(汇总)猫与狗在中西方文化中的差异.ppt
- 格式:ppt
- 大小:4.03 MB
- 文档页数:8
内蒙古财经大学学报2020年第18卷第4期[收稿日期]2020-02-14[作者简介]彭晓燕(1975-)ꎬ女ꎬ内蒙古赤峰人ꎬ内蒙古财经大学外国语学院副教授ꎬ硕士ꎬ从事外国语言学研究ꎮ中西方 猫狗 词汇的不同文化内涵彭晓燕(内蒙古财经大学㊀外国语学院ꎬ内蒙古㊀呼和浩特㊀010070)[摘㊀要]英汉语作为两种不同文化体系㊁历史传统㊁地域文化㊁思维方式和价值观念的不同ꎬ英语文化中有对黑猫的忌讳ꎬ而汉语中则没有ꎻ汉语中的 狗 象征较低的社会地位ꎬ而英语中 狗 喻义多为褒义ꎮ文章将文化和语言二者结合起来ꎬ以人们熟悉的动物 猫狗 为例ꎬ分析和阐释与之相关的词汇背后的文化差异原因和不同的文化内涵ꎮ[关键词]文化ꎻ差异ꎻ猫狗词汇ꎻ内涵[中图分类号]G04㊀㊀㊀㊀㊀[文献标识码]A㊀㊀㊀㊀㊀[文章编号]2095-5871(2020)04-0068-03㊀㊀任何民族的语言都是其民族文化的载体之一ꎬ又是其民族文化的重要组成部分ꎬ它们深深地扎根于民族文化之中[1]ꎮ汉语文化和英语文化是两种不同的文化体系ꎬ各自有着悠久的历史和丰富的文化遗产ꎮ而词汇作为语言中最活跃的因素ꎬ记录着一个民族的历史变迁ꎬ社会活动以及社会思想ꎬ具有民族文化色彩的时代性ꎮ由于英汉两种语言的差异ꎬ即便是以动物名称为喻体的相关词汇ꎬ它们传递的文化释义和文化内涵差别也很大ꎬ所以在文化交流以及翻译过程中常常会引起不必要的麻烦ꎮ因此本文将文化和语言二者结合起来ꎬ以 猫狗 两种动物为例ꎬ来分析和阐释与之相关的文化差异ꎬ从而进一步理解其不同的文化内涵ꎮ一㊁ 猫狗 在英汉语文化中的特点(一) 猫狗 在汉语文化中的特点1.可爱吉祥的猫ꎮ在中国ꎬ自古就有爱猫ꎬ养猫的悠久历史ꎮ猫可以帮人们抓老鼠ꎬ«诗经»中曾有这样的描述: 鼠善害苗ꎬ而猫能捕之ꎬ去苗之害ꎬ顾字从苗 [2]ꎬ从中我们可以看出猫很早就帮人类守护粮食ꎻ另外ꎬ猫比较温顺ꎬ可爱好看ꎬ一副楚楚可怜的样子ꎮ而黑猫在中国古代更是代表着吉祥ꎬ富贵人家都有养黑猫或摆放黑猫饰品的习惯ꎬ而如今ꎬ人们会摆 招财猫 预示着财源滚滚来的意味ꎮ2.地位低下的狗ꎮ在中国ꎬ狗自古就是用来看家护院的ꎬ有些地方甚至还吃狗肉ꎬ到现在还延续着吃狗肉的习惯ꎮ在中国人的传统观念里ꎬ对狗没有什么好感ꎬ评价也不高ꎬ所以和狗相关的词语ꎬ谚语及俗语大都带有贬义ꎬ被贴上了 阿谀奉承ꎬ厚颜无耻ꎬ仗势欺人 等文化涵义的标签ꎮ由于人们长期形成地对狗的这种思维定式和联想习惯ꎬ所以和狗有关的词汇多了一层民族文化的心理色彩ꎬ狗似乎彻头彻尾的一无是处ꎮ如明代学者杜起元«客座赘语»中便有 嘲事之失度ꎬ人之失意也曰狗 [3]ꎮ这句话的意思是说身份低贱或做事卑劣的人被称为狗ꎮ在现代汉语中ꎬ与狗有关的表示卑劣ꎬ轻蔑ꎬ咒骂的词汇及俗语等也非常多ꎮ(二) 猫狗 在英语文化中的特点1.邪恶的猫ꎮ像中国人一样ꎬ英语国家的人也喜欢猫ꎬ也会把猫作为宠物来养ꎮ例如美国著名的作家海明威ꎬ非常喜欢猫ꎬ一段时间他曾养过三十多只猫ꎬ与之为伴ꎬ写书消遣ꎬ甚至在他去世后ꎬ他写的遗言也是留给猫的 晚安ꎬ我的小猫 ꎮ但在他们的文化观念里ꎬ黑猫往往与邪恶联系在一起ꎬ传说中ꎬ因为猫总是昼伏夜出ꎬ它们被认为是女巫具有超能力的仆人ꎬ甚至是女巫的化身ꎮ总之ꎬ黑猫是邪恶的象征ꎮ所以在他们的语言里会有这样的句子:Sheisacat(她是个包藏祸心的女子)ꎬ民间还有猫有九条命(Acathasninelives)的说法ꎬ意思是说一只猫被杀死了ꎬ还可以再变八次ꎮ2.