信托英语资料汇编
- 格式:docx
- 大小:25.90 KB
- 文档页数:10
信托说明书-----不动产转移声明(中英文对照)信托说明书——不动产转移声明(中英文对照)不动产类型:地产物业Transferred Real Estate: Property甲方为信托人,乙方为受托人,就下列不动产转移作出以下声明:Party A is the trustor and Party B is the trustee. The following declaration is made regarding the transfer of the following real estate:一、甲方(信托人)在此声明,下列不动产的所有权或权利,已全面转移给乙方(受托人):1. Party A (the trustor) hereby declares that the ownership or rights of the following real estate have been fully transferred to Party B (the trustee):(1)不动产名称:Name of Real Estate:(2)不动产坐址:Location of Real Estate:(3)不动产权证编号(及其他证明文件,如有):Real Estate Certificate Number (and other supporting documents,if any):二、甲方(信托人)保证,上述不动产没有下列问题:2. Party A (the trustor) warrants that there are no issues with the aforementioned real estate, including:(1)没有任何未经授权的被动议并、不合法的限制、担保、质押或再转让;No unauthorized consents, illegal restrictions, guarantees, pledges or retransfers;(2)没有未解决的纠纷、诉讼、税收问题等,也没有知悉的争议;No unresolved disputes, litigation, tax issues or other known controversies;(3)没有与他人的共同产权、共同拥有权、使用权或承租权,或未解决的家庭遗产纠纷等;No joint ownership, co-ownership, use or lease with others, or unresolved family inheritance disputes;(4)没有其他任何问题或存在的情况;No other issues or situations.三、乙方(受托人)在此声明,已收到并掌握了上述不动产的实际持有人的信息,并会根据甲方的要求,执行与该不动产相关的任何合法指令。
TRUST AGREEMENTTHIS TRUST AGREEMENT (this "AGREEMENT") is entered into as of [date] in [place] by and between the following two Parties:(1) Name:(Hereinafter referred to as the("Trustor”)Nationality:Personal ID Number:Address:Telephone:(2) Name: (Hereinafter referred to as the "Trustee”)Nationality:Personal ID Number:Address:Telephone:WHEREAS:The Trustor will entrusts Trustee to hold the percent (** %) of the equity interest of [company name] in the form of trust in accordance with the entrustment by Trustor and the provisions of this Agreement. In order to specify the rights and obligations of the Parties under the Trust, after friendly consultations between them, the Parties hereby agree as follows:ARTICLE 1 PURPOSE OF THE TRUST1.1 In accordance with the entrustment by Trustor and the provisions of this Agreement,Trustee will hold, in its own name, the Trusted Property that are specified in Article 2 of this Agreement, and will manage, operate and dispose of the Trusted Property, as to effectuate the value of the Trusted Property and protect the interests of the Trustor.ARTICLE 2 TRUSTED PROPERTYThe trusted property under this Agreement (the "Trusted Property") shall include any one or all of the followings:2.1 The ***** percent (**%) of the equity interest of [Company name] (the "TrustedEquity Interest");2.2 Any revenues or property of whatever form obtained by Trustee through itsmanagement, operation and disposal of the Trusted Equity Interest, including but not limited to:(i) bonus, profit distributions and distributable profits generated or gained fromTrusted Equity Interest, or the registered capital increased from the distributableprofits;(ii) capitals obtained from disposal of part or all of Trusted Equity Interest; and(iii) p roperties formed in whatever form from the re-investment using the revenues or properties mentioned above.2.4 Properties formed or obtained from compensations made for, or otherwise formed orobtained in connection with the loss or damage of one or more items listed above.ARTICLE 3 BENEFICIARY OF THE TRUST3.1 The relationship of the Trust hereunder is of the self-benefited trust, with the Trustorbeing the beneficiary of the Trust (the "BENEFICIARY").3.2 During the term of the Trust, subject to no violation of applicable laws and regulations,Trustor shall have the right to transfer the trust benefit right;3.3 To transfer its trust benefit right, Trustor is only required to give a [ten (10)] day priornotice in writing to Trustee which is not subject to prior consent from Trustee. From the date on which Trustor notifies in writing Trustee of the transfer of the trust benefit right, the new Beneficiary shall enjoy the trust benefit right, and shall therefore enjoy all rights and assume all obligations of Beneficiary.3.3 Trustee shall deliver the revenues and other benefits obtained from the TrustedProperty to Beneficiary in accordance with Article 5 of this Agreement.ARTICLE 4 DELIVERY OF THE TRUSTED PROPERTY4.1 Within 【five (5)】working days after the execution of this agreement the Trustor shalltransfer the Trusted Equity Interest to Trustee. Once the Trusted Equity Interest hasbeen registered under the name of Trustee, Trustor shall be deemed to have delivered the Trusted Equity Interest to Trustee.ARTICLE 5 CALCULATIONS AND PAYMENT OF THE TRUST BENEFIT5.1 Any and all revenues generated from the Trusted Equity Interest, or obtained from theoperation by Trustee of the Trusted Property shall be trust benefits (the "Trust Benefit"), which shall belong to Beneficiary.5.2 Where the value of the Trusted Equity Interest is increased from undistributed profitsmade as provision funds by [the company name], the increased part in value shall be the Trust Benefits, which shall belong to Beneficiary.5.3 As for any and all bonus, profit distributions or Trust Benefits in any other formsobtained by Trustee from [the company name], Trustee shall, within [five (5)] working days of its receipt of such Trust Benefits, remit such Trust Benefits into the bank account designated by Beneficiary.5.4 In case of capitals obtained from transfer or otherwise disposal of part or all of theTrusted Equity Interest by Trustee at the instruction of