外贸函电-Unit 05 报价和发盘
- 格式:ppt
- 大小:1003.50 KB
- 文档页数:15
外贸函电中发盘的总结2010级报关与国际货运3班袁珊珊 20103310347外贸英语函电中对发盘的理解在外贸英语函电中,发盘也称报盘、发价、报价。
法律上称之为“要约”。
交易一方欲购买或出售某种商品而向对方提出交易条件,表示愿意按此达成交易的行为。
通常由卖方提出,也可由买方提出(又称作递盘)。
有实盘和虚盘两种。
实盘是发盘人承诺在一定期限内,受发盘内容约束,非经接盘人同意,不得撤回和变更;如接盘人在有效期限内表示接受,则交易达成,实盘内容即成为买卖合同的组成部分。
一个完整的实盘应包括明确肯定的交易条件,如商品名称、规格、数量、价格、支付方式、装运期等,还应有实盘的有效期限并应明确发盘为实盘。
虚盘是发盘人有保留地表示愿意按一定条件达成交易,不受发盘内容约束,不作任何承诺,通常使用“须经我最后确认方有效”等语以示保留。
一个发盘的构成必须具备下列四个条件:a、向一个或一个以上的特写人提出:发盘必须指定可以表示接受的受盘人。
受盘人可以是一个,也可以指定多个。
不指定受盘人的发盘,仅应视为发盘的邀请,或称邀请做出发盘。
b、表明订立合同的意思:发盘必须表明严肃的订约意思,即发盘应该表明发盘人在得到接受时,将按发盘条件承担与受盘人订立合同的法律责任。
c、发盘内容必须十分确定:发盘内容的确定性体现在发盘中的列的条件是否是完整的、明确的和终局的。
d、送达受盘人。
发盘于送达受盘人时生效。
在外贸英语函电中,一封优秀的外贸函电应具备以下特点:(一)语言正式规范,用词严谨准确外贸函电是一种公文性质的信函,内容涉及商务公事,目的在于建立业务并达成交易。
因此,外贸函电首先必须注重语言正式规范,大量使用正式用语。
如用with regards to 代替about, 用deliver 代替send, 用inquiry 代替ask, 用in reply to 代替answer, 用duplicate 代替copy等。
(二)专业术语使用的实用性和专业性外贸函电由于其专业性,使用了大量的专业术语,如offer (报盘)、insurance coverage(保险险别)、insurance policy(保险单)、clean bill of lading(清洁提单)、claim (索赔)、contract (合同)、B/D (Bank Draft银行汇票)D/A (Document against Acceptance 承兑后交单)、F.O.B. (Free on Board 船上交货价)等。
Unit 5. Offer第五章发盘Leading-in Tasks (任务导入)Try to finish the following tasks and predict the objectives and focus of this unit.Task 1.假设你是广东轻工产品进出口公司(Guangdong Light Industries Products Import and Export Corporation,联系地址:779 East Dongfeng Road, Guangzhou, P. R. China,Tel: 020-******** Fax: 020-******** E-mail:gdlip@)出口部的经理。
最近,你公司收到香港金鞋子公司(Golden Shoes Corporation,联系地址:1272 Royal Road, Hong Kong,Tel:00852-23232323 Fax:00852-23242324 E-mail: nsfz369@)发来的询盘信。
现在,请代表公司就你们的男式休闲鞋向其发实盘。
注意信中务必包含以下内容。
1) 贵公司2010年5月4日发来的询盘信已经收悉,谢谢你们对我们的产品感兴趣!2) 应贵公司要求,特此向你们报实盘如下:品名:远足牌男式休闲鞋(Hiking Brand Men’s Casual Shoes)规格:棕色橡胶底(Rubber Soles)、黑色棉布鞋面(Cotton Uppers)尺寸:大码50%,中码50%(Large 50%, Medium 50%)包装:每件塑料袋内装一双男式休闲鞋,每一加固板箱内装两打(Each pair in a poly bag, two dozens to an enforced carton)数量:200打价格:每打100美元,成本加保险费、运费至纽约价交货:2010年9月15日支付:在保兑的不可撤销的信用证条件下凭即期汇票支付3) 此盘为实盘,北京时间2010年5月15日下午5点前复到有效。
发盘(Offers)通常是以广告,传单,信件或回应询盘的方式发出的。
发盘的定义为:交易的一方为了销售或购买一批商品,向对方提出有关的交易条件,并表示愿按这些条件达成一笔交易,这种意思表示的行为称作发盘。
发盘可以分成两类:实盘(Firm Offer)和虚盘(Non-firm Offer)。
二者的区别一定要清楚,因为不仅是它们的表达方式不同,更重要的是它们的法律效力是不一样的。
[这里我想插几句题外话。
学习外贸英语,为的就是做进出口贸易。
关键还是要对整个对外贸易流程有清楚的了解。
而其中涉及不少法律问题,也是不能忽视的。
虽然正式合同还没签定,但双方在书信上达成的协议,已经具有法律效力,对双方都有约束力。
因此要注意在书信中明确自己的意图,不要让不良商人有机可成。
学习外贸英语可不仅是用来当翻译的哦^-^]实盘是发盘人(Offerer)按其提供的条件以达成交易目的的明确表示。
实盘具有法律效力.受盘人(Offeree)一旦在有效期限内接受实盘上的条件和内容,发盘人就无权拒绝售货.一项实盘必须具备:1) 发盘的内容和词句必须肯定,不能用‘大约(about)’,‘参考价(reference price)’等摸棱两可的词。
2) 发盘的内容明确完整,其内容应包括商品品质(Quality),数量(Quantity),包装(Packing),价格(Price),装运(Shipment),支付(Payment),有效期(Validity )等。