地位很高的狗ꎮ英语的文化起源于游牧文明ꎮ早期他们驯化狗来帮助他们发现和捕获猎物ꎬ又发现狗比较忠诚ꎬ所以他们特别喜欢狗ꎮ在他们的文化观念中ꎬ狗既像他们的家人一样常陪伴左右ꎬ又像朋友一样的忠实可靠ꎮ在英语文化的国家里ꎬ狗的待遇是极高的ꎮ而且ꎬ我们发现ꎬ英语中大多数家畜动物都有其对应的表示其肉的词汇ꎬ如羊sheepꎬ羊肉muttonꎻ猪pigꎬ猪肉porkꎻ大家可能发现这样一个现象ꎬ在英语的语言中ꎬ不像其他动物那样ꎬ狗(dog)没有专门对应的狗肉这个词ꎬ这可能与他们从不吃狗肉有关ꎬ亦或狗在他们心目中高的地86位有关ꎮ可见ꎬ狗在英语文化中的地位可以与人相提并论ꎮ所以与狗有关的词汇ꎬ谚语及俗语多为褒义的ꎮ你会经常看到这样的标识语: Childrenunderfiveanddogsmustbecarriedthroughthegate. (五岁以下的孩子和狗需从此门进入)ꎬ还有Everydoghashisday(人人皆有得意的时候)ꎬ你也会常听到这样的英语表达 Lovemeꎬlovemydog (爱屋及乌)ꎮ二㊁ 猫狗 在英汉文化中的不同内涵(一) 猫狗 在汉语文化中的内涵1.汉语中 猫 的喻义ꎮ在中国文化中ꎬ猫的形象含义很深刻ꎮ猫有表示可爱ꎬ温顺ꎬ活泼的文化释义ꎬ如形容人馋的 小馋猫 ꎬ模特走得步称作 猫步 ꎮ猫也经常出现在古代诗人的诗句中ꎬ如宋朝诗人秦观的«蝶恋花»ꎬ 雪猫戏扑风华影[2] ꎬ来形容猫在春风里嬉戏的可爱模样ꎻ再如辛弃疾«周氏敬荣堂诗»中ꎬ也有对刚出生小猫的描述ꎬ 室有相乳猫ꎬ庭有同心兰[2] ꎮ当然ꎬ从猫的品质方面来讲ꎬ人们认为它会三心二意ꎬ不够忠诚ꎬ随时会抛弃原来的主人ꎬ投奔新的主人ꎬ因此也有类似猫奸狗忠的贬义性词汇ꎬ如小猫钓鱼ꎬ比喻三心二意ꎬ猫鼠同眠ꎬ比喻上下狼狈为奸ꎬ猫哭耗子 假慈悲ꎬ猫念经 假充善人等谚语ꎮ也有 不管黑猫白猫ꎬ抓住老鼠就是好猫 的俗语ꎮ总的来说ꎬ猫在汉语文化中还是褒义多于贬义ꎬ没有英语文化中的黑猫和白猫的忌讳ꎮ2.汉语中 狗 的特有隐喻ꎮ由于地域ꎬ价值观念ꎬ风俗习惯等的不同ꎬ在汉语文化中ꎬ有关 狗 的词汇有其独特的民族文化性ꎬ人们对生活的不同体验和感知赋予了这些词汇不同的隐喻内涵[4]ꎮ基于来自«汉语成语词典»㊁«现代汉语词典»等相关的语料ꎬ人们对 狗 动物的释义包含人和事物两方面ꎬ大致有以下几种涵义:第一ꎬ狗则多表示否定ꎬ咒骂等贬义的文化内涵ꎮ这样的词汇在汉语中屡见不鲜ꎬ如表示唯利是从的 狗仗人势㊁狗眼看人低 ꎻ有表示咒骂人下贱低下的 狗腿子㊁落水狗㊁老狗 ꎻ有表示鄙视ꎬ轻蔑的 一人得道ꎬ鸡犬升天 ꎻ有表示多管闲事的歇后语 狗拿耗子多管闲事 ꎻ还有比喻犯罪行为的 鸡鸣狗盗㊁偷鸡摸狗㊁鼠窃狗偷 等ꎮ第二ꎬ用来表示地势或交界线ꎮ自古汉语的语言就非常丰富ꎬ再加上我国的山脉众多ꎬ人口众多ꎬ所以在汉语中常用 犬牙交错㊁犬牙相邻 来形容地势险峻或曲折复杂的边界线ꎮ如在«汉语.