Trustor, such capitals shall belong to Beneficiary, and Trustee shall, within [five (5)] working days of its receipt of such capitals, remit such capitals into the bank account designated by Beneficiary.ARTICLE 6 ChargesTrustee shall perform obligations hereof without any charge.ARTICLE 7 REPRESENTATIONS, WARRANTIES AND UNDERTAKINGS7.1 The Parties hereof each represents and warranties that it has full power and authority toexecute and deliver this Agreement and all the other documents to be entered into by it in relation to the transaction contemplated hereunder, and it has full power and authority to complete the transaction contemplated hereunder.7.2 Trustee hereby undertakes that:7.2.1Trustee shall properly manage, operate and dispose of the Trusted Propertyin the interest of Beneficiary, and without the prior written consent fromtrustor, Trustee shall not transfer or otherwise dispose of the TrustedProperty, or create any encumbrance or other third party's interest on or inthe Trusted Property;7.2.2Trustee shall not engage in any activity that will harm the interestof Beneficiary;7.2.3Trustee shall exercise, on the request and at the instruction ofTrustor, the voting rights and other shareholder's rights enjoyableby it for its holding the Trusted Equity Interest as set out in theArticles of Association of [the company name];7.2.4Trustee shall transfer, on the request and at the instruction ofTrustor, the Trusted Property, or otherwise dispose of the same asrequired by Trustor;7.2.5Trustee shall promptly deliver the Trust Benefits or return theTrusted Property to Beneficiary on the request and at the instruction ofTrustor;7.2.6in case of any event occurring during the operation of the Trusted Propertywhich may threaten the security of the Trusted Property orharm the benefits of Beneficiary, or receipt by Trustee of anynotice or information concerning the Trusted Property, Trustee shallreport the same to Trustor within [five (5)] working days of itsawareness of such event or receipt of such notice or information;7.2.7in case of any loss suffered by Beneficiary due to breach by Trusteeof this Agreement or any applicable laws and regulations, Trusteeshall fully indemnify Beneficiary for the loss; and7.2.8without prior written consent from the Trustor, the Trustee shall notestablish any third party rights such as mortgage, pledge, lien and so on onthe Trusted Equity Interests.ARTICLE 8 TERM AND TERMINATION OF THE TRUST8.1This Agreement shall become effective from the date on which Trustor delivers theTrusted Property to Trustee.8.2This Agreement may be terminated under the following circumstances:(i) upon delivery by Trustee of the whole Trusted Property to Beneficiary inaccordance with Article 5.4, the Trust shall be terminated immediately;(ii) upon five (5) working days prior notice in writing by Trustor to Trustee to terminate the Trust hereunder, the Trust hereunder shall be terminated at theexpiration of such five (5) working days period,or at a later date specified in thenotice; and(iii) the Trust hereunder shall be terminated upon occurrence of any eventthat leads to such termination in accordance with the laws.8.3Upon termination of the Trust hereunder, the Trusted Property shall belong toBeneficiary. Where the Trust hereunder is terminated according to Article 7.2(ii) or (iii), Trustee shall act at the instruction of Trustor to:(i) pay, within [five (5) ]working days of the termination of the Trust hereunder,the Trusted Property (excluding Trusted Equity Interest) to the bank accountdesignated by Beneficiary; and(ii) take all necessary actions immediately, from the date on which the Trust hereunder is terminated, to transfer the Trusted EquityInterest to Trustor or any entity or individual designated byTrustor.ARTICLE 9 NOTICES9.1 Any notice, request, demand and other correspondences made as required byor in accordance with this Agreement shall be made in writing and delivered to the relevant Party.9.2 The abovementioned notice or other correspondences shall be deemed to havebeen delivered when it is transmitted if transmitted by facsimile or telex; it shall be deemed to have been delivered when it is delivered if delivered in person; it shall be deemed to have been delivered five (5) days after posting the same if posted by mail.ARTICLE10 DEFAULT LIABILITY10.1 The Parties agree and confirm that, if any Party (the "DEFAULTING PARTY")breaches substantially any of the agreements made under this Agreement, or fails substantially to perform any of the obligations under this Agreement, such a breach shall constitute a default under this Agreement (a "DEFAULT"), then the non-defaulting Party (the "NON-DEFAULTING PARTY") shall have the right to require the Defaulting Party to rectify such Default or take remedial measures withina reasonable period. If the Defaulting Party fails to rectify such Default or takeremedial measures within such reasonable period or within ten (10) days of the non-Defaulting Party notifying the Defaulting Party in writing and requiring it to rectify the Default, then the non-Defaulting Party shall have the right, at its own discretion, to (1) terminate this Agreement and require the Defaulting Party to indemnify it fully for the damage; or (2) demand the enforcement of the Defaulting Party's obligations hereunder and require the Defaulting Party to indemnify it fully for the damage.10.2 Notwithstanding any other provisions herein, the validity of this