中译英训练
- 格式:doc
- 大小:33.00 KB
- 文档页数:7
中译英翻译练习(1)新中国建立了民族区域自治制度。
在少数民族聚居地区设立自治机关,由当地民族自己管理本民族的内部事务。
目前,全国共有159个民族区域自治地方,其中自治区5个,自治州30个,自治县(旗)124个。
民族区域自治地方根据《中华人民共和国民族区域自治法》行使各种自治权利,有权依照当地民族的政治、经济和文化的特点,制定自治条例和单行条例;在不违背宪法和法律的原则下,有权采取特殊政策和灵活措施;上级国家机关的决议、决定、命令、指示,如有不适合民族区域自治地方实际情况的,自治机关可以报请批准变通执行或停止执行;自治机关有自主地管理本地方财政、经济、文化、教育事业的自治权利。
在民族杂居散居地区,还建立了1500多个民族乡,使杂居散居的少数民族能更好地享受平等的权利。
New China brought about the system of regional autonomy for national minorities. Organs of self-government were set up in regions where people of national minorities live in compact communities, and the internal affairs of the national minorities were handled by themselves. At present, there are throughout the country 159 national autonomous areas, including five autonomous regions, 30 autonomous prefectures and 124 autonomous counties (orbanners)。
National autonomous areas exercise all rights of self-government in accordance with the Law of the People ‘s Republic of China on Regional National Autonomy and may work out autonomous rules and specific regulations according to local political, economic and cultural characteristics. Without violating the Constitution and the law, autonomous regions have the right to adopt special policies and flexible measures; autonomous organs can apply for permission to make alterations or desist from implementing resolutions, decisions, orders and instructions made by higher-level state organs if they are not in accordance with the situation in autonomous regions. Organs of self-government have the right to handle local financial, economic, cultural and educational affairs. In regions where people of a number of ethnic groups live together or in scattered communities, more than 1,500 national townships were established so as to enablenational minorities to enjoy equal rights to the fullest.中译英翻译练习(2)必须坚持把人民群众利益放在第一位。
中译英基础训练1. 虽然他们学到了许多英语单词的意思,但他们似乎不能用那种语言来思维。
(seem that ; think in the language)2. 他在美国逗留时学到了一些美国英语。
(pick up 学习)3. 他自己得出结论,而不是等待老师解释。
(form…conclusion; instead of doing sth, explanantion)4. 狄克很聪明,但迄今为止(so far)他的语言学习并不成功。
(intelligent; less than successful)5. 据说学习一门语言的最好方法(a best way to do sth)是和说那种语言的人交际。
(communica te with)6. 当你去北京时,一定要腾出一整天去游颐和园。
(be sure to; set time aside to do sth)7. 她似乎忧虑的几乎不能集中思想学功课了。
(seem; concentrate on)8. 这位家庭主妇上超级市场前把她要购买的东西列了一张单子。