中山诸王传»中ꎬ就有这样地描述ꎬ 诸侯王自以骨肉至亲ꎬ先帝同以广封连城ꎬ犬牙相错者ꎬ为盘石宗也[4]ꎮ 这里的犬牙相错喻指地方封地参差不齐地连在一起ꎮ第三ꎬ用来表示安静祥和的乡村生活ꎮ在汉语中ꎬ常用 鸡犬相闻㊁鸡犬桑麻 等来表示安静的乡村生活或人口密集ꎮ清朝李宝嘉«文明子史»中写道ꎬ 田里种着菜ꎬ篱笆里栽着花ꎬ大有鸡犬桑麻光景[5]ꎬ 描述了一幅安静祥和的乡村生活ꎻ在«老子»中ꎬ 甘其食ꎬ美其服ꎬ安其居ꎬ乐其俗ꎮ邻国相望ꎬ鸡犬之声相闻ꎬ民至老死不相往来[5]ꎬ 则形容了人口的稠密ꎮ第四ꎬ用来形容世事变幻无常ꎮ杜甫的«可叹»ꎬ 天上浮云似白衣ꎬ斯须改变如苍狗[5]ꎬ 以及 白云苍狗多翻覆ꎬ沧海桑田几变更[5] ꎬ在这些诗句中ꎬ用白云苍狗比喻世事的变化无常ꎮ第五ꎬ比喻无用的东西或事物ꎮ南朝的萧绎«金缕子»ꎬ 陶犬无守夜之警ꎬ瓦鸡无司晨之益[5]ꎬ 这里的陶犬和瓦鸡意思是陶土做的狗ꎬ泥土做的鸡ꎬ都是指只有外表形式而不实用的东西ꎮ第六ꎬ 狗 在古汉语中的特殊释义ꎮ«水浒传»第63回ꎬ 李某不才ꎬ食禄多矣ꎬ无功报德ꎬ愿施犬马之劳[6]ꎮ 在这里ꎬ狗喻指臣子ꎬ表示愿象犬马那样为君效力ꎬ形象地刻画了古代臣子们在君主面前谨言慎行㊁小心翼翼的画面ꎮ另外ꎬ在古代汉语中ꎬ狗还可以表示谦称ꎬ如 犬子 ꎬ指自己的儿子ꎬ而在现代汉语中较少出现了ꎮ如今随着时代和社会历史的变迁ꎬ语言在发展过程中也不断的消亡和产生ꎮ(二) 猫狗 在英语文化中的内涵1.英语中 猫 的特有喻义ꎮ在英语国家的文化观念中ꎬ猫作为一种温顺的动物ꎬ人们也喜欢养为宠物ꎬ但受固有文化的影响ꎬ人们对黑色的猫是很害怕的ꎬ因为在他们看来ꎬ黑猫是不祥的象征ꎬ而与此相反ꎬ白猫则是吉利幸运的象征ꎮ此外ꎬ人们还会把猫和运气联系在一起ꎬ如果猫跳上一个人的大腿ꎬ则表示好机会就要来了ꎻ如果猫从一个人的身旁跑开ꎬ则表示秘密泄露了ꎮ尽管如此ꎬ猫在他们的眼里仍然是可褒可贬的动物ꎮ我们可以从他们的语言中体会到这一点ꎮLetthecatoutofthebag.(让猫钻出口袋ꎬ形容秘密被泄露了ꎬ说漏了嘴)Don tletablackcatacrossyourpass.(不要让黑猫从你面前走过)Leadacatanddoglife.(过着经常吵架的生活)Itrainscatsanddogs.(大雨倾盆)Whenthecatisawayꎬthemiceplay.(山中无老虎ꎬ猴子称霸王)Curiositykillsacat.(好奇心害死猫)Thereismorewaysthanonetokillacat.(办法有很多)2.英语中 狗 的隐喻内涵ꎮ相比之下ꎬ在英语文化中ꎬ和 dog 有关的词汇大多是褒义ꎬ当然也有一些贬义的涵义ꎮ基于语料库中 dog 的使用与搭配情况分析ꎬ可以将 dog 的文化释义归纳为以下几个方面:第一ꎬ用来指代人ꎮ狗在西方文化中地位很高ꎬ是和人一样的家庭成员ꎬ所以 dog 常用来指人ꎮ如指某种特质的人ꎬabulldog硬汉ꎬajollydog快乐的96人ꎬacleverdog一个聪明的人ꎻ也可指幸运的人㊁大人物ꎬ如atopdog获胜者ꎬabigdog大人物ꎬaluckydog幸运儿ꎻ还可指从事某种工作的人ꎬaseadog有经验的水手ꎬawardog退役军人ꎮ此外ꎬ在英语中好多习语或谚语里也用 dog 喻人ꎬ如:Tohelpalamedogoverastile.