Article 9 shall not beaffected by the suspension or termination of this Agreement.ARTICLE 11 MISCELLANEOUS11.1This Agreement shall be prepared in the English language and the Chinese language infour (4) original copies, with each involved Party holding one (1) Chinese copy and one(1) English copy hereof.11.2The formation, validity, execution, amendment, interpretation and termination of thisAgreement shall be subject to[the country] Laws.11.3Any disputes arising hereunder and in connection herewith shall be settled throughconsultations between the Parties, and if the Parties cannot reach an agreement regarding such disputes within thirty (30) days of their occurrence, such disputes shall be submitted to [China International Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing] for arbitration in accordance with the arbitration rules of such Commission, and the arbitration award shall be final and binding on the Parties involved in such dispute.11.4Any rights, powers and remedies empowered to any Party by any provisions hereinshall not preclude any other rights, powers and remedies enjoyed by such Party in accordance with laws and other provisions under this Agreement, and the exercise of its rights, powers and remedies by a Party shall not preclude its exercise of its other rights, powers and remedies by such Party.11.5Any failure or delay by a Party in exercising any of its rights, powers and remedieshereunder or in accordance with laws (the "PARTY'S RIGHTS") shall not lead to a waiver of such rights, and the waiver of any single or partial exercise of the Party's Rights shall not preclude such Party from exercising such rights in any other way and exercising the remaining part of the Party's Right11.6The titles of the Articles contained herein shall be for reference only, and in nocircumstances shall such titles be used in or affect the interpretation of the provisions hereof.11.7Each provision contained herein shall be severable and independent from each ofother provisions, and if at any time any one or more articles herein become invalid, illegal or unenforceable, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions herein shall not be affected as a result thereof.11.8Any amendments or supplements to this Agreement shall be made in writing andshall take effect only when properly signed by the Parties to this Agreement.11.9This Agreement shall be binding on the legal successors of the Parties.IN WITNESS HEREOF, the Parties have caused this Trust Agreement to be executed as of the date first hereinabove mentioned.TRUSTOR[ ]By:TRUSTEE[ ]By:。
信托协议英文版(精选5篇)第一篇:信托协议英文版Trust agreementThe principal(since the benefit beneficiary): ________________ The legal representative: _____________________Business address or address: ______________________Contact: ____________________________The telephone number: ____________________________The agent: ______________________________The legal representative: __________________________Has his domicile: ______________________________The telephone number: ____________________________He: beneficiary beneficiary: _________________________In view of the:1.The principal and other investors joint contribution, entrust _______ trust investment Co., LTD.(hereinafter referred to as the “trust and investment company”)was established “the equity transfer funds from inspected _______ trust plans”(hereinafter referred to as “share purchase trust plan”);2.The principal in share purchase trust under a plan, according to its respectively with the trust and investment company of the signed _______ inspected equity transfer funds from the trust project C capital trust agreement(particular benefit class)“(hereinafter referred to as” particular benefit trust agreement “)and related to the provisions of the trust documents, delivered in the trust funds _______ ten thousand yuan, become the trust under a particular beneficiary (hereinafter referred to as the particular beneficiary beneficiary), enjoy including in the project under the incometrust a particular trust earnings(hereinafter referred to as ”specific trust earnings“), the beneficial right of the trust;3.According to share purchase trust under a plan the _______ Co., LTD operator selection standards ”, select produced _______ for _______ Co., LTD(hereinafter referred to as“_______”)of the company general manager candidates, and will be in accordance with the legal procedures _______ by the board of directors of the company employed.The stakes for the duration of the trust, the company set up in _______ to operator's good incentive mechanism, the principal and the agent together in accordance with the trust law of the People's Republic, the measures for the administration of trust and investment companies “and” contract law of the People's Re public of China and other relevant laws, regulations and rules, signed this property trust agreement(hereinafter referred to as the “agreement”).Article 1 purpose trustBased on the principal of the trustee trust, common in the stakes in voluntary trust under a plan according to the trust and investment company with respectively of the signed particular benefit from the trust of agreement and the other to the provisions of the trust documents, gain the trust specific remuneration, common entrusted to the trustee and the trustee in their own name, in line with “entrusted by the people, and financial management” idea, according to theprovisions of this agreement of this