《老子》简帛本及传世本异文探源
- 格式:pdf
- 大小:265.04 KB
- 文档页数:4
郭店楚简、马王堆帛书、王弼本《老子》版本比较与分析摘要:本文着重研究了三种不同版本的《老子》——郭店楚简、马王堆帛书、王弼本《老子》,并对其进行比较和分析。
通过对各个版本的文字、形式、内容等进行分析,发现不同版本的《老子》存在颇多差异。
其中,郭店楚简和马王堆帛书本就存在很大的差异,上下篇内容未必区分明确。
而王弼本《老子》则更侧重于阐明《道德经》的核心思想,注重指导人们的生活实践。
综合比较三个版本,不难发现,《老子》已经成为了今天的中国文化宝库之一,而不同版本的差异也为我们认识中国古代思想史和文化史提供了重要的参考。
关键词:郭店楚简、马王堆帛书、王弼本《老子》、版本、比较、分析“道法自然”,《老子》中这样一句话,虽然已经历经千年沧桑,却依然在如今的中国文化中占据着不可替代的地位。
中国古代的思想之中,《老子》可以算得上最为重要的一本书,它的影响不仅仅局限于中国,世界范围内也有着广泛的影响力。
但是,在不同版本的《老子》之中,究竟存在哪些重要区别呢?郭店楚简作为早期版本的《老子》,其文字碑刻的案例也完全不同于其他版本。
郭店楚简之中,各篇章之间没有明确的分割,上下篇的关系也没有强制要求。
同时,由于版本历史悠久,因此在书写和存储过程中也有较大的损失和变形。
所以,在本版本中,一些重要的原文或是作者的名字都没有出现。
然而,正是因为存在这些不确定性和疏漏,使得郭店楚简在当今的学术界中保持了很高的研究价值,许多专家学者可以借助这个版本探讨《老子》的原始传承与原貌。
而马王堆帛书则出现在了汉代,也就比郭店楚简晚了一些年代。
相较于郭店楚简,马王堆帛书在篇章的区分上更加清晰,同时文字也较为完整。
同时,马王堆帛书还采用了三段式结构,即以“句斋”为副本,将中间段放在首尾两段之间。
因此,这个版本的《老子》可以很好地阐释《道德经》的重要思想,并指导人们如何应用这些思想于实际生活之中。
王弼本的《老子》则是宋代的版本,它在前两个版本的基础上进行了进一步的阐释和解读。
马王堆汉墓帛书《老子》简体复原本马王堆汉墓帛书《老子》甲、乙本合校及文字复原《史记》:“老子修道德,其学以自隐无名为务。
居周久之,见周之衰,乃遂去。
至关,关令尹喜曰:‘子将隐矣,强为我著书。
’于是乃著书上、下篇,言道德之意五千余言而去,莫知其所终。
”《老子》至今有三个版本源头:一个是相传从河上公传下来,魏晋人王弼注释的版本,是现代通行本的祖宗。
一个是二十世纪七十年代马王堆汉墓出土的《老子》甲乙两个版本,还有一个是郭店楚简中的《老子》残编。
根据1973年在湖南长沙马王堆3号汉墓出土的帛书《老子》甲、乙两种抄本与1979年郭店出土的楚简本《老子》残篇得知,现传世之《道德经》并非是老子书的原貌。
马王堆汉墓出土的帛书《老子》有甲、乙两种版本。
两版本的书体有些不同,但都属于隶书。
乙本避刘邦讳,可以断定它是汉朝的抄写本无疑。
甲本由于不避汉高祖刘邦的名讳,因此可推断它当抄写于刘邦称帝之前。
过去多以为隶书出现在秦篆之后,是“秦始皇帝使下杜人程邈之所作也”。
从1975年湖北云梦县睡虎地出土一千一百余枚隶书秦简和1980年又在四川青川郝家坪出土两件隶书战国木牍的情况来看,隶书的出现与流行应早于秦篆。
现代大量考古发掘证明,隶书在战国时期就已广泛使用于以竹木为书写材料的简牍上。
甲本帛书很有可能是直接从战国时期的竹简上转抄过来的,它是迄今为止所发现保存最为完整、最接近原貌的古本《老子》版本。
三国时魏人王弼注《道德经》则是现存传世本中的最早版本。
帛书本不分篇章,传世本《老子》则分为上、下篇共八十一章。
文字也多所不同。
以下是帛书《老子》甲乙本合校的简体字复原文本。
帛书《老子》甲、乙本合校及文字复原【上篇·德经】上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。
上德无为,而无以为也。
上仁为之,而无以为也。
上义为之,而有以为也。
上礼为之,而莫之应也,则攘臂而扔之。