(make a list of)9. 每个学生每星期被指定做一篇作文,但如果他想多写些也可以。
(assign)10. 我们利用去那所大学的机会大致了解了一下该校英语系English department的情况。
(take adv antage of; get a general idea of)make use of sth11. 老人住院时不了解外界的情况。
(get no information about)12. 报纸的第一页是我们了解当天最重要新闻的地方。
(where)13. 有关方面对建造中的隧道的情况做出了报道。
(reports have been given on; be in progress)14. 对于想要了解医学科学medi cal science新的发展的人来说,这本杂志是很有帮助be helpfu l的。
汉译英(整句)1.如何改革僵化局限的教育项目,构建灵活创新的课程体系,体现学校对学生的现实意义是教育家们最为关注的问题之一。
(concern) (汉译英)2.针对这次违纪事件,校方没有直接加以处罚,而是让学生自己讨论出解决方案,吃一堑长一智。
(impose) (汉译英)3.谭盾为牡丹亭(The Peony Pavilion)创作新舞美,注入新生命,因而它两年的演出座无虚席。
(which)(汉译英)4.多数当地人靠捕猎鲸鱼勉强维生,他们对教育的需求日益增长,盼着能提高生活水平。
(demand) (汉译英)5.这部大热纪录片里其乐融融的场景让我想起了自己小时候,每年除夕全家围在一起守岁的情景。
(when) (汉译英)6.那位落败的摄影师明确表示,他仍旧会对事业保有热情,没有什么能妨碍他对艺术的追求。
(way) (汉译英)7.尽管各种不同网页的数量成倍增加,但使用方言的网页却很少。
(Despite)(汉译英) 8.数学家苏步青坚守他对科学的信仰,敬业地在复旦大学工作了数十年。
(hold) (汉译英) 9.由于生态环境的日益改善,这个地区的湿地吸引了越来越多的鸟类来此过冬,包括一些珍稀的鸟类。
(attract) (汉译英)10.圣诞音乐会以一段五十岁左右的听众耳熟能详的经典音乐开始。
(familiar)(汉译英) 11.这家咖啡馆让我想起了二十世纪五六十年代的茶馆。
(remind)(汉译英)12.这位教练既对孩子们要求严格,也不遗余力地呵护着他们对足球的热爱。
(effort) (汉译英)13.50年前,这里还是人迹罕至的海滩,与今天的游人如织迥然不同。
(contrast) (汉译英) 14.最大挑战可能在于如何重塑员工对公司的信心。
(lie) (汉译英)15.无论我们采取什么措施来消除这个负面影响,都于事无补。
(Whatever)(汉译英)16.据报道,这场京剧演出在海外赢得了许多掌声和好评,并且组织者成功地抓住了这个机会传播了中国文化。
中译英的训练方法主要有以下几种:
1.基于规则的方法:这种方法依赖于预先定义的翻译规则或模式。
它通常适用于处理简单的、结构化的句子,但对于复杂或非常
规的句子结构,效果可能不佳。
2.基于实例的方法:这种方法依赖于已有的翻译实例或双语语料
库。
通过查找和匹配相似的句子或短语,系统可以生成相应的
翻译。
这种方法在处理复杂句子时可能更有效,但它可能受到
语料库规模和质量的限制。
3.基于统计的方法:这种方法利用统计技术来建立源语言和目标
语言之间的对应关系。
它依赖于大量的双语语料库,并通过计
算各种统计指标(如词对齐、短语对齐等)来生成翻译。
4.基于神经网络的方法:近年来,基于神经网络的机器翻译方法
(如谷歌的神经机器翻译)已成为主流。
这种方法使用深度学
习技术,特别是循环神经网络(RNN)和变换器(Transformer)等结构,来自动学习源语言和目标语言之间的复杂映射关系。
它通常可以生成更准确、更流畅的翻译。
汉译英(整句)1.本书内容是基于一个500年前发生的故事。
(base;date back to) (汉译英)2.无论你什么时候来中国,你都会被中国的风景所吸引。
(no matter;attract) (汉译英)3.自从大学毕业以来,他一直在申请工作。
(graduate;apply)(汉译英)4.不管任务多难,他总能按时完成。
(no matter..)(汉译英)5.政府正在努力保护濒危动物免遭猎杀。
(effort;protect..from) (汉译英)6.青少年易沉迷于电脑游戏的原因有很多。
(..why..;addict) (汉译英)7.专家建议学生每天保持均衡饮食和足够运动量。
(recommend;balance) (汉译英)8.由于栖息地的丧失,许多物种濒临灭绝。
(现在进行时表将来;die out) (汉译英)9.洪水冲毁了大桥,这使得运送补给品十分困难。
(定语从句;destroy) (汉译英)10.为国家赢得奖牌对我来说是一个极大的荣誉。
(honor;medal) (汉译英)11.听了这个消息,他们感到非常兴奋。
(非谓语动词作状语) (汉译英)12.李明被北京大学录取了,这个消息是真实的。
(同位语从句) (汉译英)13.我们是否在下个月召开运动会还没有决定。
(主语从句) (汉译英)14.我的建议是明天跟你的朋友道个歉。
(表语从句) (汉译英)15.那个负债的人希望他还清了债务。
(汉译英)16.最令人动容的是他毕生致力于帮助有需要的人。