agreement, the beneficiary beneficiary benefit maximization as the principle, management, operation and dispose of the foregoing trust and its proceedsearnings, to establish an enterprise operator to _______ effective incentive mechanism, so as to promote the realizationof the principal investment income.T o achieve the purposes of the trust, all the client to acknowledge and agree that, according to this agreement shall give operators the beneficial right of the trust, and jointly designated by the trustee, and in accordance with the provisions of this agreement, the implementation of the above the beneficial right of the trust.Article 2 the beneficiary This trust for PE and his profit from the combination of the trust.This trust the beneficiary beneficiary of the agreement includes:1.Since the beneficial beneficiary beneficiary, which is the principal;And _______.2.He beneficial beneficiary beneficiary, namely operators, namely the lady for _______pany in _______ share purchase trust plans, according to the operator selection rules of produce the selection, and in accordance with the legal procedures of the board of directors of the company employed by _______ _______ company general manager candidates, in obtain hire, will be in the duration of the trust company _______ operators.Article 3 the entrusted property and deliveryThis trust under a trustee trust to the trustee management and use of property, according to the client for share purchase trust "under the provisions of the trust documents specific trust usufruct.The right range and delivery as follows:1.Specific trust usufructUnder this agreement to the trustee to entrust the management, utilization and dispose of the property, the stakes for the trust plans under a trust and investment company respectively with the signing of the particular benefit trust agreement article 12(1)as prescribed in the trust of the specific remuneration, namely the priority of priority of the earnings ofthe beneficiary and ordinary beneficiary's simple earnings are satisfied, total trust if there are still residual income, beneficiary beneficiary for the rest of the part of all the distribution of income trust has claim, including the principal according to share purchase trust plans and the corresponding trust agreement by buying preferred beneficiary beneficiary and common of the trust of the beneficiary has specific trust usufruct.The foregoing trust and limiting earnings, according to the specific benefits trust agreement and share purchase trust trust plans of certain.2.Specific delivery of the earnings of the trust This agreement is effective for the client to the delivery of the foregoing trust usufruct.The above specified in the trust earnings share purchase trust plans of the trust of the gains achieved, the stakes in the trust plans of the trust and investment companies in the allocation of transfer directly to the trustee under this agreement to open a special account of the trust of the capital.The trustee of a special account for capital trust open information is as follows:Account: ________________________Banks: ________________________Account: ________________________第二篇:民事信托协议编号:___________民事信托协议委托人:(身份证号码:)(以下简称甲方)受托人:(身份证号码:)(以下简称乙方)甲方愿意将其合法拥有的资金委托给乙方,并通过乙方作为股东投资于遂川县川龙电力实业有限责任公司和各合伙小水电站;乙方同意接受并承担此项委托。
信托合同英文模板This Trust Deed Template is designed to establish a trust agreement between the trustor (the individual or entity creating the trust) and the trustee (the individual or entity responsible for managing the trust). The trust agreement outlines the rights, responsibilities, and obligations of both parties, as well as the terms and conditions of the trust.1. Identification of Partiesa. Trustor: [Name of trustor]b. Trustee: [Name of trustee]2. Purpose of the TrustThe trustor hereby creates a trust for the following purpose(s):[List the specific purpose(s) of the trust, such as providing financial support for the trustor's children, managing the trustor's assets, etc.]3. Trustee's ResponsibilitiesThe trustee shall manage and administer the trust property in accordance with the trust agreement and applicable laws. The trustee's responsibilities include, but are not limited to, the following:a. Safeguarding and managing the trust propertyb. Investing the trust property in a prudent and diversified mannerc. Distributing trust income and principal to the beneficiaries in accordance with the trust agreementd. Keeping accurate records of all trust transactionse. Preparing and filing annual tax returns for the trust4. Trust PropertyThe trustor hereby transfers and conveys to the trustee the following property to be held in trust:[List the specific property being placed in trust, such as real estate, cash, investments, etc.] 5. BeneficiariesThe beneficiaries of the trust are individuals or entities named in the trust agreement. The trustee shall distribute trust income and principal to the beneficiaries in accordance with the trust agreement.6. Trust TerminationThe trust shall terminate upon the occurrence of the following event(s):[List the specific event(s) that will cause the trust to terminate, such as the trustor's death, the beneficiary's reaching a certain age, etc.]7. AmendmentsThe trustor and trustee may amend the trust agreement by executing a written amendment that is signed by both parties.8. Governing LawThis trust agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State/Jurisdiction].9. Entire AgreementThis trust agreement constitutes the entire understanding between the trustor and trustee with respect to the trust.IN WITNESS WHEREOF, the trustor and trustee have executed this Trust Deed Template as of the date first above written.Trustor:[Signature][Name]Trustee:[Signature][Name]。
