大学英语3知识点复习(上外版)

  • 格式:docx
  • 大小:40.40 KB
  • 文档页数:12

下载文档原格式

  / 27
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 1 Mr.Doherty Builds His Dream Life!

一、课文内容背诵

12 I suspect not everyone who loves the country would be happy living the way we do. It takes a couple of special qualities. One is a tolerance for solitude. Because we are so busy and on such a tight budget, we don't entertain much. During the growing season there is no time for socializing anyway. Jim and Emily are involved in school activities, but they too spend most of their time at home.

我想,不是所有热爱乡村的人都会乐意过我们这种生活的。这种生活需要一些特殊的素质。其一是耐得住寂寞。由于我们如此忙碌,手头又紧,我们很少请客。在作物生长季节,根本就没工夫参加社交活动。吉米和埃米莉虽然参加学校的各种活动,但他俩大多数时间也呆在家里。

13 The other requirement is energy -- a lot of it. The way to make self-sufficiency work on a small scale is to resist the temptation to buy a tractor and other expensive laborsaving devices. Instead, you do the work yourself. The only machinery we own (not counting the lawn mower) is a little three-horsepower rotary cultivator and a 16-inch chain saw.

另一项要求是体力――相当大的体力。小范围里实现自给自足的途径是抵制诱惑,不去购置拖拉机和其他昂贵的节省劳力的机械。相反,你要自己动手。我们仅有的机器(不包括割草机)是一台3马力的小型旋转式耕耘机以及一架16英寸的链锯。

14 How much longer we'll have enough energy to stay on here is anybody's guess -- perhaps for quite a while, perhaps not. When the time comes, we'll leave with a feeling of sorrow but also with a sense of pride at what we've been able to accomplish. We should make a fair profit on the sale of the place, too. We've invested about $35,000 of our own money in it, and we could just about double that if we sold today. But this is not a good time to sell. Once economic conditions improve, however, demand for farms like ours should be strong again.

没人知道我们还能有精力在这里再呆多久--也许呆很长一阵子,也许不是。到走的时候,我们会怆然离去,但也会为自己所做的一切深感自豪。我们把农场出售也会赚相当大一笔钱。我们自己在农场投入了约35,000美金的资金,要是现在售出的话价格差不多可以翻一倍。不过现在不是出售的好时机。但是一旦经济形势好转,对我们这种农场的需求又会增多。

15 We didn't move here primarily to earn money though. We came because we wanted to improve the quality of our lives. When I watch Emily collecting eggs in the evening, fishing with Jim on the river or enjoying an old-fashioned picnic in the orchard with the entire family, I know we've found just what we were looking for.

但我们主要不是为了赚钱而移居至此的。我们来此居住是因为想提高生活质量。当我

看着埃米莉傍晚去收鸡蛋,跟吉米一起在河上钓鱼,或和全家人一起在果园里享用老式的野餐,我知道,我们找到了自己一直在寻求的生活方式。

二、常见单词词组整理P15

blast v. 吹起,劲吹;炸;炸掉boundary n. 边界;边界线

budget n. 预算combine v. (使)结合;(使)联合

device n. 设备;装置digest n. 文摘,摘要v. 消化,融会贯通economic a.经济学的;经济(方面)的generate vt. 形成,产生

haul vt.(用卡车、马车等)搬运illustrate vt. 加插图于;举例说明improvement n. 改进,改善indoor a. 室内的

insurance n.保险;保险费invest v. 投资

involve vt. 使参加;使陷入;包含,牵涉lower v. 降低

minor a. 较少的,较小的,较次要的profit n. 收益,利润v. 获益;有益于pursue vt. 努力去获得(或完成);追求requirement n. 要求;必要条件

resist vt. 抵制scale n. 规模

stack vt. 将...堆起来;n. 一堆supplement vt. 补充;增补

suspect vt. 相信;怀疑temptation n. 诱惑(物)

wicked a. 邪恶的,坏的

aside from除了;除...以外(尚有)at that point 就在那时

cut back减少,削减dine out 外出吃饭

get by 过得去;尚可get through通过,度过

just about几乎on a small / large scale小/大规模地

on balance 总的来说

三、翻译中译英

1、句子翻译

(1)我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小。(minor)

译:We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor.

(2)父亲去世时我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了养育(my upbringing)的责任。(at that point)

译: My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over the responsibility for my upbringing at that point.

(3)这些玩具必得在达到严格的安全要求后才可售给儿童。(requirement)译:The toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children.

(4)作为新闻和舆论的载体(carrier),广播和电视补充了而不是替代了报纸。(supplement,rather than)

译:Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion.