《论语 八佾篇》
- 格式:ppt
- 大小:505.00 KB
- 文档页数:27


1
八佾篇第三
【本篇引语】
《八佾》篇包括26章。本篇主要内容涉及“礼”的问题,主张维护礼在制度上、礼节上的种种规定;孔子提出“绘事后素”的命题,表达了他的伦理思想以及“君使臣以礼,臣事君以忠”的政治道德主张。本篇重点讨论如何维护“礼”的问题。
【原文】3.1
孔子谓季氏,⑴“八佾yì⑵舞于庭,是可忍⑶也,孰不可忍也?”
【译文】
孔子谈到季氏,说:“他用六十四人在庭院中奏乐舞蹈,这都可以狠心做出来,什么事不可以狠心做出来呢?”
【注释】
(1)季氏:鲁国正卿季孙氏,即季平子。
(2)八佾:行列的意思。古时一佾8人,八佾就是64人,据《周礼》规定,只有周天子才可以使用八佾,诸侯为六佾,卿大夫为四佾,士用二佾。季氏是正卿,只能用四佾。
(3)可忍:可以忍心。一说可以容忍。一般人把它解为“容忍”、“忍耐”,不好;因为孔子当时并没有讨伐季氏的条件和意志,而且季平子削弱鲁公室,鲁昭公不能忍,出走到齐,又到晋,终于死在晋国之干侯。这可能就是孔子所“孰不可忍”的事。
【评析】
春秋末期,奴隶制社会处于土崩瓦解、礼崩乐坏的过程中,违犯周礼、犯上作乱的事情不断发生,这是封建制代替奴隶制过程中的必然表现。季孙氏用八佾舞于庭院,是典型的破坏周礼的事件。对此,孔子表现出极大的愤慨,“是可忍孰不可忍”一句,反映了孔子对此事的基本态度。
【原文】3.2
三家⑴者以《雍》⑵彻(撤)。子曰:“‘相xiàng⑶维辟公,天子穆穆’,奚
取于三家之堂?”
【译文】
仲孙、叔孙、季孙三家,当他们祭祀祖先时候,[也用天子的礼,]唱着雍这篇诗来撤除祭品。孔子说:“[《雍》诗上有这样的话]‘助祭的是诸侯,天子严肃静穆地在那儿主祭。’这两句话,用在三家祭祖的大厅上在意义上取它哪一点呢?”
【注释】
⑴三家——鲁国当政的三卿。
⑵《雍》——也写作“雝”,《诗经?周颂》的一篇。 ⑶相——去声,音向,助祭者。
论语连载(41)《⼋佾篇》第1章,“⼋佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也”。
祝福新年
【原⽂】
孔⼦谓季⽒:“⼋佾(yì)舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”
【原⽂朗读】
【注释】
季⽒:季孙⽒,鲁国的执政⼤夫。春秋时鲁国的国政掌握在三家⼤夫⼿⾥,分别是季孙⽒、
孟孙⽒和叔孙⽒,这三家和鲁国国君的共同祖先是100多年前的鲁桓公,所以世⼈称他们为“三
桓”,三家中尤以季孙⽒的权势最⼤,为鲁国的正卿。本章所说的季⽒指的是季平⼦,在位的国
君是鲁昭公,孔⼦当年35岁。
佾(yì):⾏列,佾字由“⼈、⼋、⽉”三部分组成,“⽉”是“⾁”旁,指⾁体的⼈⾝,佾
是周朝乐舞的规格仪式,⼋⼈⼀列称之“佾”。⼋佾是天⼦才能⽤的乐舞规格,纵横都是⼋⼈,
共六⼗四⼈。《周礼》规定:天⼦⼋佾,诸侯六佾,卿⼤夫四佾,⼠⼆佾。季⽒为正卿,⼤夫之
位,只能⽤四佾,⽽他却⽤⼋佾,显然违反了礼制。
有的学者根据“⼋佾”是⼋⾏⼋列,便将“六佾”理解成六⾏六列,六六三⼗六⼈。将“四
佾”当成四⾏四列,四四⼀⼗六。将“⼆佾”当成两⾏两列,⼆⼆得四。理解有误,原因有⼆。
其⼀,“佾”这个字的字形就表明⼀列是⼋个⼈。其⼆,⼀列⼋⼈是从⾳乐的⾓度来设置的,代
表⼋风⼋⾳,舞乐之⼈⼿持不同的乐器,如果⼀列不⾜8⼈,那⼋⾳就不全了。
庭:⾃家的庭院庙堂,有别于朝廷和太庙。
是:此,这。
忍:忍⼼,狠⼼,容忍。
孰:谁,哪个,什么。
【⽩话翻译】
鲁国的执政者季⽒在他家庙的庭院中使⽤了周天⼦和鲁公才能⽤的⼋⼋六⼗四⼈的舞乐,他
们作为领导⼈和公众⼈物,本应以⾝作则,却带头公然违反社会礼制,影响⾮常坏。
当时的孔⼦35岁,正值⾎⽓⽅刚意⽓风发之时,勇敢地站了出来。他在谈到这件事时愤慨地
说:“这等违礼之事他们都忍⼼做,长此以往,还有什么事不忍⼼做?”