信托的英文The trust is separated from the pany .信托基金會與公司沒有關系。
In his will he created trusts for his children .他在遺囑里為子女安排好了信托財產。
By his will he created trusts for his children ..他在遺囑里為孩子們建立了信托財產。
If you betray my trust, by heaven, i will haunt you .如果你背棄了我的信托,老天在上,我是饒不了你的。
She was as secret and trusorthy as her son himself .她正像她的兒子一樣,懂得保守秘密,可以受人信托。
You are a magistrate, and the only person i can entrust this matter to .你是法官,這件事我只信托你一個人。
A bank had bilpons of dollars in cpents' trust funds to invest .銀行吸引了幾十億美元的客戶信托金供投資之用。
Our largest single stockholder is a trust which holds stock for pany employees .我們唯一的最大的股東是一個信托所,它為本公司雇員持有股票。
Paul's grandfather did set up a family trust fund, but it's been horribly mi ... anaged .保羅的祖父倒是立下了一筆家族信托基金,但管理得一塌湖涂。
The warrant is a duppcate warehouse receipt or, better a bined warehouse and trust receipt .保單是一種雙重含義的倉儲單,更確切地說,是倉儲和信托的聯合收據。
信托英语经典词汇trust——信托settler——委托人trustee——受托人beneficiary——受益人trust property——信托财产trust document——信托文件trust terms——信托条款fiduciary relation——信赖关系charitable trusts——公益信托declaration of trust——宣言信托implied trusts——默示信托constructive trusts——拟制信托breach of trust——违反信托duty of loyalty——忠实义务duty to keep and render accounts——备置帐簿的义务duty to defend actions——防御诉讼的义务duty to keep trust property separate——分别管理信托财产的义务duty to pay income to beneficiary——给付受益人的义务duty to exercise reasonable care and skill——运用相当注意和技能的义务Uniform Trusts Act——美国统一信托法trust fund——信托基金common trust fund——共同信托基金voting trust——表决权信托unit trust——单位信托corporate trust——公司信托Dead Hand——死亡之手use——用益discretionary power——自由裁量权express power——明示权力implied power——默示权力trust with advancement provisions——附预付条款信托powers granted by statute——法定权力accumulation trust——累积信托tracing or following trust property——追索信托财产generation-skipping trust——隔代信托nobody property——非任何人的财产protective trust——保护信托rule against perpetuities——禁止永久权规则discretionary trust——自由裁量信托rule against remoteness of vesting——反永久归属原则the Cy-pres doctrine——类似原则(公益信托中)rule against inalienability——反转移限制原则living trust——生前信托rule against accumulations——反累积原则testamentary trust(or trust under will) ——遗嘱信托perpetuities and accumulations act of 1964——1964年的《永久权与累积法》(英国)trust purpose——信托目的consideration——对价purpose trust——目的信托meritorious consideration——无价对价imperfect obligation trust——不完全义务信托valuable consideration——有价对价fixed trust——固定信托(与自由裁量信托相反)completely constituted trust——完全成立信托active trust(or special trust) ——积极信托incompletely constituted trust——不完全成立信托(宣言信托除外)active trustee——积极受托人breach of trust——信托违反(或违反信托)passive trustee (or bare trustee) ——被动受托人(消极受托人)“equity does not want for a trustee”——“衡平法不缺少受托人” resulting trust——回归信托statutory trust——法定信托express trust——明示信托income beneficiary——收益受益人principal beneficiary——本金受益人fidei commissum——拉丁文直译为”信任受托”,意译为罗马法中的”遗产信托”salman——受托人(日耳曼法中)Statute of Mortmain——“死手法”或”没收法”Tax avoidance scheme——避税设计War of the Rose——玫瑰战争chancellor——大法官Equity Follows the Law——”衡平法是尊重法的”Statute of Uses——用益法Freehold Land——自由保有土地(或完全保有土地)leasehold Land——租借地Active Use——积极用益Use upon a Use——双层用益The Law of Property Act——财产法The Trustee Act——《受托人法》(1925年)Trustee Investment Act——《受托人投资法》(1961年)Prudent Investor Rule——“审慎投资人规则”Statute of Wills——遗嘱法Copyhold land——经登记的土地The Charitable Trustee Act——《公益受托人法》The Validation of Charitable Trust Act——《公益信托确认法》Charities Act——《公益法》Public Trustee——公共受托人Judicial Trustee——司法受托人Public Trustee Fees Act——公共受托人报酬法Trustee Investment Act——受托人投资法The Variation of Trust Act——信托变更法National Trust——国民信托(或国家信托)The Recognition of Trust Act——信托承认法Local Authorities, Mutual Investment Trust Act——地方当局共同投资信托法Louisiana Trust Code——路易斯安那州信托法Trust Company Reserve Law——信托公司准备法The Uniform Receipt of Trust Act——统一信托收据法The Investment Company Law——投资公司法Trust Indenture Act——信托契约法Restatement of the American Law of Trusts——美国信托法重述American Law Institute——美国法律协会The National Conference of Commissioners on Uniform State Law——统一州法委员会The Uniform Trustee,s Powers Act——统一受托人权力法The Uniform Principal and Income Act——统一本金与收益法Result Oriented——(信托)的目的或效果导向(或取向)Inter vivos Trust——生前信托Declaration of Trust——信托宣言“The court will not allow a trust to fail for want of a trustee”——”衡平法院不会使信托因缺少受托人而失效”Bodies Corporate Act——《公司法》(英国,1899年)passive trust(or simple trust or bare trust) ——被动信托(消极信托)Certainty of Words——言词确定性Certainty of Subject(or Certainty of Matter )——标的确定性Certainty of Objects——对象确定性The Beneficiary Rule——“受益人原则” Formality Requirements——要式要求Income Trust——收益信托Income Fund——收益基金Business Trust——商业信托REITs——不动产投资信托。
