英语翻译成汉语
- 格式:doc
- 大小:59.00 KB
- 文档页数:7
英语汉语翻译
It is a great honor for me to stand here and address to you.
出席今晚这个仪式,能够在这里向您们发表讲话,我感到非常荣幸。
At the beginning, I'd like to give my sincere gratitude to all of you who have devoted yourselves to the progress of this project.
首先,我要表达对你们对这个项目发展做出贡献的真诚感谢。
从开始到现在,这个项目遇到了许多困难,但是你们勇敢地坚持了下来,最终成功克服了困难。
最后,我相信,在我们大家的共同努力下,一定能够按时顺利完成这个项目。
Once more, I'd like to express my sincere admiration and gratitude to you.
最后,我还要再次对大家表达我真诚的敬佩和感谢。
第一单元你现在感觉怎么样?1 单词:感觉,感到高兴的,快乐的悲伤的,难过的劳累的,疲倦的生气的,愤怒的出去玩,雪人堆雪人为什么因为加油,来吧一点,少许喝使,让因此,所以告诉感到高兴感到悲伤感到疲倦2 对话:A:亲爱的。
你看起来很伤心,为什么?B:因为天又下雪了,我不能出去玩A:为什么不能呢?来吧,我们可以堆雪人。
B:雪人,这是个好主意。
A:哦,做好了,一个大雪人。
B :你现在感觉怎么样?你高兴吗?A是的,我非常高兴。
4 对话A:妈妈,你累吗?B:是的,有一点。
A:坐下来喝些水吧!B:谢谢你,你是个好孩子。
A:看,怀特老师生气了。
她为什么生气?B :科林又迟到了,这让她非常生气。
A:所以,怀特老师告诉他要按时到校,不要再迟到了。
5 对话A:妈妈,我回来了,你在哪儿?B:你看起来很难过,为什么?A:因为今天是3月1日,是我的生日,但是没有一个人在,我感到有点伤心。
B :生日快乐,亲爱的!A:艾尼斯。
这是给你的礼物。
B:谢谢你。
A:哇!这么多的礼物,还有个大蛋糕,你现在高兴吗?。
B:是的,当然了,我感到非常高兴。
6 课文詹姆斯告诉他的朋友:“我很高兴!”“为什么?”他的朋友问道。
“因为我的孩子正在学习音乐”。
詹姆斯回答。
“她能弹奏非常美妙的音乐,对吗?”他的朋友问道。
“不是,她让我用很少的钱买了一所房子。
”“但是怎么做的呢?”“没有人想住在这里了。
现在我所有的邻居都搬走了”第二单元春天来了1 单词:春天夏天秋天冬天季节种植植树骑,乘骑自行车植树节有趣的3月4月5月暖和的热的,炎热的去游泳凉爽的富有的,丰富的寒冷的2 对话:A:春天来了,我们多么快乐啊!,B:是啊,春天你做什么呢?A:我经常和我的朋友放风筝,有时候我们去爬山。
你呢?B :我每年在植树节和我的父母一起去植树,有时我们骑自行车。
A:多有趣啊!3 课文一年有四个季节,它们是什么?哦,它们是春天,夏天,秋天和冬天。
3月,4月和5月是暖和的,树是绿的。
经典中文句子的英语翻译但愿人长久,千里共婵娟。
we wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
a lonely stranger in a strange land i am cast, i miss my family all the more on every festive day.大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
the endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years.二人同心,其利断金。
if two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。
it is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate.海内存知己,天涯若比邻。
a bosom friend afar brings distance near.合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。
a huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step.祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。
英语翻译成汉语的方法如何用英文翻译中文的方法总结一、增补法有些英语字句如果照字面的意思翻译,意念是不完整的,必须根据意义、修辞或句法的需要增补一些汉语,才能更加忠实于原文,使原文的思想更完整地再现。
例如:Weneedcleanair,butunfortunately,airpollutionisgenerallyp resent,especiallyincities.我们需要清新的空气,但遗憾的是,空气污染普遍存在,在城市中尤其如此。
[分析]本句为了避免“尤其是在城市里”的表达不完整,增加了“如此”。
二、词类转译法由于英语和汉语是两中悬殊甚大的不同的语言体系,所以在语言结构与表达方式上都存在很大的差异,这就要求我们对原文中的一些词语的词性进行转化(如:动词转化为名词,形容词转化为名词等),才能使译文畅通。
例如:Themodernworldisexperiencingrapiddevelopmentofscienceand technology.当今世界的科学技术正在迅速地发展。
[分析]将句中的形容词rapid转译为汉语中的副词。
三、省译法由于英语和汉语在用词和语法结构上的差异,原文中的某些词如果直译出来会使译文显得累赘,不符合汉语的表达习惯。
在这种情况下,就要省略一些冠词、代词、介词或连词等省去不译,但是不能影响原文的意义表达。
例如:Therewasnosnow,theleavesweregonefromthetrees,thegrasswas dead.天未下雪,但叶落草枯。
[分析]在汉语中“叶落”的概念非常清楚,所以省译了fromthetrees.四、顺译法也就是说按照英语表达的层次顺序,依次翻译英语句子,从而使译文与英语原文的顺序基本一致。
例如:Hecouldseethatshehadbeenpatientallherlife,sothatnow,afte ryearsofit,herlipsweresetinagentleandsaintlysmile.他看得出,她一生含辛茹苦,如今苦尽甘来,嘴边总是带着温柔、圣洁的微笑。
将物流英语词语译成汉语1、logistics operation (物流作业)2、bar code (条码)3、combined transport (联合运输)4、order picking (指令拣选)5、packing of nominated brand (定牌包装)6、safety stock (安全库存)7、international multimodal transport (国际多式联运)8、joint distribution (共同配送)9、delivery terms (交货/交付条件)10、shipping by chartering (租船运输)11、customs broker (报关行)12、force majeure (不可抗力)13、automatic warehouse (自动化仓库)14、supply logistics (供应物流)15、pallet (托盘)将物流英语词语译成汉语1、logistics technology (物流技术)2、supply chain (供应链)3、transfer transport (中转运输)4、goods collection (集货)5、sales package (销售包装)6、article reserves (物品储存)7、international