(汉译英)17.我们不能否认这一事实,即我们在高中获得的知识和培养的勤奋态度在真实世界中是极其宝贵的。
(汉译英)18.如果你毕业后想在金融领域工作,作为学生,你的首要任务是获得相关学历。
(汉译英) 19.我精通中国文化,渴望开设课程教外国人缝制钱包,编织中国结。
(汉译英)20.我们的营地所在地风景优美,在一条安静的运河旁边,你可以在星空下的帐篷里入睡。
(汉译英)21.这周日他将和我们去远足。
英语翻译中译英题目训练1、明年将有更多的电站在这个城市建立起来。
More power stations will be built in this city next year.2、她说这本关于自然资源的书已经译成英文了。
She says that the book about natural resources has been translated into English.3、他告诉我们他们家乡正在建一个大钢铁厂。
He tells me that a large iron and steel factory is being built in his hometown.4、到今年年底这家工厂将已经生产加工20万吨钢材。
By the end of this year,this factory will have produced and processed 20000 tons of steels.5、随着时间的流逝,人类会对外部空间有更多的了解。
With time passing by,human will know more about the outer-space.6、公共汽车突然停车时,他差点儿受伤。
He hardly had hurt himself when the bus suddenly stopped.7、他对这所大学贡献如此之大,以至于新图书馆以他的名字命名。
He made such great contribution to the university that the new library was named after him.8、他在台上出现,受到观众的热烈欢迎。
He was welcomed/well received by the audience on his appearance on the stage.9、当他第一次去巴黎的时候,那里正在进行和谈。
1.我们什么时候喝你的喜酒?When will you invite us to your wedding feast?2.他的英语说得真好,就像外国人一样。
He speaks English so well. He sounds like a native speaker.3. 你要有所弋获,则必须在学习中不断深入。
弋获:射而得禽。
泛指擒获。
译:If you want to gain anything, you must constantly deepen your studies.Sense of Grammar新学期已经过去一个月了。
One month has passed since the new term began.假期从明天开始。
The vacation begins tomorrow.Sense of Idiomaticness 地道;惯用法意识中国矿产丰富China is rich in minerals.今天食堂吃饺子。
Jiaozi are served in the canteen today.吃食堂味道不好。
The food served in the canteen doesn’t taste good.Sense of Coherence连贯性;条理性我家里生活苦,父亲做小买卖,妈妈是家庭妇女,弟弟妹妹多,家里最大的是我,才十三岁,就唱戏养家了。
My family was hard up, with Father a peddler, Mother a housewife, and so many children to feed. At thirteen, as the eldest child, I acted to help support the family.办年货to do Spring Festival shopping坐月子the new mother’s month-long confinement for relaxation1.他本来想要多给你一点帮助的,只是他近来太忙了。
汉译英:整句1.——我们在哪见面啊?——在我家。
__________________________________2.我们什么时候见面啊?____________________________________3.就定在六点半吧。
________________________________________4.我们将要带些什么呢?______________________________________5.让我们一起去吧!____________________.6.——我要带照相机吗?——好主意。
___________________________________7.你不需要花很多钱锻炼。
_________________________________________________________ 8.保持健康对每一个人都很重要。
_________________________________________________________ 9.如果你每次锻炼30分钟,你将会保持健康。
_________________________________________________________ 10.我们应该做什么来预防流感呢?_________________________________________________________ 11.听起来真不错。
或许我需要一个改变。
