002七步诗(带拼音)
- 格式:doc
- 大小:31.50 KB
- 文档页数:1
七步诗拼音版朗诵七步诗是中国古代文学中的一首脍炙人口的经典诗作。
它以简洁明快的语言表达了作者对时光匆匆流逝的感慨和对逝去岁月的追忆之情。
今天,我们将为大家带来七步诗的拼音版朗诵,让我们一起欣赏这首美丽的诗作。
七步诗的拼音版朗诵如下:gē jìn suǒ,wēn yǔ lìu yuǎn.zài zhōng tiān ,míng yuè zhòu huán.yú tóng liǎn,zī liàng shì jiān.chūn qū è,xiāo lù zhī huān.这是七步诗的前四句,表达了时间的流逝和对光阴的感慨。
诗人通过描绘天空、月亮和钟表,表达了时光流转的无情和岁月如梭的感触。
wǔ chī hú,níng cūn sān yuán.yí láo gēng,jīn yǒu sûan bù xiān.接下来的两句描述了无常的自然界和人生的变幻。
大海潮汐变幻莫测,老鹰笼中不再自由。
此刻的光阴走得更加匆忙,仿佛在警醒着我们要珍惜每一分每一秒。
sì nián mò, fēn biàn shān qián.jiàn qí fēi, xiāng yǔ yì yuán.zhàn nán mèi,shēn huó yuán rán.wàng qīng luò,xì shì dài jīng.最后两句抒发了对逝去岁月的追忆和对未来的期待。
四年过去,时间飞速流转,经历了无尽的变化。
然而,无论面对何种困难和挑战,我们仍然应该保持乐观的心态,充满希望地迎接未来。
古诗词《七步诗》原文及解释zhǔdòu rán dòu qí,dòu zài fǔ zhōng qì。
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
běn shì tóng gēn shēng , xiāng jiān hétài jí?本是同根生,相煎何太急?zhǔdòu chí zuò gēng ,lùshūyǐ wéi zhī。
煮豆持作羹,漉菽以为汁。
qízài fǔxiàrán ,dòu zài fǔ zhōng qì。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
běn zì tóng gēn shēng , xiāng jiān hétài jí?本自同根生,相煎何太急?翻译:锅里煮着豆子,豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。
豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢?(版本一)锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁来作羹。
豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。
注释解释:持:用来。
羹:用肉或菜做成的糊状食物。
漉:过滤。
菽(豉):豆。
这句的意思是说把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。
萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。
釜:锅。
燃:燃烧泣:小声哭本:原本,本来。
煎:煎熬,这里指迫害。
何:何必。
创作背景:黄初元年(220年)正月,六十六岁的曹操病死,曹丕由世子荣升魏王;同年十月,汉献帝被迫禅让帝位,曹丕上位,称帝为魏文帝。
由于争封太子这段经历让曹丕无法释怀,在他称帝后,他仍对曹植耿耿于怀。
他担心这个有学识又有政治志向的弟弟会威胁自己的皇位,就想着法子要除掉他。
曹植知道哥哥存心陷害自己,可自己无法开脱,只好在极度悲愤中七步之内应声成诗。
七步诗曹植带拼音七步诗曹植带拼音七步诗这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,生动形象、深入浅出地反映了封建统治集团内部的残酷斗争,同样这首诗的比喻十分贴切,浅显生动。
下面小编为大家搜索整理了七步诗曹植带拼音,欢迎阅读借鉴。
qī bù shī七步诗cáo zhí曹植zhǔ dòu rán dòu qí,lù chǐ yǐ wéi zhī煮豆燃豆萁,漉豉以为汁。
qí zài fǔ xià rán ,dòu zài fù zhōng qì萁在釜下燃,豆在釜中泣。
běn shì tóng gēn shēng ,xiāng jiān hé tài jí本是同根生,相煎何太急。
七步诗曹植全诗的诗意锅里煮着豆子,把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。
豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。
豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢?赏析此诗纯以比兴的手法出之,语言浅显,是寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明。
诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。