(雪中送炭)ꎬBarkingdogsdon'tbite. (吠犬不咬人)ꎮ第二ꎬ用来指食物或药品ꎮ与食物相关的 dog 词汇有hotdogꎬ这是好多孩子都爱吃的热狗ꎻdogbiscuit则是指军中配给的硬饼干ꎻadogintheblan ̄ket指的是葡萄卷饼布丁之类的食物ꎻdogskinplas ̄ter则指的是狗皮膏药ꎮ更让人吃惊的是ꎬ美国人打包带走剩下食物的袋子居然叫doggybag.第三ꎬ用来形容时间ꎬ天气ꎬ麻烦及盛装打扮ꎮadog'sage表示时间很久的意思ꎬdog'sday则指三伏天ꎬLetsleepingdogslie:不要惹麻烦ꎬFrank'sreallyputtingonthedogforthebigpartyFridaynight:弗兰克为了周五晚上的大聚餐真是大肆铺张ꎮ第四ꎬ用来表示卖力辛苦之意ꎮHeworkslikeadog:他工作很卖力ꎬdog-watch表示上夜班的意思ꎮ第五ꎬ用来表示贬义ꎮ不可否认ꎬ在英语中也有类似汉语中表达卑劣㊁道德低下的涵义ꎬ比如aslydog(狡猾的人)ꎬyellowdog(胆怯的人)ꎬadirtydog(坏蛋)ꎮ(三)综合讨论动物的不同内涵是不同民族人们的生活体验和感受的体现ꎬ在英汉语言中ꎬ 猫狗 词汇的内涵体现了人们不同的感知和认知ꎬ进而呈现出其特有的文化内涵ꎮ汉语中没有黑猫白猫的忌讳ꎬ而英语中对黑猫是忌讳的ꎻ汉语中 狗 着重象征较低的社会地位ꎬ而在英语中 狗 则抬高了其社会地位ꎮ三㊁ 猫狗 在英汉文化中差异的原因(一)历史传统的不同英语文化起源于游牧文明ꎬ最初以打猎ꎬ畜牧为主ꎮ狗不但可以帮人类捕获猎物ꎬ而且对主人也非常忠诚ꎬ所以他们非常喜爱狗ꎬ把他们当自己的家人一样对待ꎮ而汉语文化起源于农业文明ꎬ自古就是一个农业大国ꎬ相比狗而言ꎬ人们更喜欢能够农耕种地的牛马等动物ꎮ在中国ꎬ狗帮人们看家护院ꎬ有些地方甚至还食用狗肉ꎮ(二)地域文化和习俗文化不同随着时代的变迁和民族的迁徙ꎬ语言也不断地发生变化ꎮ地域不同ꎬ习俗文化也不同ꎬ那么与之相关的语言也不相同ꎮ语言蕴含了一个民族独特的文化特征ꎬ而不同的地域又孕育了不同的文化ꎮ因此不同的地域文化ꎬ不同的习俗文化形成了不同民族语言和词汇的多样性ꎮ对于人们常见的动物的释义ꎬ也因为这些差异ꎬ深深地打上了民族文化的烙印ꎮ以猫为例ꎬ中国人喜欢猫ꎬ因为既可以陪伴其左右ꎬ还可以抓讨厌的老鼠ꎮ而在英语文化中ꎬ猫是不务正业ꎬ令人讨厌的代名词ꎬ尤其黑猫更是如此ꎮ(三)宗教信仰不同众所周知ꎬ在英语文化的国家中ꎬ人们多信仰基督教ꎬ天主教等ꎬ在«圣经»这本书中ꎬ以动物为喻体与之相关的谚语及俗语很多ꎮ而在中国ꎬ最早传入的宗教是佛教ꎬ是一个佛教为主的国家ꎬ相比而言ꎬ佛教中以动物为喻体的相关词汇相对较少ꎮ可以说ꎬ英汉语文化不同的宗教信仰ꎬ或多或少地影响了人们对和动物有关词汇的理解ꎬ从而表达出不同的释义内涵ꎮ(四)思维方式和审美价值观不同思维方式的不同会让人们对事物的认知观念不同ꎬ从而对相同的词汇会产生不同的反映ꎬ这与他们的审美价值观也有关ꎮ比如 孔雀 ꎬ在中国人的眼里ꎬ孔雀是一种漂亮㊁温和㊁善良的鸟ꎬ常常代表着一种吉祥如意的美好愿望ꎮ但在英语文化中ꎬ孔雀象征的涵义则变成了骄傲的释义ꎬ通常用来形容爱慕虚荣ꎬ傲慢的人ꎮ语言和文化是息息相关密不可分ꎬ语言是文化的载体ꎬ文化又受语言的影响和制约ꎮ不同的语言蕴含着不同的文化特征ꎮ语言是一种文化现象的反映ꎬ由于历史传统和地域文化的不同ꎬ不同的民族语言也体现了不同的文化内涵ꎮ所以ꎬ英汉语文化的差异孕育了各自不同的语言内涵ꎮ通过对人们熟悉的动物 猫狗 词汇的比较分析ꎬ我们更清楚地领会到了动物词汇背后所蕴含的浓浓的民族文化特色ꎬ更深入地理解了语言所传递的文化内涵ꎮ从 猫狗 的词汇中去探索打开英汉文化的差异之门ꎬ更好地去了解与文化相关的背景知识ꎬ更好地去理解语言的真正内涵ꎬ从而提高跨文化交际的能力ꎮ[参考文献][1]㊀邓炎昌ꎬ刘润清.