管仲列传--1
- 格式:ppt
- 大小:1.10 MB
- 文档页数:20
管仲的文言文1.《管仲列传》(节选自《史记》)1.原文:管仲夷吾者,颍上人也。
少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。
管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。
已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。
及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。
鲍叔遂进管仲。
管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。
吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知我时不利也。
吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。
吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。
公子纠败,召忽死之,我幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。
生我者父母,知我者鲍子也。
”鲍叔既进管仲,以身下之。
子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。
天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。
2.注释:1.颍上:颍水之滨。
2.游:交往。
3.进:推荐。
4.任政:执掌政事。
5.以霸:因此称霸。
6.九合诸侯:多次会合诸侯。
“九”,表示多次。
7.一匡天下:使天下归正。
指齐桓公在管仲辅佐下,多次会盟诸侯,使混乱的天下走上正轨。
8.贾(gǔ):做买卖。
9.见逐于君:被君主免职。
“见…… 于”,表被动。
10.走:逃跑。
11.死之:为公子纠而死。
12.幽囚:被囚禁。
13.多:赞美。
3.译文:管仲,名夷吾,是颍上人。
他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。
管仲家贫,经常占鲍叔牙的便宜,但鲍叔牙始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。
不久,鲍叔牙侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。
等到小白即位,立为齐桓公以后,公子纠被杀,管仲也被囚禁。
鲍叔牙于是向齐桓公推荐管仲。
管仲被任用以后,在齐国执政,桓公凭借着管仲而称霸,并以霸主的身份,多次会合诸侯,使天下归正于一,这都是管仲的智谋。
管仲说:“我当初贫困的时候,曾经和鲍叔牙一起做生意,分财利时自己总是多要一些,鲍叔牙并不认为我贪财,而是知道我家里贫穷。
《史记》--《管仲列传》管仲夷吾者,颍上人也.少时常与鲍叔牙游(交往),鲍叔知其贤(才能)。
管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终(始终)善遇(对待)之,不以为言(不把这种)。
已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。
及(等到)小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。
鲍叔遂进(推荐)管仲。
管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸(霸业因此得以成功),九合诸侯,一匡天下(使天下一切得到匡正),管仲之谋也。
管仲,又名夷吾,颍上人。
青年时经常与鲍叔牙交往,鲍叔知道他有贤才。
管仲家境贫困,常常欺骗鲍叔,鲍叔却一直很好地待他,不将这事声张出去。
后来鲍叔服事齐国的公子小白,管仲服事公子纠。
到了小白立为桓公的时候,公子纠被杀死,管仲也被囚禁。
鲍叔就向桓公保荐管仲。
管仲被录用以后,在齐国掌理政事,齐桓公因此而称霸,多次会合诸侯,匡救天下,都是管仲的谋略.管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾(经商),分财利多自与(自己拿),鲍叔不以我为贪,知我贫也.吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐于君(被君主免职),鲍叔不以我为不肖(没有才干),知我不遭时(没有遇到好时机)也。
吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。
公子纠败,召忽死之(为他而死),吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也(知道我不拘泥于小节,而以功名不显扬于天下为羞耻)。
生我者父母,知我者鲍子也。
”管仲说:“当初我贫困的时候,曾经同鲍叔一道做买卖,分财利往往自己多得,而鲍叔不将我看成贪心汉,他知道我贫穷。
我曾经替鲍叔出谋办事,结果事情给弄得更加困窘和无法收拾,而鲍叔不认为我愚笨,他知道时机有利和不利。
我曾经三次做官又三次被国君斥退,鲍叔不拿我当无能之人看待,他知道我没遇上好时运.我曾经三次打仗三次退却,鲍叔不认为我是胆小鬼,他知道我家中还有老母.公子纠争王位失败之后,我的同事召忽为此自杀,而我被关在深牢中忍辱苟活,鲍叔不认为我无耻,他知道我不会为失小节而羞,却为功名不曾显耀于天下而耻。
管仲列传管仲,春秋时齐国著名的政治家。
齐桓公尊称管仲为“仲父”。
后人尊之为一代名相。
管仲从政多年,在政治、经济、军事、文化等多方面进行了一系列的改革,使齐国国力大振。
在他的辅佐下,齐桓公成为“春秋五霸”之首。
管仲夷吾者,颍(yǐng)上人也。
管仲,又名夷吾,是颍上人。
少时常与鲍(bào)叔牙游(结交,交往),鲍叔知其贤(才能)。
年轻时经常与鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他(有)才能。
管仲贫困,常欺(欺诈,占便宜)鲍叔,鲍叔终(始终)善遇(对待)之,不以为言(不足为外人道也)。