保险金信托专题英文Insurance Premium Trust: A Comprehensive GuideIntroductionInsurance plays a crucial role in safeguarding individuals and businesses against unforeseen risks. To ensure the smooth functioning of insurance policies, insurance companies often require policyholders to pay regular premiums. These premiums are essential for the financial stability of the insurance company and the timely settlement of claims. However, managing and investing these premiums can be a complex task. This is where insurance premium trusts come into play. In this article, we will delve into the concept of insurance premium trusts, their benefits, and their role in the insurance industry.What is an Insurance Premium Trust?An insurance premium trust is a legal arrangement where policyholders deposit their insurance premiums into a trust account. The trust is managed by a trustee, who is responsible for investing the funds and ensuring their safekeeping. The trustee can be an individual or a financial institution appointed by the policyholder. The primary objective of an insurance premium trust is to protect the policyholder's premiums and generate returns on the invested funds.Benefits of Insurance Premium Trusts1. Security: By depositing premiums into a trust, policyholders can ensure the safety of their funds. The trust account provides an added layer ofprotection against potential insolvency or financial instability of the insurance company.2. Investment Opportunities: Insurance premium trusts offer policyholders the opportunity to invest their premiums in various financial instruments. These investments can generate additional income, potentially increasing the overall value of the policyholder's funds.3. Flexibility: Policyholders have the flexibility to choose the investment strategy for their premium funds. They can opt for low-risk investments, such as government bonds, or higher-risk investments, such as stocks or mutual funds, depending on their risk appetite and financial goals.4. Estate Planning: Insurance premium trusts can be an effective tool for estate planning. By establishing a trust, policyholders can ensure that their insurance proceeds are distributed according to their wishes, even after their demise. This can help in minimizing estate taxes and ensuring a smooth transfer of wealth to beneficiaries.5. Policyholder Control: Unlike traditional insurance policies, where the insurance company has complete control over premium funds, insurance premium trusts give policyholders more control over their funds. They can actively participate in the investment decisions and monitor the performance of their investments.Role of Insurance Premium Trusts in the Insurance IndustryInsurance premium trusts play a vital role in the insurance industry by providing stability and security to policyholders and insurance companies alike. Here are some key aspects of their role:1. Risk Mitigation: Insurance premium trusts help mitigate the risk of policyholder default. By segregating premium funds in a trust account, insurance companies can ensure that funds are available to settle claims, even if a policyholder fails to make timely premium payments.2. Investment Management: Insurance companies often rely on professional trustees to manage the investment of premium funds. These trustees have the expertise to make informed investment decisions, ensuring that the funds generate optimal returns while adhering to regulatory guidelines.3. Regulatory Compliance: Insurance premium trusts are subject to regulatory oversight to protect the interests of policyholders. Regulatory authorities monitor the operations of insurance premium trusts to ensure compliance with applicable laws and regulations, safeguarding the policyholders' funds.ConclusionInsurance premium trusts provide a secure and efficient mechanism for managing and investing insurance premiums. They offer policyholders the benefits of security, investment opportunities, flexibility, and control over their premium funds. Additionally, insurance premium trusts play a crucial role in the insurance industry by mitigating risks, managing investments, and ensuring regulatory compliance. As insurance continues to evolve, insurance premium trusts will likely become an increasingly important tool for policyholders and insurance companies alike.(Note: The word count of the article is 600 words. To reach the desired 1200-word count, additional sections and elaboration can be added as per the specific requirements.)。
中国银行信托合同英文版篇一:股权购买协议中英文SERIES B PREFERRED SHAREPURCHASE AGREEMENTB 系列优先股股权购买协议W I T N E S S E T H:WHEREAS , the Board of Directors of the Company has determined that it is in the best interests of the Company to raise additional capital by means of the issuance of o XXXX of the Company’s Series B Preferred Shares, par value NIS per share , to the Investor, at a price per Share of US , and an aggregate purchase price of XX US Dollars , as more fully set forth in this Agreement; and鉴于,出于公司利益的考虑,公司董事会决定通过向投资方发行XXX股B 系列优先股来为公司筹集额外资本,票面价值为NIS ,每股XXX美元,购买价格总计XXX美元,如下文所示;WHEREAS , the Investor desires to invest in the Company an amount equal to the Investment Amount and purchase the Purchased Shares pursuant to the terms and conditions more fully set forth, and specifically subject to the Company’s achievement of a certain milestone as provided herein;鉴于,投资方愿意依据下述条款和条件、在公司取得一定里程碑时投资XXX美元购买股票. WHEREAS, concurrently with the signature of this Agreement, has delivered to the Investor a commitment letter in the form attached hereto as Schedulewhereby it has committed to transmit to the Company the balance of the OCS Funding Residual Amount in accordance with the terms set forth herein and therein.鉴于,本协议签署之时,XXXX(如下文定义)要向投资方以附件“”的格式递交承诺函,承诺向公司支付OCS 资金残留金额(如下文定义)NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants set forth herein, the parties hereby agree as follows: 现在,在考虑到双方的承诺和契约规定,双方据此同意如下:股票的发行和购买Issue and Purchase of Shares. 