故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。
夫礼者,忠信之泊也,而乱之首也。
第一章《老子》与作者考1.1 老子其人“老子”原名李耳(约前575~?),又称老聃,是我国古代最伟大的哲学家和思想家之一,是道家学派创始人,世界文化名人。
西周时期楚国苦县厉乡曲仁里人,出生地现有争议,有河南鹿邑和安徽亳州市涡阳县的不同说法。
《史记·老庄申韩列传第三》:“老子者,楚苦县厉乡曲里人也。
姓李氏,名耳,字伯阳,谥曰聃。
周守藏室之史也。
”①按:老子为苦县人,今当河南鹿邑。
其地本属陈国。
陈为楚灭,恰当孔子之卒年(公元前479年),故老子出生于苦县时,尚属陈国所有,故当为陈人。
陈国苦县厉乡曲仁里,既现址太清宫镇,与孔子(前551~前479)同时,长孔子20余岁。
孔子数次问礼于老子,言老子“犹龙”。
1.2 《老子》成书关于《老子》成书,《史记·老庄申韩列传第三》记载:“关令尹喜曰,子将隐矣,强为我著书。
于是老子乃著书上下篇,言道德之意五千余言而去。
”②后世一般认为《老子》是我国第一部私人著作,并认为《老子》成书早于《论语》。
然而近代文献学者的研究逐步证明《老子》一书应晚于《论语》、《墨子》,大约与《孟子》同时期。
《老子》的用语、句式带有明显的战国时代的特征,如《老子》中常用“王侯”、“王公”、“万乘之君”、“取天下”等词语,均是战国时代开始频繁使用的词。
而《老子》中惯用的“夫唯……,是以……”、“以其……,故能……”之类的句式以及自称“吾”、“我”表明《老子》应是一人所著,在此之前的《论语》与《墨子》均是后人辑成的言行录,因此《老子》一书应为后世某道家假托老子之名所著的一部个人思想著作。
《老子》一书共八十一章,多为韵文,分《道经》和《德经》两部分。
①《新编小四库二十五史百衲本》181页②《老子》一书后世出现了几种不同的版本。
现在可以看到的最初的版本,是1993年湖北荆门郭店楚墓出土的竹简《老子》,但郭店楚简损毁严重,仅作为校对参考用途。
1973年长沙马王堆3号汉墓出土的甲乙两种帛书《老子》,是西汉初年的版本,把《德经》放在《道经》之前,由于马王堆帛书保存较好,现已成为研究《老子》的重要版本。
帛书本《老子》点校全本-概述说明以及解释1.引言1.1 概述帛书本《老子》点校全本是对古代经典文献《老子》的一次全面修订和校对的结果。
《老子》作为中国古代哲学的重要经典之一,深受广大读者的关注和研究。
然而,由于历史的演变和文本的传承,现存的《老子》文本存在着一些问题和争议。
因此,本次帛书本《老子》的点校全本的出现具有重要的学术价值和意义。
概括而言,帛书本《老子》点校全本旨在通过深入的研究和校对工作,还原《老子》原始文本的真实面貌,尽可能地修正和消除传世文本中的各类错误和疑点。
通过对古代帛书的勘误与补遗,我们能够更加准确地理解和解读《老子》这一重要著作,从而更好地传承和弘扬中国古代哲学的智慧。
此外,帛书本《老子》的点校全本考虑了多种版本和文献资料,以较为客观的方式进行修订,力求还原原始的思想和精神内涵。
这一过程中,研究人员对每个字、每个词进行了严格的对比和分析,对照各种版本的异同之处,从而尽可能地恢复文本的完整性和准确性。
总而言之,帛书本《老子》点校全本的概述部分简要介绍了该修订工作的背景、目的和意义。
通过对《老子》这一经典文献的全面修订和校对,我们有望获得一份更加准确和真实的《老子》文本,进而更好地理解和传承中国古代哲学的宝贵智慧。
1.2文章结构文章结构是一篇长文的骨架,它有助于读者理解全文的逻辑框架和内容安排。
在本文中,文章结构的目的是为了系统地介绍帛书本《老子》点校全本的相关信息。
以下是本文的文章结构:2. 正文2.1 帛书本《老子》的背景在这一部分,将对帛书本《老子》的出土背景进行详细介绍。
可以包括该版本在何时、何地、以及何种情况下被发现,以及与其他版本的关系等内容。
同时还可以介绍该版本的文献传世情况以及其在学术研究中的地位。
2.2 帛书本《老子》的点校内容本部分将以帛书本《老子》为研究对象,深入探讨点校方面的内容。
