloquée :5.并列和主从结构6.时态temps和语态modesChapitre3 语音的文体功能和词汇的文体色彩●语音的文体功能音素le phonème、单词le mot、词组或音义段le groupe de mot ou le syntagme、句子la phrase、比句子更大的单位les unités transphrastiques、话语或语篇le discours重音:一般性重音,强调性重音,辨别性重音accen t ordinaire, d’insistance, distinctif语调intonation发音articulation●词汇的文体色彩1.词义的强弱和褒贬色彩Intensité :Maigre/fluet, haïr/exécrer, une eau claire/limpide, une résolution ferme/inébranlableMélioratif, péjoratifImiter/singer, économe/avare, la gloire/la glori ole, l’acteur/le cabotin褒义的后缀:-et, -ette,表示昵称-ot, -et贬义的后缀:-ard, -aud, -asse, -âtre, -aille, -ailler, -asser2.古词语archaïsmes3.新词语néologismes4.外来词5.专业术语termes techniquesChapitre4 语法的文体手段●冠词1.定冠词2.不定冠词3.部分冠词4.冠词的省略●代词官方文件中,nous代替je,增添庄严色彩;或表谦虚,如写文章、论文时自称nous;同孩子拉近距离Ce与动词être, devoir, sembler, pourvoir连用,或与关系代词连用引入一个关系从句Ceci 离说话人较近、后面将提到的;cela离说话人较远、前面已经提到Ça问句中强调语气●词序ordre des motsPlace du verbe :1)疑问句;2)表祈祷、假设等虚拟句或让步从句——动词置于主语前;3)陈述句避免头重脚轻la cadence majeure : la protase上行部分, l’apodose下行部分Sont électeurs, dans les conditions déterminées par la loi, tous les nationaux françaismajeurs des deux sexes, jouissant de leurs droits civils et politiques.4)Rester, suivre, venir, survenir, paraître等不及物动词常置于句首,以便于上句意思衔接:Restait un prob épineux à résoudre.5)副词、连词及短语encore, toujours, ainsi, aussi, peut-être, sans doute, du moins, en vain,à peine, tout au plus, à plus forte raison起首的句子,主谓倒装,讲究文体 : A peine lesoleil est-il levé qu’ils se mettent en route.6)插入句La proposition incise:J’aime bien cette chanson, m’a dit Jacqueline. 俚语用que避免倒装7)间接宾语后,若不引起误会,则宜倒装:A cette raison, s’ajoute une autre qui estirréfutable. 同理,在状语后,vi常与主语交换位置:Des montagnes jaillissaient desflammes gigantesques.8)表语置于句首表强调,主语和系词倒装。