新编大学英语第三版综合教程2课后翻译
- 格式:pdf
- 大小:917.13 KB
- 文档页数:5
目 录Unit 1一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 2一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 3一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 4一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 5一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 6一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 7一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 8一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 9一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 10一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 1一、词汇短语Part 1. Preparationby its very nature就其本质而言unconditional [5QnkEn5diFEnEl] adj.无条件的,无限制的,绝对的【例句】The victorious army demanded unconditional surrender. 胜方要求敌人无条件投降。
【搭配】unconditional surrender 无条件投降live up to不辜负;做到;实践【例句】In some ways, we failed to live up to one another’s expectations. 在某些方面,我们互相的期望都落了空。
do one’s duty尽职责Part 2. Reading-Centered ActivitiesIn-Class Readingseverely [si5viEli] adv.严格地,激烈地【例句】Those responsible for this crime will be severely punished. 犯下这宗罪行的人将受到严厉惩罚。
severe [si5viE] adj.严厉的,严格的;剧烈的;严重的,严峻的【例句】He’s suffering from severe mental disorder. 他患有严重的精神病。
《综合英语教程》第二册课文、扩展阅读课文译文Unit 1Text等候的人们我坐在一个机场,观察着等候所爱之人到达或离开前最后一刻的人们。
他们有的不安地来回走着,有的互相凝视着,有的拉着对方的手。
此时的感情是强烈的。
一位讲西班牙语的女士正来回转圈地跑着,想要将全家人集中起来道别。
她的嗓门很高。
当登机前的最后时刻到来时,她用双臂搂着儿子,似乎这一紧紧的拥抱能保佑他将来平安地归来。
在我候机坐位旁的栏杆边站着一位祖母和她的孙子,该来接他们的人还没到。
他们旁边有两位女士,互相之间显然没有关系,但她们的眼光都象扫视着大海的探照灯一样朝通道口仔细地搜索着。
一位怀抱婴儿的母亲正与丈夫吻别。
泪水打湿了她的面颊。
这时刻十分令人动情。
在第13号出口处,抵达者们刚刚进站。
“我看见她了,她在那儿。
”以同样感人的激情,这些抵达者融入了庞杂的人群,仿佛他们是这人群中失而复得的一个组成部分。
泪水、笑容,和由衷的快乐洋溢在久别重逢的欢声笑语中。
我坐着边翻书边等着我的登机时刻,感到有点孤独,因为亲人与我的时间不配;而我要去见的人,我的女儿,却在我旅程的另一端。
我在回想往日的离别和重逢。
忆起我看见女儿,就是我现在要去见的女儿,正从那狭窄的通道走过来,肩上背着背包,怀里抱着塞得满满的行囊,带着的耳机让她无暇顾及身旁川流不息的人群。
她当时上大学一年级,11月回家度假——8月份以来第一次回家。
我紧紧地拥抱着她,似乎我曾失去过她。
今天我乘坐的航班晚点两小时。
手里的书今天读起来没劲,不如观看眼前这熙来人往的人群。
一个5岁左右的男孩第一次见到他的祖父。
他一点点往上看,半天才看到了对成人来说并不算高的一位男人的脸。
一高一矮的两人脸上都放出了喜悦的光芒,我不知道人们如何能用语言和胶卷来捕捉这一时刻。
当我的航班终于呼叫登机时,我收起书本和行李。
既然无人相送,我就没有回头看看来时的方向,而是在想上班的丈夫此刻极想知道我是否已起飞,在另一端的女儿也正惦记着同一件事。
目 录Unit 1一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 2一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 3一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 4一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 5一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 6一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 7一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 8一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 9一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 10一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 1一、词汇短语Part 1. Preparationby its very nature就其本质而言unconditional [5QnkEn5diFEnEl] adj.无条件的,无限制的,绝对的【例句】The victorious army demanded unconditional surrender. 胜方要求敌人无条件投降。
【搭配】unconditional surrender 无条件投降live up to不辜负;做到;实践【例句】In some ways, we failed to live up to one another’s expectations. 在某些方面,我们互相的期望都落了空。
do one’s duty尽职责Part 2. Reading-Centered ActivitiesIn-Class Readingseverely [si5viEli] adv.严格地,激烈地【例句】Those responsible for this crime will be severely punished. 犯下这宗罪行的人将受到严厉惩罚。
severe [si5viE] adj.严厉的,严格的;剧烈的;严重的,严峻的【例句】He’s suffering from severe mental disorder. 他患有严重的精神病。
Unit 11.3000多辆汽车因刹车问题昨日被召回(because of; recall)1. More tha n 3000 CarS Were recalled yesterday because of a brake problem.2. 他尽管病得很重,但还是来参加会议了。
( despite)2. He Came to the meeting despite his SeriOUS illness.3. 要确保同样得错误今后不再发生了。
( See it that)3. See to it that the Same mistakes won't happe n aga in.4. 现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了。
(n OW that)4. Now that they've got to know more about each Othe J they get along better.5. 此时我发现自己被五六个男孩子围住了。