3) 发盘中不能有保留条件如:以我方最后确认为准subject to our final confirmation以货物的未售出为准subject to goods being unsold虚盘是发盘人所作的不肯定交易的表示.凡不符合实盘所具备的上述三个条件的发盘,都是虚盘.虚盘无须详细的内容和具体条件,也不注明有效期.它仅表示交易的意向,不具有法律效力.出现下列一类的词句者,皆为虚盘:不负任何责任.有权先售-All quotations are subject to our final confirmation unless otherwise stated.所作报价,除特别注明外,须经我方确认后方能生效.-Our offer is subject to approval of export licence.出口许可证准许签证,我方报价才有效.Dear Sirs,Thank you very much for your inquiry of August 4 requesting us to offer you for our SPORT SHIRTS, STYLE A.In reply, we have the pleasure of submitting to you firm offer on the following terms and conditions subject to your reply here by August 16, 1999Commodity : Sport Shirt, Style A.Quality : As per sample submitted to you on July 10, 1999.Price :USD 20.34 per doz. CIF Hong Kong.Packing :Export standard packing.Payment :Against 100% confirmed, irrevocable letter of credit in our favor.Shipment : During September, 1999 subject to L/C reaches us by the end of August, 1999We are sure you will fine our price very reasonable. The market here is enjoying an upward trend. So, we trust you will not overlook this opportunity and hope to receive your prompt order.Notes: 可见firm offer 字样, 所以这是一个实盘.subject to your reply here by.... ....日复到我方有效As per 按照,根据USD 20.34 per doz. CIF Hong Kong CIF 香港每打20.34美圆, CIF为13个贸易术语之一.Against 100% confirmed, irrevocable letter of credit in our favor 以我方为受益人的保兑的,不可撤消信用证.L/C letter of credit 信用证WE OFFER FIRM FOR REPLY HERE BY JANUARY 16,500 CASES SALTED EGGS, 20 DOZEN TO CASE, EACH HKD 72.00 FOB HONG KONG, SHIPMENT DURING FEBRUARY, IRREVOCABLE SIGHT CREDIT.兹确定报价,咸蛋500箱,每箱20打, FOB香港每箱港币72元, 二月装运,不可撤消即期信用证,1月16日复到我方有效.Notes:这是一封电报,同样是实盘.Dear Sirs,Our Commercial Counsellor’s Office in your country has referred to us your enquiry for Chinese Tung Oil as the fall within the scope of our business.Enclosed is our invoice Proforma Invoice No. ST-8821 in triplicate for 3×20’ FCL of the above mentioned product at USD 1075 per metric ton CFR JMP for shipment in October, 1998, for payment by irrevocable sight L/C, which we hope you will find in order. Please note that this offer is subject to goods being unsold.For your information, we have been exporting this product for years and thanks to its fine quality, our product has won popularity in the European market. We are confident that once you have tried our product you will be convinced of the excellence in quality.As we received large number of orders from our clients, it is quite probable that our present stock may soon run out. We would suggest that you place your order with us at an early date.。
We have the offer ready for you.我们已经为你准备好报盘了。
I come to hear about your offer for fertilizers.我来听听你们有关化肥的报盘。
Please make us a cable offer.请来电报盘。
Please make an offer for the bamboo shoots of the quality as that in the last contract.请把上次合同中订的那种质量的⽵笋向我们报个价。
We are in a position to offer tea from stock.我们现在可以报茶叶现货。
We'll try our best to get a bid from the buyers.我们⼀定尽⼒获得买主的递价。
We'll let you have the official offer next Monday.下星期就给您正式报盘。
I'm waiting for your offer.我正等您的报价。
We can offer you a quotation based upon the international market.我们可以按国际市场价格给您报价。
We have accepted your firm offer.我们已收到了你们报的实盘。
We offer firm for reply 11 a.m. tomorrow.我们报实盘,以明天上午11点答复为有效。
We'll let you have our firm offer next Sunday.下星期天我们就向你们发实盘。
We're willing to make you a firm offer at this price.我们愿意以此价格为你报实盘。
Could you offer us F.O.B. prices.能想我们报离岸价格吗?All your prices are on C.I.F. basis.你们所有价格都是成本加运费保险费价格。