_______________________________________________12.你正拿着什么?_______________________________________________13.你经常在你空闲的时候做什么?______________________________________________14.为什么不出去并且做一些户外活动?_______________________________________________15.未来,更多的城市将有机会举办奥运会而且奥运会将会更加激动人心。
word非谓语汉译英练习200句1.中国是一个开展中国家,属于第三世界〔the Third World〕2.没有士兵在操练。
〔定语〕3.学走路的孩子常跌脚〔定语〕4.在这里干活的人都来自农村。
〔定语〕5.那天向我们讲话的那个人到日本去了。
〔定语〕6.有许多学生在车站等着欢迎外籍教师。
〔定语〕7他在大学里学习的那个妹妹是个党员〔定语〕。
8.他妹妹在大学里学习,她是个党员。
〔和上句比拟〕9.我昨天在河边遇到了麦克,他在钓鱼。
〔定语〕10 史密斯先生昨天作的报告非常有趣〔定语〕10 这些实习生(trainees)制造的机器运转良好。
〔定语〕11 她给儿子的礼物是本字典。
12他们当中一些人,生长在农村,从未见过火车。
13正在修建的这座房子将作我们的餐厅。
14我们在规定的时间和地点见到了他。
15当时所用的仪器〔instrument〕是新式的。
16 这些是旧汽车。
17我昨天收到了一封用英文写的信。
18在那棵大树底下朗读的那个女孩是谁?19你曾亲眼见过那幢建于十八世纪二十年代的楼么?20欢迎那些对此讲座感兴趣的人准时参加。
21这些是历史遗留(leave over)下来的问题.22还有三个问题有待解决。
(以上各句用分词作定语表达) 23听到这个消息他们高兴(或激动)得跳了起来.24由于不知道地址,我们没法和他取得联系。
25他们给我寄来一封信,希望得到我的支持。
26他在站在那里等公共汽车。
27这些学生说说笑笑的走进教室。
28这位外国人站在那里看起来很焦急,显然是迷路了。
29她坐在那里想事哩。
30我刚刚在这里遇到一个女孩,看起来像是护士。
31我和他共事多年,对该人很是了解。
32回到家里他开始做准备。
33她来到我身边,说“很高兴又遇到你〞。
34罗密欧〔Romeo〕相信朱丽叶〔Juliet〕已死,就决定自杀。
35知道自己的钱不够,又不想向自己的父亲借,他决定把表当〔pawn〕了. 36 既不懂当地的语言,在这国家又没有朋友,她觉得要想找到工作是不可能的.37从窗口望去,我看见有几只小鸟在树上歌唱。
高考英语中译英测验11. 这位科学家终日废寝忘食地埋首于研究。
(absorb)2. 商店的商品琳琅满目,让我们眼花缭乱。
(accustomed)3. 在旧社会,出身贫寒的人很少有受教育的机会。
(access)高考英语中译英测验21. 看到她在音乐会上的精彩演出,我们惊讶不已。
(amaze)2. 他为自己食言而感到羞愧不已。
(ashamed)3. 出乎意料的是,他对我们采取友善的态度。
(attitude)4. 如果你能帮我学习英语我将不胜感激。
(appreciate)高考英语中译英测验31. 做志愿者的经历让我受益匪浅。
(benefit)2. 无论你到何处,都要牢记在心:入国问禁,入乡随俗。
(bear)3. 显而易见,这个国家的人每时每刻都可喝到新鲜牛奶。
(available)4. 这部历史小说引人入胜,我简直爱不释手。
(bear)高考英语中译英测验1. 听到那一激动人心的消息,我情不自禁地大哭起来。
(burst)2. 她的计划听上去很好,可是我们实施起来将困难重重。
(carry)3. 这位作家专心致志于写作,以致忘了自己重病在身。
(bury)4. 警方正在竭尽全力查明火灾的导因。
(cause)5. 除了等待进一步通知,我们别无他法。
(but)6. 大家都束手无策,最后还是彼得想出了个主意。
(come)7. 当时,那位出租车司机别无选择,只能求助于游客。
(choice)8. 如果你不将理论与实践结合起来,你的研究将毫无用处。
(combine)9. 希望这里的志愿者都要精通英语。
(command)10. 这次歌咏比赛给了我一次千载难逢的机会挑战自我。
(chance)11. 就是在那家超市我和过去的班主任不期而遇。
(come)12. 他选择勇敢面对失败,而不是自暴自弃。
(choose)1. 即便周围响声很大,他也能集中精力看书。
(concentrate)2. 看到银装素裹的群山,孩子们欣喜若狂。
(cover)3. 认为现在的年轻人样样都好或者一无是处都是错误的。
汉译英(整句)1.我们可以交流我们对我们和别人读的现实主义的书的看法,这样就更容易开始聊天了。
(汉译英)2.汤姆是一个有绘画天赋的男孩,他代表他的学校参加了一个绘画比赛。