( find on eself)5. Then I found myself SUrr oun ded by half a doze n boys.6. 在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝愿。
(On OCCaSiOn)6. I Send you my best WiSheS on this happy OCCaSi on.Unit 21昨天我去牙科医生那儿将我的一颗蛀牙拔掉了。
( pull out)1 I Went to the den tist yesterday to have a bad/decayed tooth pulled out.2. 由于教育背景和工作经验不同,员工的薪水也大不相同。
(depend on)2. SaIary VarieS Significantly , depending on the employee's educatiOnal backgroUndS and work experie nce.3信息技术的使用可以给发展中国家带来巨大进步。
Uint 1Phrases and expressions●engage in 从事,参与He has the will to engage in management.●let on泄露秘密I’m sure he knows more than he’s letting on.●make it 按时赶到We just made it on time for the wedding.●now that 既然,由于Now that dinner is ready,wash your hands.●on leave休假He is home on leave from the Navy.●see (to it) that 注意,务必做到,保证See to it that you are not late again.●set the pace确定速度;制定标准If we let the fastest runner set the pace, the others will be left behind.●subject…to…使承受,使遭受He subjected us to a very difficult test.●as though/if好像,似乎I feel as though we have never parted.●be on/off duty 上/下班I have to be on duty this weekend night●clear one’s throat清嗓子He coughed in order to clear his throat.●come (back) to life1)(变)活跃The quiet girl has come to life since she lived with her grandpa.2)苏醒;复活The drowned man can not come to life.●deprive…of…剥夺A lot of these children have been deprived of a normal home life.●open the floodgates1)打开(某人的)心扉The discussion sessions allow people to open the floodgates to their deepest fears.2)放开限制或控制因素No one knows how fast China will open the floodgates to investors or foreign firms.●tuck…in1)把……塞进(掖好)Jack tucked his shirt in.2)安顿(某人)上床睡觉I’ll come up and tuck you in a minute.●turn up1)出现He’s still hoping a good chance will turn up.2)开大,调高Turn up the radio, so I can hear the news clearly. Translation1.3000多辆汽车因刹车问题昨日被召回。
新编大学英语第三版综合教程2课后翻译Unit 11.3000多辆汽车因刹车问题昨日被召回(because of ;recall)1. More than 3000 cars were recalled yesterday because of a brake problem.2. 他尽管病得很重,但还是来参加会议了。
(despite)2. He came to the meeting despite his serious illness.3. 要确保同样得错误今后不再发生了。
(see it that)3. See to it that the same mistake won't happen again.4. 现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了。
(now that)4. Now that they've got to know more about each other,they get along better.5. 此时我发现自己被五六个男孩子围住了。
(find oneself)5. Then Ifound myself surrounded by five or six boys.6. 在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝愿。
(on occasion)6. I send you my best wishes on this happy occasion.Unit 21 昨天我去牙科医生那儿将我的一颗蛀牙拔掉了。
(pull out)1 I went to the dentist yesterday to have a bad/decayed tooth pulled out.2.由于教育背景和工作经验不同,员工的薪水也大不相同。
(depend on)2. Salary varies significantly,depending on the employees’educational backgrounds and work experience.3 信息技术的使用可以给发展中国家带来巨大进步。
第二单元TEXT他就是我父亲我还记得他洗手时的那股肥皂味儿, 刺鼻得很!因为他得把硬邦邦的指甲缝里和布满老茧的手上的污渍都洗掉。
他洗完脸之后盆里那黑乎乎的水似乎仍然在目。
他常在饭前洗手时跟我讲话,讲述他的童年故事,好让我明白事理,受到教诲。
他常说:“承诺的事就一定要做到。
”的确如此。
他从不失言。
他就是我父亲。
他开一辆伦敦出租开了40年。
这是一份如果你愿意每周干6天,每天干12个小时,就能挣得够养家活口的工资的工作。
我小的时候,有时他会顺便搭载沿途招呼出租车的乘客。
按理我在车上时他是不能这么做的,但当时只有五六岁的我很少引起别人的注意。
我一直无法理解为什么乘客对他那么高傲、漠视。
他名叫“出租”、“司机”或“你!”吗?不,他不是;他是我爸爸。
他看起来总是那么强壮,那么有能力保护我,那么有本事。
有本事到他感到需要哭时就能哭。
我祖母去世时他就哭了。
让人困惑。
他走进我的房间,看出我脸上的恐惧和忧虑,就和我一起为我的祖母,他的母亲背诵了一小段祈祷文。
他吻吻我,牵起我的手,开车送我去上学,然后再开始他每天12小时的工作。
他就是我父亲。
我仍记得我上大学时他的狂喜,因为我是他整个家族中第一个大学生。
当然,我大学毕业时,他显得有些土气,拍了太多的照片,也听不懂庆贺宴开席之前的拉丁语贺词。
可那又怎么样?对这位身穿套装的工人来说,最重要的是他儿子再也不用步他的后尘了。
“你知道我为什么每天工作这么长时间吗?”他问我道,“就是为了你以后不必这么做。
”与别的父亲不同的是,他无法支付和我们一起去度假的费用。
我们没那笔钱。
他总是独自留下来,成天以三明治和红茶为食,但工作的时间却更长。
我们总是从凉爽的海滩旅馆打电话告诉他我们对他的思念,但他心中很清楚这一点。
他就是我父亲。
我的大儿子出世时,这位不同寻常的普通人没有多说什么。
他只是看看婴儿而又看看我。
他是在用眼神讲话,而我懂了他的意思。
他在告诉我,儿子,让孩子长大后能够说一句话:他就是我父亲。