语言文化 英汉语言文化对比[M].北京:外语教学与研究出版社ꎬ1998:66. [2]㊀王静.从 猫 的文化涵义看词汇的民族文化性[J].安徽冶金科技职业学院学报ꎬ2005ꎬ(1):122-124. [3]㊀赵军.动物在中西方文化中的不同内涵[J].北京城市学院学报ꎬ2016ꎬ(4):101-103.[4]㊀张玮.基于语料库英汉 狗 的概念隐喻[J].西安外国语大学学报ꎬ2017ꎬ(2):11-14.[5]㊀丁红杰ꎬ任连明.汉语犬类成语微探[J].邢台学院学报ꎬ2009ꎬ(1):31-33.[6]㊀王辉.中华典故故事[M].西安:三秦出版社ꎬ2008:96. [7]㊀胡正晖ꎬ江欣ꎬ杨文华.汉语成语词典[M].上海:世纪出版集团ꎬ2005:56.[责任编辑:乌丽娜]07。
不简单:中西文化中的“狗”和“猫”作者:王璐来源:《新东方英语·中学版》2015年第06期语言是文化的载体,美国著名人类学家Sapir曾说:“语言不能脱离文化而存在。
”每种语言都承载着独特的文化背景和风俗习惯,因此,如果不了解语言中体现的社会文化,就无法真正掌握语言。
随着高考英语的改革发展,高考英语中也越来越多地融入了对英美文化的考查。
如果考生不熟悉中西文化差异,在做题时就会丈二和尚摸不着头脑,无法解题。
下面,笔者以“狗”和“猫”在中西文化中的差异为例,为大家展示了解文化差异对英语学习的重要性。
英语中的Cats and Dogs2013年重庆卷有一道单选题的题干中出现了这样一句话:“It was raining cats and dogs this morning.”有的考生看到这个题目就惊呆了。
“天上下起了小猫小狗们?!”真是难以想象!更不用说理解题目然后做题了。
其实,rain cats and dogs 是指“下倾盆大雨”。
这个短语最早出现在英国剧作家Richard Brome于1652年创作的剧本《都市智慧》(The City Wit)中:“It shall rain dogs and polecats.”Polecats是一种类似于雪貂的猫。
1738年,英国小说家Jonathan Swift在《礼仪对话》(A Complete Collection of Genteel and Ingenious Conversation)一书中使用了如今我们所熟悉的这种形式:“I know Sir John will go, though he was sure it would rain cats and dogs. (我知道约翰公爵会去的,尽管他确定会下倾盆大雨。
)”不过,关于此短语的起源,《词汇短语起源故事百科全书》(Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins)则给出另外一种说法:“17世纪的英格兰在下大雨的时候,一些城市的街道就会水流成河,而且这些污水中还会飘浮着大量的死猫死狗。