“本自同根生,相煎何太急”二语,千百年来已成为人们劝戒避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。
通过燃萁煮豆这一日常现象,抒发了曹植内心的悲愤。
七步诗的由来七步诗的典故来源:《世说新语·文学》中记载,曹植是曹操的四儿子,从小就才华出众,曹操去世后,哥哥曹丕当上了魏国的皇帝。
因为曹植和弟弟曹熊在父亲亡时没来看望,曹丕一再追问此事,曹熊因为害怕自杀身亡,曹植被押进朝廷。
最后四兄弟的母亲卞氏开口求情,曹丕勉强给了曹植一个机会,让他在七步之内脱口成诗,否则杀无赦。
七步诗[三国·魏] 曹植zhǔ dòu rán dòu qí煮豆燃豆萁,Lùchǐ yǐwéi zhī漉豉以为汁。
qízài fǔ xiàrán萁在釜下燃,Dòu zài fùzhōng qì豆在釜中泣。
Běn shìtóng gēn shēng本是同根生,Xiāng jiān hétài jí相煎何太急。
ChìLègē敕勒歌(北朝名歌)ChìLèchuān ,敕勒川,yīn shān xià,阴山下,tiān sìqióng lú,天似穹庐,lóng gài sìyǎ 。
笼盖四野。
T iān cāng cāng ,天苍苍,yě máng máng ,野茫茫,fēng chuī cǎo dī xiàn niú yáng 。
风吹草低见牛羊。
yuán rì元日sòng wáng ān shí(宋) 王安石bào zhú shēng zhōng yī suì chú 爆竹声中一岁除,chūn fēng sòng nuǎn rùtú sū 春风送暖入屠苏。
qiān mén wàn hù tóng tóng rì千门万户曈曈日,zǒng bǎ xīn táo huàn jìu fú总把新桃换旧符。
秋浦歌(唐李白)bái fà sān qiān zhàng白发三千丈,yuán chóu sìgè cháng缘愁似个长。
七步诗
[三国·魏] 曹植
zhǔ dòu rán dòu qí
煮豆燃豆萁,
dòu zài fù zhōng qì
豆在釜中泣。
běn shì tóng gēn shēng
本是同根生,
xiāng jiānhé tài jí
相煎何太急?
注释
1.萁:萁qí豆秸豆类植物脱粒后剩下的茎。
2.釜:锅。
译文
煮豆子正燃着豆秸,因煮熟豆子来做豆羹而使豆子渗出汁水。
豆秸在锅下燃烧着,豆子正在锅里哭泣。
本来我们是同一条根上生长出来的,我们为何要自相残杀呢?
文学鉴赏
此诗纯以比兴的手法出之,语言浅显,是寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明。
诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。
“本是同根生,相煎何太急”二语,千百年来已成为人们劝诫避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。
它巧妙地运用了比喻和拟人的修辞手法,表达了诗人曹植对手足相残的悲愤,同时也发出了理直气壮的斥责。
诗的前四句描述了燃萁煮豆这一日常生活现象。
曹植以“豆”自喻,一个“泣”字充分表达了受害者的悲伤与痛苦。
后两句笔锋一转,抒发了曹植内心的悲愤这明显是在质问曹丕:我与你本是同胞兄弟,为什么要如此苦苦相逼?。
七步诗带拼音带注释精编版 (2)⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯最新料介绍⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯七步诗[ 三国·魏 ]曹植zh ǔ d ò u r á n d ò u q í煮豆燃豆萁,dò u z à i f ù zh ō ng q ì豆在釜中泣。
bě n sh ì t ó ng g ē n sh ē ng 本是同根生,xi ā ng ji ā nhé t à i j í相煎何太急?说明1.萁:萁 qí豆秸豆类植物脱粒后剩下的茎。
2.釜:锅。
译文煮豆子正燃着豆秸,因煮熟豆子来做豆羹而使豆子溢出汁水。
豆秸在锅下焚烧着,豆子正在锅里呜咽。
原来我们是同一条根上生长出来的,我们为何要自相残杀呢?文学鉴赏此诗纯以比兴的手法出之,语言浅易,是寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏导,其意自明。
诗人取譬之妙,用语之巧,并且在顷刻间信口开河,实在令人惊叹不已。
“本是同根生,相煎何太急”二语,千百年来已成为人们告诫防止兄弟阋墙、同室操戈的广泛用语,说明此诗在人民中流传极广。
它奇妙地运用了比喻和拟人的修辞手法,表达了诗人曹植敌手足相残的悲忿,同时也发出了义正词严的训斥。
诗的前四句描绘了燃萁煮豆这一平时生活现象。
曹植以“豆”自喻,一个“泣”字充足表达了受害者的伤心与难过。
后两句笔锋一转,抒发了曹植心里的悲忿这显然是在责问曹丕:我与你本是同胞兄弟,为何要这样苦苦相逼?11 / 1。
七步诗曹植拼音版释义七步诗曹植拼音版释义《七步诗》是三国时期魏国诗人曹植的一首诗。
这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥曹丕残害弟弟,下面是关于七步诗曹植拼音版释义的内容,欢迎阅读!七步诗曹植zhǔ dòu rán dòu qí,lù chǐ yǐ wéi zhī煮豆燃豆萁,漉豉以为汁。