可以从文字校勘、语义校勘、逻辑校勘等多个方面展开讨论,分析其中的变异、异文,比对其他版本的差异,并且详细介绍点校的方法和原则。
246试谈《老子》帛书本与传世本之部分差异潘园园 通化师范学院体育学院摘要:近年来,随着我国考古发掘工作的大力展开,大量出土文献逐渐面世,其中不乏有一些较高研究价值的竹简和帛书,这些简帛的出土,不仅可以让我们读到与传世本不同的一些古文献,而且还为我们的研究提供了新的实证材料,这对我们在文献学上的校勘、辨伪及语言学、史学等方面都将会有很大的研究意义。
关键词:《老子》;帛书本;传世本《老子》是中国最早的哲学典籍之一,历代传本众多,对其研究也众说纷纭。
1973年湖南长沙马王堆第三号汉墓出土了帛书《老子》,其中将《老子》分为甲、乙本;1993年,在湖北荆门市郭店一号楚墓又出土了竹简《老子》,其中将《老子》分为甲、乙、丙三本,是目前最早的《老子》传抄本。
这两种简帛的相继问世,轰动世界,引来了学术界几次国际性研讨会议,学者们对其的分析研究也一度成为热潮。
其中,对于简帛本同传世本的差异更是引起了学者们的极大关注,这些差异,不仅可以使我们在研究传世本《老子》中遇到了问题得到解决,而且又为我们提供了许多新的研究材料,在学术研究史上都有深远的意义。
本文拟以帛书本和传世本相比较,从中找出其部分差异,并对其进行分析,进而探讨其研究意义与价值。
一、关于帛书《老子》从时间上看,甲本字体介于篆书和隶书之间,加之因其不避刘邦的名讳,故以此推算抄写的年代,至晚在汉高祖时期,约公元前206年至公元前195年间;乙本字体是隶书,其中又将“邦”字改为“国”字,故其抄写年代可能在惠帝时期,约公元前194年至公元前180年间。
帛书本在文字符号、文本排序等方面都不同程度上的与传世本出现差异,本文仅就帛书本与传世本中出现的部分内容差异进行探讨,从中表达出自己的一点见解。
二、《老子》帛书本与传世本部分差异帛书本的出土,学者们自然都自觉不自觉地拿传世本与之进行对比、参照阅读,至于以谁为蓝本,学者们则各持己见。
有人因帛书本为出土本,且年代较传世本早,故主张一切应以帛书本为参照本,用帛书本校勘今本,判别今本的正与误;用帛书本研读今本,审定旧注的是与非。
帛书《老子》史料类型国学典籍《老子》,又名《道德经》,其版本共可分为三类:竹简本、帛书本、通行本(又名传世本、今本)。
帛书本一般指马王堆出土的帛书甲、乙本,通行本一般指河上公或王弼的注本,市面上大都是通行本。
本文所说的竹简本,是指郭店楚墓出土的竹简本,故又称楚简本,它是目前最为古老的《老子》,我认为此本最为接近老子原意。
一、楚简出土楚简本《老子》在1993年10月出土于湖北省荆门市郭店一号楚墓,墓主人是士一级的楚国贵族,根据陪葬品中刻有“东宫之杯”(东宫指太子)字样的漆耳杯,推断墓主人是太子之师或太子的重要门客,一般认为该墓下葬年代约为公元前4世纪中期~公元前3世纪初期(战国中晚期),根据考古技术和战国历史进一步分析,推断下葬年代约在公元前300年左右,距今已有两千三百多年。
楚简本《老子》内容的形成则更早,可追溯到春秋末期。
楚简本《老子》的出土,标志着《老子》全书内容形成于秦汉之际的疑古观点的失败。
二、楚简制式楚简本《老子》所用竹简有三种制式,根据竹简长短分为甲、乙、丙三本。
甲本共39枚竹简,长约32厘米,宽约0.5厘米,线距约13厘米;乙本共18枚竹简,长约30厘米,宽约0.6厘米,线距约13厘米;丙本共14枚竹简,长约26厘米,宽约0.5厘米,线距约10厘米。
三种竹简各自独立,由长到短依次是甲本、乙本、丙本,一般来说,出土竹简越长,所书内容越重要,所以三本重要程度依次是甲本、乙本、丙本。
值得一提的是,一同出土了一篇与丙本竹简制式相同的佚文《太一生水》,一般认为该文独立成篇,是道家文献但不属于《老子》一书。
三、所书文字简上文字是由专业抄手用毛笔所写的楚文字,字体恣意隽美,奇姿逸态,是研究楚文字的重要资料,也是精美绝伦的书法作品。
甲、乙、丙三本可能出自不同抄手之笔,也有学者根据书法特征推断甲、乙本是同一人所抄,丙本是另一人所抄。
古文字与今文字有着很大不同,简上文字的识别,是用训诂、比对等方法进行隶定(将古文字转换成现代字体),然后写成释文。