(汉译英)3.他们发现与我们中国人一起工作很愉快。
(汉译英)4.更糟糕的是,我们几乎没有时间和我们的父母和朋友合作。
我们也没有时间进行体育锻炼。
(汉译英)5.你无论如何都不能借钱给他。
(in/under no circumstances) (汉译英)6.这工作需要花费很大力气,但是值得。
(be worth)(汉译英)7.我不想受按钟点回家的束缚。
(be tied to doing)(汉译英)8.此案因缺乏确凿证据而不予受理。
(in the absence of )(汉译英)9.尽管他们很快乐,但总缺少点什么。
(as)(汉译英)10.鉴于他才刚刚开始,他懂的已经不少了。
(considering) (汉译英)11.我很高兴有这个机会竞选学校广播电台的英语播音员。
(It is+n.+to do ) (汉译英) 12.我突出的个人能力正是我的优势所在。
(where引导表语从句) (汉译英)13.据说这种珍禽几百年前就灭绝了。
(汉译英)14.显然,这个女孩非常想参加这次英语比赛。
(汉译英)15.周五下午我未能和你一起去书店,我得向你道歉。
(汉译英)16.据统计,男性死于皮肤癌的可能性是女性的两倍多。
(汉译英)17.显然,与从事体力劳动的人相比,现在的教师承受着更大的精神压力。
(汉译英) 18.他们把濒危物种比作没有上锁的房子。
(汉译英)19.由于有效的预防,再也没有人感染这种传染性病毒了。
(汉译英)20.那正是我父母生我气的原因。
(表语从句)(汉译英)21.听起来好像有人在敲门。
(表语从句)(汉译英)22.他说干就干了,没有考虑后果。
(regardless of)(汉译英)23.这个问题的发展将在以后的报道中予以说明。
(subsequent)(汉译英)24.考虑到交通阻塞,到那里大概需要一小时。
练习十1我们相信,在新的一年里,通过双方的努力,我们的业务和友好合作关系会得到发展。
We believe we will be able to develop business relations and friendly co-operation through our common efforts in the coming year.2黄果树瀑布高68米,宽81米,每秒流量700多立方米,滚滚而下如天河倾泻。
The Huangguoshu Cataract is 68 meters high and 81meters wide. With a flow of more than 700 cubic meters of water per second, huge amounts of water seem like pouring from the sky.3要弄懂喷气发动机的工作原理,最简单的方法是观察空气是怎样从气球里逸出来的。
The simplest way to understand how a jet engine works is to watch air escaping from a balloon.4他的计划虽然无懈可击,但却不能付诸实施。
His plan is impracticable though invulnerable. 5从山坡上滚下来的石头其动量会越来越大。
A rock rolling down the mountainside will be gathering momentum.6晚上我们从中国大使馆回旅馆的时候,天已经完全黑了。
In the evening, it was already dark when we were on our way to the hotel from the Chinese embassy.练习十一1动物没有水不能生存,植物没有水也不能生长。
汉译英(整句)1.传统中医安全可靠,最早可追溯到三千多年前,是中国古代人民的智慧结晶。
(represent) (汉译英)2.今年的春晚(The Spring Festival Gala)好戏连台,有悦耳动听的歌曲,美轮美奂的舞蹈,还有风趣幽默的相声,观众们在喜庆的气氛中辞旧迎新。
(so that) (汉译英)3.实现梦想之前,一个人要经历一段时间的艰难,这是常有的事。
(That) (汉译英)4.因缺少资金,公众直到最近才得以进入这个商业中心。
(accessible) (汉译英)5.读书让我领悟到了人生的真谛,当我迷茫时,书犹如一只明亮的火炬指引我前进的方向,增强我的勇气和自信心。
(allow) (汉译英)6.数学是我的短板,我得多花一点精力。
(put) (汉译英)7.在春暖花开的日子里,人们常常外出游玩,欣赏春天的美景。
(when) (汉译英)8.这位艺术家虽然遭遇不幸,但从不怨天怨地,而是潜心钻研,在绘画领域成绩斐然。
(despite) (汉译英)9.面对重重挑战,员工们指望经理带领公司朝着正确的方向前进。
(look to) (汉译英)10.这部春节档电影明星云集,情节曲折,制作精良,实现了票房与口碑的双丰收。
(release) (汉译英)11.我想特别强调的是你可以利用媒体来学习汉语,因为这样的话你长时间学习也不会感到疲劳。
(主语从句+表语从句) (汉译英)12.为了增进两校的理解和友谊,我们将会赠送给你们100册各种类型的图书。
(不定式表目的) (汉译英)13.读了这本书让我觉得自己好像从长眠中醒来,终于睁开了眼睛,看到了这个世界!(使用as if从句) (汉译英)14.体育的价值不仅仅是强身健体,还在于培养锻炼青少年的责任感和意志力。