股票的发行和购买Subject to the terms and conditions hereof, the Company shall issue and allot to the Investor, and the Investor shall purchase from the Company, an aggregate of of the Company’s Series B Preferred Shares , at a price per Share equal to the PPS, reflecting a pre-money valuation of the Company of xxx and calculated on a Fully Diluted Basis , for the aggregateInvestment Amount. Thecapitalization table of the Company reflecting the issued and outstanding share capital of the Company on a Fully Diluted Basis , immediately prior to and immediately following the Closing , is attached hereto as Schedule .根据相关条款及条件,公司应对投资方发行并分配股票,投资方应从公司购买总计xxxx股B系列优先股,每股价格为xxx美元,反映出在全面摊薄基础上,公司交易总额的交易前市值为xxx美元.附件公司的资产表反映了交易结束前后在全面摊薄基础上公司已发行的流通股本.For the purposes of this Agreement, “Fully Diluted Basis” shall mean all issued and outstanding share capital of the Company, including all ordinary shares of the Company, par value of NIS each , all Preferred A shares of the Company, par value of NIS each , and all Preferred B Shares, all securities convertible into Ordinary Shares being deemed soconverted, all convertible loans being deemed so converted all options, warrants and other rights to acquire shares or securities exchangeable or convertible for shares of the Company, being deemed so allocated, exercised and converted, and all options reserved for and/or allocated for issuance to employees, consultants, officers, service providers or directors of the Company pursuant to any current share option plans, agreements or arrangements heretofore, prior to the Closing, approved by the Board of the Company deemed converted and/or granted and/or exercised.“全面摊薄基础”代表公司已发行流通的股票.包括:1)所有的普通股,每股票面价值为;2)公司的A轮优先股和B轮优先股,每股票面价值为;3)所有被转换为普通股的证券;4)所有可转换贷款;5)被分配,行使和转换的所有期权,许可证或可取得可转换股票的其他权益; 6)在交割前,由公司董事会批准的、根据任何目前或未来激励性股票期权计划的协议或安排,为公司员工,顾问,高级管理人员,服务提供商,董事所保留的或直接向其分配的可被转化,授予,或行使的期权.shall be paid to the Company at and subject to the Closing as defined in Section 2 herein, in consideration for the issuance to the Investor of xxxx Preferred B Shares , an amount of shall be paid to the Company within xx months following the Closing Date in consideration for the issuance to the Investor of xxx Preferred B Shares , and the remaining amount of the 2“Third Installment” shall be paid to the Company at and subject to the Third Installment Date , in consideration for the issuance to the Investor of xxxxPreferred B Shares .投资方的注资金额应分三期投资如下:1)在交割时应投资xxxx美元,作为对价,投资方将享有xxx 轮优先股.2)应在交割日结束后的xx月内投资60万美元,投资方将获得xxxx股B轮优先股;3)剩下的作为第三期投资应于三期投资日支付,投资方可获得xxxx优先股2. The closing of the sale and purchase of the Purchased Shares shall take place at the offices of xxxx or remotely via the exchange of documents and signatures, at a time and on a date to be specified by the Parties, which shall be no later than the third Business Day after the satisfaction or waiver of all of the conditions set forth in Sections 7 and 8 below to be satisfied or waived or at such other time and place as the Company and the Investor mutually agree upon in writing , but in any event, no later than 45 days following the signing of this Agreement . “Business Day” shall mean any day other than Friday, Saturday, Sunday or any other day on which banks are legally permitted to be closed in Israelor in China. It is hereby clarified that to the extent the conditions set forth in Sections 7 and 8 below have not been satisfied as of the Closing Date,股票购买的售卖结束地点是xxxx 或通过远程交换文件和签名,具体日期双方决定,但不得晚于如下7和8条规定条件圆满完成或免除(除了依其特点应于交割满足的条件)后的3个工作日,或者投资方和公司书面商定的日期和地点,但是任何情况下不得超过本协议签署后的45天..工作日可为任何一天,但不包括周五,周六和周日或以色列或中国银行的法定非营业时间.此处需要澄清的是,如果截止交割日7条和8条规定下的条件不满意,双方同意此协议不具有效力,此处的任何一方不可撤销的放弃对对方的要求或本协议交割前出现的不利于预交割义务一方。
信托英文合同范本Trust AgreementThis Trust Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [date], and between [Trustor's Name] (the "Trustor") and [Trustee's Name] (the "Trustee").1. Declaration of TrustThe Trustor here declares that the Trustor conveys, transfers, and assigns to the Trustee the property described in Schedule A attached hereto (the "Trust Property") to be held, managed, and distributed the Trustee in accordance with the terms and conditions of this Agreement.2. Purposes of the TrustThe purposes of this trust are as follows:[List the specific purposes of the trust, such as providing for the education of beneficiaries, mntning a family estate, etc.]3. BeneficiariesThe beneficiaries of this trust are as follows:[List the names and detls of the beneficiaries]4. Powers and Duties of the TrusteeThe Trustee shall have the following powers and duties:(a) To manage and invest the Trust Property in a prudent manner.(b) To make distributions of ine and principal to the beneficiaries as provided in this Agreement.(c) To keep accurate and plete records of all transactions related to the Trust.5. DistributionsDistributions of ine and principal shall be made to the beneficiaries at such times and in such amounts as determined the Trustee in accordance with the provisions of this Agreement and applicable law.6. Accounting and ReportsThe Trustee shall provide an annual accounting of the Trust's activities and financial position to the beneficiaries.7. Termination of the TrustThe Trust shall terminate upon the occurrence of the following events:[List the events that will cause the termination of the trust, such as the death of all beneficiaries, the achievement of the trust's purposes, etc.]8. Amendment and RevocationThis Agreement may be amended or revoked only with the written consent of the Trustor and the Trustee.9. Governing LawThis Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].10. NoticesAll notices required or permitted under this Agreement shall be in writing and delivered to the parties at the addresses specified below or such other addresses as may be designated in writing the parties:Trustor: [Trustor's Address]Trustee: [Trustee's Address]IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Trust Agreement as of the date first above written.Trustor: [Trustor's Signature]Trustee: [Trustee's Signature]。