(素善留侯张良)管仲家里穷,处境艰难,(经商时)常常占鲍叔牙的便宜,(但)鲍叔牙始终很好地对待他,不将这些事(对外人)说。
已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。
后来鲍叔侍奉齐国的公子小白,管仲侍奉公子纠。
及(等到)小白立为桓(huán)公,公子纠死,管仲囚焉(被拘禁,意念被动)。
到了小白登位做了桓公的时候,公子纠死了,管仲被囚禁。
鲍叔遂进(举荐,推荐)管仲。
(教以推贤进士为务)鲍叔就向桓公保荐管仲。
管仲既用(被任用,意念被动),任政于齐(于齐任政,介宾作状语后置),齐桓公以(因而,因此)霸(名作动,称霸)(霸业因此得以成功),九(多次)合(召集,会盟)诸侯,一(完全)匡(扶正)天下(使天下一切得到匡正),管仲之谋也.(为山九仞,功亏一篑。
)管仲被录用以后,在齐国掌理政事,齐桓公因他的辅佐而称霸,多次召集诸侯会盟,完全控制了天下,都是管仲的谋略。
少赵国危难,赵太后急,少(缺少)睡眠,朝中少(年轻人)长咸集议事。
后求救于齐,齐必以长安君为质,太后不肯。
大臣谏,赵太后出言必唾其面。
大臣患,谏者益少(不多)。
触龙忧,少(不多时)间,仍劝谏,以长安君少(缺少)功之事晓利害,曰“长安君少(年幼),无寸土之功,国人定少(轻视)之,如此,则忠长安君之人定会加少(减少)。
较之,令长安君出齐有益。
”太后以为然,色少(稍微)解。
既苏轼于七月既(……之后)望,与友乘舟游赤壁。
管仲列传原文及注释《管晏列传》【作者】司马迁【朝代】汉原文(标序号便注释):管仲夷吾者(1),颍上人也(2)。
少时常与鲍叔牙游(3),鲍叔知其贤。
管仲贫困,常欺鲍叔(4),鲍叔终善遇之,不以为言。
已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠(5)。
及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉(6)。
鲍叔遂进管仲(7)。
管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸。
九合诸侯(8),一匡天下(9),管仲之谋也。
管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利,多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。
吾尝为鲍叔谋事而更贫困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。
吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。
公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节,而耻功名不显于天下也。
生我者父母,知我者鲍子也。
”鲍叔既进管仲,以身下之。
子孙世禄于齐(10),有封邑者十余世,常为名大夫。
天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也(11)。
管仲既任政相齐,以区区之齐,在海滨,通货积财,富国彊兵,与俗同好恶。
故其称曰(12):“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱。
上服度(13),则六亲固(14)。
四维不张(15),国乃灭亡。
下令如流水之原,令顺民心(16)。
”故论卑而易行(17)。
俗之所欲,因而予之; 俗之所否,因而去之。
其为政也,善因祸而为福,转败而为功。
贵轻重(18),慎权衡(19)。
桓公实怒少姬,南袭蔡(20),管仲因而伐楚,责包茅不入贡于周室(21)。
桓公实北征山戎(22),而管仲因而令燕修召公之政(23)。
于柯之会(24),桓公欲背曹沫之约(25),管仲因而信之,诸侯由是归齐。
故曰:“知与之为取,政之宝也(26)。
”管仲富拟于公室,有三归(27)、反坫(28),齐人不以为侈。
管仲卒,齐国遵其政,常彊於诸侯。
后百有余年而有晏子焉。
晏平仲婴者,莱之夷维人也(29)。
事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。
既相齐,食不重肉,妾不衣帛。
管仲列传西汉·司马迁著。
本文是《史记·管晏列传》中有关管仲的部分。
《管晏列传》是管仲、晏婴二人的合传,全传前半部分写管仲,后半部分写晏婴,二人不交叉;最后是司马迁对二人的赞词。
本文节选的即是传中写管仲的主要内容。
译文管仲,名夷吾,是颍上人。
他年轻时曾与鲍叔牙交往,鲍叔知道他很有才能。
管仲生活贫困,常常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终对他很好,不把这种事对外说。
后来鲍叔侍奉齐国的公子小白,管仲侍奉公子纠。
等到小白立为齐桓公,公子纠被杀死,管仲也被囚禁起来了。
鲍叔于是向桓公推荐管仲。
管仲被任用以后,执掌齐国的政事,齐桓公的霸业因此得以成功,多次次会集诸侯,使天下一切得到匡正,都是根据管仲的计谋。
管仲说:“我当初不得志的时候,曾经和鲍叔一起经商,分财利时自己常常多拿一些,但鲍叔并不认为我贪财,知道我是由于生活贫困的缘故。
我曾经为鲍叔办事,结果使他更加穷困,但鲍叔并不认为我愚笨,知道这是由于时机有利和不利。
我曾经三次做官,三次都被君主免职,但鲍叔并不认为我没有才干,知道我是由于没有遇到好时机。
我曾三次作战,三次都战败逃跑,但鲍叔并不认为我胆小,知道这是由于我还有老母的缘故。
公子纠失败,召忽为他而死,我被囚禁起来受屈辱,但鲍叔并不认为我不知羞耻,知道我不拘泥于小节,而以功名不显扬于天下为羞耻。
生我的是父母,但了解我的却是鲍叔啊!”管仲在齐国执政任相,使地处海滨的小小齐国流通货物,积聚财帛,富国强兵,办事能够与百姓同好恶。
所以他说:“仓库充实了,人才知道礼仪节操,衣食富足了,人才懂得荣誉和耻辱。
君主如能带头遵守法度,那么,父母兄弟妻子之间便会亲密无间。
礼义廉耻得不到伸张,国家就要灭亡。
国家颁布的政令像流水的源泉一样畅通无阻,是因为它能顺应民心。
”因为道理浅显,容易实行。
百姓所要求的,就顺应他们的愿望提供给他们;百姓所反对的,就顺应他们的愿望抛弃它。
管仲为政,善于转祸为福,把失败变为成功。
重视控制物价,谨慎地处理财政。