(lie) (汉译英)15.各类电子产品方便了人们的工作生活,然而如何处理废旧电子产品却成为一大难题。
(though) (汉译英)16.不努力一把,怎么知道人生会不会有更多的可能?(If) (汉译英)17.过去的三年里,这个曾经无人问津的小村庄吸引了大量游客。
1.我确信他打碎玻璃是无意的。
(accidentally)
2.约翰想在电视上为他公司的新产品做广告(advertise)
3.她和他争论食物的选择问题。
(argue)
4.他们的婚礼已经筹备好了。
(arrange)
5.我和他打字一样快,但没有他打得准确。
(accurately)
6.由于这篇文章,他完全改变了对蜘蛛的看法。
(because)
7.别把你的财物遗忘在旅馆里。
(belonging)
8.我认为他写的新书不会畅销。
(sell)
9.当我答应帮他的忙时,他立刻高兴起来。
(cheer up)
10.谁应该为昨天发生的事故而受到责备?(blame)
1.她和新老师谈话时感到有些紧张。
(a little)
2.我清楚地记得整个事情,它好像就发生在昨天似的。
(as if )
3.你问候了他,他会感到高兴的。
(ask after)
4.特纳先生终于了解了事情的真相。
(at last)
5.先从这个开始,其他的以后做。
(begin with)
6.玛丽如此聪明,这使他感到惊奇。
(be surprised)
7.当医生到达时,他已经能坐起来了。
(by the time)
8.众所周知,吸烟会导致多种疾病。
(cause)
9.我们不在家时真想念你啊。
(do)
10.我们发现学会如何使用电脑是必要的。
(find it necessary to)
1.你服药时,必须遵照这些说明。
(follow)
2.不仅我,汤姆和玛丽也都喜欢游泳。
(fond)
3.我认为你找到男生宿舍不会有困难的。
(have trouble in )
4.下星期豪先生不在时,史密斯先生负责全厂工作。
(in charge of)
5.这女孩由于不遵守交通规则,在车祸中受了伤。
(injure)
6.没人知道将来会发生什么。
(in the future)
7.他从不敢笑那些处于困境中的人。
(in trouble)
8.这个男孩从马路一边奔向另一边时被汽车撞倒了。
(knock down)
9.布朗夫人邀请鲍勃到她家里和汤姆一起玩。
她希望他们交上朋友。
(make friends)
10.自从他上次见到布朗小姐已一年多了。
(more than)
1.他母亲和姐姐都忙着,没有人应声。
(neither)
2.我们理解了老师的话就不再提问。
(no more questions)
3.难怪许多人说英语是世界语言之一。
(no wonder)
4.新建的图书馆不久将向公众开放。
(open to)
5.不懂装懂的人总有一天会受到惩罚的。
(pretend)
6.讲英语的人数仅次于讲汉语的人数。
(second only to)
7.他对英语感兴趣,班上其他同学也都这样。
(so)
8.请脱下你的旧上衣,穿这件新的。
(take off)
9.这位老太太感谢警察帮她找到了手提包。
(thank ..for)
10.我们教室的颜色和他们教室的颜色一样。
( the same as)
1.我们认为英语语法不难学。
(think)
2.学生们坐下来等候老师。
(wait)
3.我永远不会忘记我进入高中的那一天。
(when)
4.这是我出生的地方。
(where)
5.沿街而行,我看到了一些古老的建筑物。
(while)
6.汤姆是我的同班同学,他父亲是一位教授。
(whose)
7.他上课迟到的原因尚不清楚。
(why)
8.他不知道她为什么在练习中有这么多的错误。
(wonder)
9.如果你坚持不懈,你定能创造奇迹。
(accomplish)
10.晚上喝一杯牛奶,你就会睡得好。
(…,and )
1.这本书包含一切你所需的材料。
(contain)
2.过这桥有危险。
(dangerous)
3.孩子们不能总是依赖父母。
(depend on)
4.她下定决心不惜任何代价不让她的父母失望。
(determine)
5.如果你路过,进来喝杯咖啡。
(drop in)
6.政府必须找到有效政策来处理这一问题。
(effective)
7.这间房子很大,足以让他们把这些椅子都放进去。
(enough)
8.听到这个消息,每个人都激动不已。
(excited)
9.很多学医学的学生第一次在医院看手术时都会昏倒。
(faint)
10.孩子们常被橱窗里的玩具所迷住。
(fascinate)
1.他把他的自行车借给我真是太慷慨了。
(generous)
2.她羞涩地从她的扇子后面看了他一眼。
(glance)
3.她对于下一步做什么犹豫不定。
(hesitate)
4.他慌忙地去赶火车的时候,把包忘在计程车上了。
(hurry to)
5.我很惊讶你对他印象不好。
(impression)
6.大多数人都赞成他把文学讲座延期的建议。
(in favor of)
7.参观上海时,给我印象最深的是近十年来发生的巨大变化。
(impress)
8.我受我英语老师的影响而成为一个翻译。
(influence)
9.关于此事你能提供给我任何消息吗?(information)
10.如果汤姆下午仍然忙,我就代替他去。
(instead of )。