【解读】
1.《论语》编撰者为什么把礼乐的《⼋佾篇》作为第三篇
《论语》分为20篇,《学⽽第⼀》总论学习的宗旨和总纲,把孝悌作为学做⼈的根本。确⽴
了为⼈之本后,紧接着就是《为政第⼆》,为政之道是为⼈最⼤的事。确⽴了为⼈和为政的原则
论语
八借篇
3.1
孔子谓季K(D:
”八僧舞于庭(2),
是可忍也(3),
孰不可忍也(4) ? ”
【注籽]
(1)
季氏:鲁国大夫季孙氏,可能指季平子,名意如。
(2)
八僧(yi)
:天子所用的一种乐舞。借,乐舞行列,每列定为八人。八怕即八
列六十四人。按礼制,诸侯用六俏,大夫四俏,士二俏。一说每侑人数与借数相
等。
(3)
忍:忍心。一说容忍。今取前说。
(4)
孰:什么。
【译文】孔子谈及季氏,说:“他在庭院中使用八俏的乐舞,这样的事他都忍心
钢,还有什么事会不忍心做?“
3 2
三家者以《本》彻(1)。子日:"'相维辟公,天子喜暮(2)。'奚取于三家之堂。)?”
【注释】(1)
三家:指鲁国当政的仲孙、叔孙、季孙三家大夫。《雍》:《诗经・
周颂》篇名,为周天子行祭礼后撤去祭品时所唱。彻:撤除。
⑵“相(xiang )
维辟公”两句:《雍》中诗句。相,助祭的人。辟公,指诸侯。
天子,主祭的周天子。穆穆,形容端庄恭敬的仪态。
(3)堂:庙堂。
【译文】仲孙、叔孙、季孙三家在家祭完毕时,唱看《雍》诗撤去祭品。孑L
子说:
"《雍》诗中说:’助祭的是诸侯,主祭的天子端庄恭敬。’在三家大夫的庙堂
上,凭借哪一点唱此诗呢?“
33
子日:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”
【译文】
孔子说:“一个人没有仁德怎么来遵循礼?一个人没有仁德,怎么会懂得音乐? “
3 4
林放问礼之本(1)
。子日:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭。丧,与其易也(2),
宁戚。
“【注程】⑴林放:鲁国人。⑵易:整治。这里是治办丧事过重礼仪的意思。
【译文】林放问礼的本意是什么。孑疗说:"你问的问题意义很大啊!礼的实行,
与其奢侈,宁可节俭。至于丧礼,与其仪节上过度周备,宁可感情过度悲哀。“
3 5
子日:"夷狄之有君(1),
不如诸夏之亡也(2)
。”
【注程】
(1)
夷狄:古代对华夏族以外异族的泛称。
(2)
诸夏:指中原地区的各诸侯国。亡(w
。):无。
【译文】
孔子说:“夷狄虽有君主,还不如中原各国没有君主。“
论语八佾篇原文及翻译
【原文】3.1 孔子谓季氏,“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”
【译文】孔子评论季氏说:“周天子的八佾舞蹈在自己家的庭院里跳,这件事如果可以容忍的话,还有什么事情是不可以容忍的呢?”
【诠释】孔子所处的时代奏乐舞蹈是一种礼仪,在仪式乐舞中“天子用八、诸侯用六、大夫用四、士用二”,有着严格的规定。根据社会级别的不同而不同。大致有天子、诸侯、大夫这样几个级别,按级别规定天子使用八佾,也就是八行,八八六十四人的;诸侯使用六佾,也就是六行,六八四十八人的;大夫用四佾,也就是四行,三十二人的。季氏的地位是大夫,应该用四佾,却用了八佾。孔子认为季氏僭越了礼节,是绝不能容忍的,所以才说这样的事都能容忍,还有什么事情不能容忍呢。一方面我们可以看到季氏的胆大妄为,另一方面我们还能窥见中国人的“好大喜功”的文化背景。此章所言的“忍”可以从两个角度来理解,一是季氏的行为对别人而言,不能忍受;另一个角度是对季氏自己而言,他可以忍心做出这样越礼的事情,就没有什么事情做不出来了。
【原文】3.2三家者以《雍》彻(撤)。子曰:“‘相维辟公,天子穆穆。’奚取于三家之堂?”
【译文】鲁国的孟孙、仲孙、季孙三家唱着《雍诗》撤出祭品。孔子说:“诸侯帮助天子祭祀,天子庄严肃穆。这句话怎么用在这三家的庙堂之中呢?
【诠释】祭祀时撤出祭品的时候也有固定的礼仪,孟孙、仲孙、季孙这三家这样做也是僭越了礼仪。孔子认为他们不该这样做,这三家应该说不是不懂这些礼仪的要求,而是自大的体现。
【原文】3.3子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”
【译文】孔子说:“一个人不仁德,礼又能怎么样呢?一个人不仁德,音乐又有什么用呢?”
【诠释】本章孔子谈论的是“仁”与“礼”“乐”的关系问题。“仁”是孔子思想的全部内核,是内容;“礼”与“乐”是“仁”的外在表现,是形式。孔子是注重内容与形式的统一的,在内容与形式不能兼顾的情况下,孔子更注重内容。所以,孔子说没有“仁”,“礼”与“乐”也就没有什么用处了。“礼”是人外在行为的规范,音乐则是人内心和谐情感流露于外的表现形式。所谓的“皮之不存毛将焉附”说的就是这个道理。