qí zài fǔ xià rán ,dòu zài fù zhōng qì萁在釜下燃,豆在釜中泣。
běn shì tóng gēn shēng ,xiāng jiān hé tài jí本是同根生,相煎何太急。
注释尝:尝试。
持:用来。
羹(gēng):用肉或菜做成的糊状食物。
漉(lù):过滤。
鼓(gǔ):豆。
这句的意思是把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。
萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。
釜:锅。
燃:燃烧。
本:原本,本来。
煎:煎熬。
相煎:指互相残害全诗,表达了曹植对曹丕的不满。
泣:小声哭泣。
何:何必。
译文锅里煮着豆子,是想把豆子的`残渣过滤出去,留下豆子汁来做成糊状食物。
豆茎在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。
它说:我们本来是同条根上生出来的,你又怎能这样急迫地煎熬我呢?(这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,表现了作者对兄弟相逼,骨肉相残不满与厌恶。
)赏析此诗纯以比兴的手法出之,语言浅显,是寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明。
诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。
“本自同根生,相煎何太急”二语,千百年来已成为人们劝戒避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。
通过燃萁煮豆这一日常现象,抒发了曹植内心的悲愤。
001《七qí 步bù 诗shī 》两liǎnɡ 汉hàn :曹cáo 植zhí (版bán 本běn 一yī )煮zhǔ 豆dòu 燃rán 豆dòu 萁qí ,豆dòu 在zài 釜fǔ 中zhōnɡ 泣qì 。
本běn 是shì 同tón ɡ 根ɡēn 生shēnɡ ,相xiānɡ 煎jiān 何hé 太tài 急jí ?【译yì 文wén 】锅ɡuō 里lǐ 煮zhǔ 着zhe 豆dòu 子zi ,豆dòu 秸jiē 在zài 锅ɡuō 底dǐ 下xi ɑ 燃rán 烧shāo ,豆dòu 子zi 在zài 锅ɡuō 里lǐ 面miàn 哭kū 泣qì 。
豆dòu 子zi 和hé 豆dòu 秸jiē 本běn 来lái 是shì 同tón ɡ 一yì 条tiáo 根ɡēn 上shàn ɡ 生shēnɡ 长zhǎnɡ 出chū 来lái 的de ,豆dòu 秸jiē 怎zěn 能nén ɡ 这zhè 样yàn ɡ 急jí 迫pò 地dì 煎jiān 熬áo 豆dòu 子zi 呢ne ?002《七qí 步bù 诗shī 》两liǎnɡ 汉hàn :曹cáo 植zhí (版bán 本běn 二èr )煮zhǔ 豆dòu 持chí 作zuò 羹ɡēnɡ ,漉lù 菽shū 以yǐ 为wéi 汁zhī 。
七步诗之邯郸勺丸创作
[三国·魏] 曹植
zhǔ dòu rán dòu qí
煮豆燃豆萁,
dòu zài fù zhōng qì
豆在釜中泣。
běn shì tóng gēn shēng
本是同根生,
xiāng jiānhé tài jí
相煎何太急?
注释
1.萁:萁qí豆秸豆类植物脱粒后剩下的茎。
2.釜:锅。
译文
煮豆子正燃着豆秸,因煮熟豆子来做豆羹而使豆子渗出汁水。
豆秸在锅下燃烧着,豆子正在锅里哭泣。
原本我们是同一条根上生长出来的,我们为何要自相残杀呢?
文学鉴赏
此诗纯以比兴的手法出之,语言浅显,是寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明。
诗人取譬之妙,用语之巧,而且在霎时间脱口而出,实在令人叹为观止。
“本是同根生,相煎何太急”二语,千百年来已成为人们劝诫防止兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。
它巧妙地运用了比方和拟人的修辞手法,表达了诗人曹植对手足相残的悲忿,同时也发出了理直气壮的斥责。
诗的前四句描
述了燃萁煮豆这一日常生活现象。
曹植以“豆”自喻,一个“泣”字充分表达了受害者的哀痛与痛苦。
后两句笔锋一转,抒发了曹植内心的悲忿这明显是在质问曹丕:我与你本是同胞兄弟,为什么要如此苦苦相逼?。
七步诗曹植
zhǔdîu rán dîu qí
煮豆燃豆萁,
dîu zài fùzhōng qì
豆在釜中泣。
běn shìtïng gēn shēng
本是同根生,
xiāng jiān hétài jí
相煎何太急。
注释
萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。
釜:锅。
燃:燃烧。
本:原本,本来。
煎:煎熬。
相煎:指互相残害,表达了曹植对曹丕的不满。
泣:小声哭泣。
何:何必。
译文
锅里煮着豆子,豆茎在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。
它说:我们本来是同条根上生出来的,你又怎能这样急迫地煎熬我呢?
(这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,表现了作者对兄弟相逼,骨肉相残不满与厌恶。
)。