簡帛《老子》校讀劄記魏宜輝出土文獻中的《老子》,從馬王堆帛書到郭店楚簡,一直是學術界關注的熱點。
2012年底,北京大學出土文獻研究所公佈了北大所藏的西漢竹簡本《老子》,這是繼馬王堆帛書甲、乙本和郭店楚簡《老子》之後出土的第四種《老子》古抄本,對於《老子》一書的整理、校勘和古代思想文化史的研究具有極高的價值。
1對於簡帛《老子》,學者們已經做了很多有價值的研究,但其中仍有個別地方尚有進一步探討的餘地,本文就這些問題提出一些想法,就教于方家。
(一)王弼本《老子》第二十章:“俗人昭昭,我獨昏昏;俗人察察,我獨悶悶。
”其中的“察察”,馬王堆甲本作“蔡蔡”,傅奕本作“詧詧”,北大簡本作“計計”,馬王堆乙本、河上公本同王弼本作“察察”。
2王弼本《老子》第五十八章:“其政悶悶,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。
”其中的“察察”,傅奕本作“詧詧”,北大簡本作“計計”,馬王堆甲、乙本、河上公本同王弼本作“察察”。
對於這兩章中的“察察”,各本用字情況是差不多的。
考察這些不同版本中的異文,不難發現“蔡蔡”、“詧詧”與“察察”屬於音近通假的關係,唯獨北大簡本的“計計”情況有些特殊。
竹簡整理者認為“計”、“察”音義皆近可通,“計”應讀爲“察”。
3實際上這二字在讀音上關係並不近。
“計”古音爲見母質部字,“察”爲清母月部字,二者的聲紐關係較遠,且無相關的通假辭例。
“計”字從言從十,結合秦漢簡牘中的隸書寫法來看,“十”旁一般都是寫作橫筆較短而豎筆較長。
我們發現北大簡這兩處所謂“計”字形體有些特殊,其右旁所謂“十”字的橫筆明顯長於豎筆,更象是“七”字。
王弼本《老子》第十四章:“視之不見,名曰夷;聽之不聞,名曰希;搏之不得,名曰微。
此三者不可致詰,故混而爲一。
”其中“詰”字,馬王堆帛書、北大簡本皆作“計”。
“計”、“詰”音近可通。
4北大簡《老子》中此處的“計”寫作“”,此“十”旁寫法明顯與用作“察”的“”、“”的右旁不同。
通過比較,我們認為“”、“”並非“計”字,而應隸定作“”,是一個從言、七聲的形聲字。
《老子》异文考三则先秦道家著作《老子》版本众多,且不同版本间在字词组成和篇章结构上都存在较大区别。
学者蒙文通曾感叹:“我国旧籍之讹误紊乱,无过于《老子》”①。
本文借鉴前人的研究方法,从汉字的形、音、义方面入手,对不同版本中《老子》中字词的相异情况进行再考察,使异文之间的关系和异文产生原因清晰可晓。
一、“治”《老子》第十章“爱国治民②”一句中的“治”在王弼本中均为“治”;河上本则为“活”;在帛书甲本中,该句残缺;帛书乙本中为“栝”;另外,郭店楚简中不见此句。
由此,“治”、“栝”与“活”构成异文。
关于此处异文,学术界亦存在分歧。
清李翘在《老子古注》中否定“活”字,并认为“栝”应读为“治”,但并未就为何“活”字有误及为何“栝”读为“治”给出具体的解释;帛书研究组将“栝”读为“活”,认为“栝国”即“活国”,但同样仅就不同版本的异文情况进行简单罗列与概括,并未讲明原因;高明先生赞同李翘的说法,在《帛书老子校注》中从音韵学的角度对“栝”与“治”进行考究,他认为“栝”读音与“治”相近,因而构成通假关系。
但“栝”有两个读音。
高明仅取前者而未做解释的做法欠妥。
“栝”在上古时期的两个读音相差较大,若想研究“栝”是否与“治”存在通假的关系,则必须首先探究此处“栝”的读音。
通过对字形的对比可知,“栝”为从木舌声的形声字,其形旁“舌”的讹变正是导致“栝”字两读的原因。
“●”从口,?省声,下刮切。
现有的“刮”、“鸹”、“?”均为从“●”得声的形声字。
然而,“●”(●)的字形与舌(●)较为接近,故“●”讹变为“舌”。
直接的证据是《广韵》中所记载的“舌”有“下刮切”与“食列切”两个读音,“下刮切”的读音与“●”相同,这说明“●”字讹变而产生的音保留至“舌”在近代汉语的读音中。
“刮”(月部、见纽)、“鸹”(月部、见纽)、“?”(月部、匣纽)与“●”相近,且《说文解字》中所记载的小篆字形的声符均为“●”。
可见该类字本从“●”,后从“舌”也是受该字讹变的影响。