ORIGINAL 正本信托收据 Trust Receipt致 : 恒生银行(中国)有限公司 分行To : Hang Seng Bank (China) Limited Branch日期Date :本公司/本人基于信托的方式,作为贵行的受托人,从贵行收到贵行加签的如下货物所有权凭证或签发给船公司的银行保函(以下合称 “单据”),以使本公司/本人能够提取下述质押给贵行的货物。
Received from you upon trust the following document(s) of title covering or the letter(s) of guarantee to the shipping company duly countersigned by you (collectively, the “Documents”) to enable us to take delivery of the undermentioned goods pledged to you as security:参考资料Your Reference 货物描述Description of Goods银行账号Account No.:信用证号D/C No.:票据号Bill No.: 船名Vessel :提货担保书号SG No.: 货物所有权凭证性质及份数Nature & No. of Title Document(s):金额Amount鉴于贵行向本公司/本人释放单据,本公司/本人同意并向贵行承诺如下:In consideration of your releasing to us the Documents, we agree with and undertake to you as follows: (i) 本公司/本人现在和今后将继续把单据以及与单据相关的货物和/或产品(“货物”)质押给贵行,以作为本公司/本人完全履行义务的担保,该担保不受以任何其他人为受益人的任何担保权益的影响。
trust——信托settler——委托人trustee——受托人beneficiary——受益人trust property——信托财产trust document——信托文件trust terms——信托条款fiduciary relation——信赖关系charitable trusts——公益信托declaration of trust——宣言信托implied trusts——默示信托constructive trusts——拟制信托breach of trust——违反信托duty of loyalty——忠实义务duty to keep and render accounts——备置帐簿的义务duty to defend actions——防御诉讼的义务duty to keep trust property separate——分别管理信托财产的义务duty to pay income to beneficiary——给付受益人的义务duty to exercise reasonable care and skill——运用相当注意和技能的义务Uniform Trusts Act——美国统一信托法trust fund——信托基金common trust fund——共同信托基金voting trust——表决权信托unit trust——单位信托corporate trust——公司信托Dead Hand——死亡之手use——用益discretionary power——自由裁量权express power——明示权力implied power——默示权力trust with advancement provisions——附预付条款信托powers granted by statute——法定权力accumulation trust——累积信托tracing or following trust property——追索信托财产generation-skipping trust——隔代信托nobody property——非任何人的财产protective trust——保护信托rule against perpetuities——禁止永久权规则discretionary trust——自由裁量信托rule against remoteness of vesting——反永久归属原则the Cy-pres doctrine——类似原则(公益信托中)rule against inalienability——反转移限制原则living trust——生前信托rule against accumulations——反累积原则testamentary trust(or trust under will) ——遗嘱信托perpetuities and accumulations act of 1964——1964年的《永久权与累积法》(英国)trust purpose——信托目的consideration——对价purpose trust——目的信托meritorious consideration——无价对价imperfect obligation trust——不完全义务信托valuable consideration——有价对价fixed trust——固定信托(与自由裁量信托相反)completely constituted trust——完全成立信托active trust(or special trust) ——积极信托incompletely constituted trust——不完全成立信托(宣言信托除外)active trustee——积极受托人breach of trust——信托违反(或违反信托)passive trustee (or bare trustee) ——被动受托人(消极受托人)“equity does not want for a trustee”——“衡平法不缺少受托人”resulting trust——回归信托statutory trust——法定信托express trust——明示信托income beneficiary——收益受益人principal beneficiary——本金受益人fidei commissum——拉丁文直译为"信任受托",意译为罗马法中的"遗产信托" salman——受托人(日耳曼法中)Statute of Mortmain—— "死手法"或"没收法"Tax avoidance scheme——避税设计War of the Rose——玫瑰战争chancellor——大法官Equity Follows the Law——"衡平法是尊重法的"Statute of Uses——用益法Freehold Land——自由保有土地(或完全保有土地)leasehold Land——租借地Active Use——积极用益Use upon a Use——双层用益The Law of Property Act——财产法The Trustee Act——《受托人法》(1925年)Trustee Investment Act——《受托人投资法》(1961年)Prudent Investor Rule——“审慎投资人规则”Statute of Wills——遗嘱法Copyhold land——经登记的土地The Charitable Trustee Act——《公益受托人法》The Validation of Charitable Trust Act——《公益信托确认法》Charities Act——《公益法》Public Trustee——公共受托人Judicial Trustee——司法受托人Public Trustee Fees Act——公共受托人报酬法Trustee Investment Act——受托人投资法The Variation of Trust Act——信托变更法National Trust——国民信托(或国家信托)The Recognition of Trust Act——信托承认法Local Authorities' Mutual Investment Trust Act——地方当局共同投资信托法Louisiana Trust Code——路易斯安那州信托法Trust Company Reserve Law——信托公司准备法The Uniform Receipt of Trust Act——统一信托收据法The Investment Company Law——投资公司法Trust Indenture Act——信托契约法Restatement of the American Law of Trusts——美国信托法重述American Law Institute——美国法律协会The National Conference of Commissioners on Uniform State Law——统一州法委员会The Uniform Trustee's Powers Act——统一受托人权力法The Uniform Principal and Income Act——统一本金与收益法Result Oriented——(信托)的目的或效果导向(或取向)Inter vivos Trust——生前信托Declaration of Trust——信托宣言"The court will not allow a trust to fail for want of a trustee"——"衡平法院不会使信托因缺少受托人而失效"Bodies Corporate Act——《公司法》(英国,1899年)passive trust(or simple trust or bare trust) ——被动信托(消极信托)Certainty of Words——言词确定性Certainty of Subject(or Certainty of Matter )——标的确定性Certainty of Objects——对象确定性The Beneficiary Rule——“受益人原则”Formality Requirements——要式要求Income Trust——收益信托Income Fund——收益基金Business Trust——商业信托REITs——不动产投资信托信托业务专业测验合格证明书Certificate for Professional Test on Trust Businesses第一期信托业业务人员信托业务专业测验First Professional Test on Trust Businesses for Trust Personnel信托业业务人员信托业务之计算机专业测验Professional Computer Tests on Trust Businesses for Trust Personnel督导人员---Supervisory personnel管理人员---Managerial Personnel业务人员---Business Personnel信托业从业人员---Trust Personnel定义一:源自SEE:George T. Bogert, Trusts定义二:源自SEE:Edward C. Halbach, Jr., Trusts定义三:源自SEE:Simon Gardrer, An Introduction to the law of Trusts本信托声明书于___年___月___日由___(姓名,地址)(以下简称“受托人”)作出。
鉴于1.(略)2.该项住宅事实上已转让给(姓名,地址)(以下简称“委托人”)本文据证明,受托人在此宣称,从该转让日起,已为委托人以信托而持有并将继续持有该住宅,该住宅的收入和利润及销售或处理时所得的收益,受托人在此同意,在该委托人要求时将该住宅转让、转移或作其他处理给委托人,或按委托人指示或指定在其时或以其指定的形式转让给其指定的人。
并在此声明,在本文据存在期间,一受托人有权指定新的或额外的受托人。
为昭信守,受托人于上述日期盖章签字清单受托人签字盖章在场见证人信托业务是以信用委托为基础的一种经济行为,带有一定的经济目的。
即掌握资金(或财产)的部门(或个人),委托信托机构代其运用或管理,信托机构遵从其议定的条件与范围,对其资金或财产进行运用管理并按时归还。