through railways transport (国际铁路运输)8、palletizing (托盘包装)9、delivery date (交货期)10、liner transport (班轮运输)11、tally (理货)12、transportation documents (运输单证)13、bonded warehouse (保税仓库)14、internal logistics (企业物流)15、goods yard (货场)将物流英语词语译成汉语1、logistics activity (物流活动)2、door-to-door (门到门)3、through transport (直达运输)4、sorting (分拣)5、neutral packing (中性包装)6、cycle stock (经常库存)7、land bridge transport (大陆桥运输)8、distribution center (配送中心)9、delivery time (递送时间)10、shipping agency (船务代理)11、customs declaration (报关)12、free of duty (免税)13、virtual warehouse (虚拟仓库)14、returned logistics (回收物流)15、fork lift truck (叉车)将物流英语词语译成汉语1、ABC classification (ABC分类管理)2、automatic sprinkler system (自动喷淋系统)3、chill space (冷藏区)4、computer integration manufacturing system (计算机集成制造系统)5、distribution assortment (配送分类)6、EAN International (国际物品编码协会)7、environment logistics (绿色物流)8、fright of all kinds (包干价)9、global manufacturing (全球制造)10、handling/carrying (搬运)11、industrial packing (工业包装)12、insurance premium (保险费)13、non-vessel operating common carrier (无船公共承运人)14、spot stock (现场储备)15、warehouse functionality (仓库功能)将物流英语词语译成汉语1、all risks (一切险)2、box car (箱式车)3、commodity inspection (进出口商品检验)4、containerized transport (集装运输)5、core business (核心业务)6、drop and pull transport (甩挂运输)7、EDI billing (电子提单/运单制作)8、export supervised warehouse (出口监管仓库)9、first-in, first-out operation (先进先出作业)10、freight forwarder (货运代理)11、gantry crane (龙门起重吊)12、goods shelf (货架)13、hazardous goods (危险品)14、inland container depot (公路集装箱中转站)15、warehouse-to-warehouse cover (仓至仓保险条件)将物流英语词语译成汉语1、alternative tiers row pattern (交错码放)2、bill of lading (提单)3、Currency Adjustment Factor(CAF)(货币贬值附加费)4、certificate of origin (原产地证明)5、complete sets of factory equipment (成套设备)6、contract logistics (合同物流)7、decision-making (决策)8、declare at the Customs (报关)9、dispatch note (发运单)10、efficient replenishment (快速补充)11、field warehousing (场地储存)12、functional aggregation (功能整合)13、integrated supply chain management (集成供应链管理)14、in-transit mixing (转运中组合)15、logistics value-added process (物流增值过程)将物流英语词语译成汉语1、aborted journey (车辆空驶、车船空驶)2、“after-the-fact” customs clearance (事后报关)3、average (海损)4、block row pattern (整齐码放)5、cargo arrival notice (到货通知)6、container bridge hoist (集装箱装卸桥)7、core competency (核心能力)8、cost-to-service trade-off (成本对服务的利益互换)9、distribution (配送、分拨)10、E-Procurement (电子采购)11、humidity controlled space (控湿储存区)12、inventory control (库存控制)13、live cargo tracing (实时货物跟踪)14、market forecasting (市场预测)15、one-stop service (一站式服务)将物流英语词语译成汉语1、be tailor made (定制)2、cash flow (现金流)3、consolidation cargo (拼箱货,集中托运货物)4、cross-functional (跨功能的)5、cutting edge technology (顶尖技术)6、data base management system (数据库管理系统)7、Declaration Form for Expert Cargo (出口货物报关单)8、dock receipt (场站收据)9、E Fulfillment Center ( eFC) (电子化运作仓库)10、external logistics (社会物流)11、enduser (最终用户)12、e-tailing (电子零售)13、free from particular average (FPA) (平安险)14、shipping order (s/o) (装货单)15、shipment-tracking technology (货物跟踪技术)将物流英语词语译成汉语1、work-in-process inventory (在制品,在制品库存)2、vehicle routing (路线选择)3、transfer price (调拨价格)4、value added logistics service (增值物流服务)5、tangible loss (有形消耗)6、strategic positioning (战略定位)7、stock-keeping unit (SKU) (货格)8、simultaneous engineering (同步工程)9、receiving space (收货区)10、production logistics (生产物流)11、pipeline transportation (管道运输)12、physical distribution (实物配送)13、outsourcing (业务外包)14、packing list (装箱单)15、master production schedule (主生产计划)将物流英语词语译成汉语1、manifest (舱单)2、logistics cost control (物流成本管理)3、logistics alliance (物流联盟)4、loading and unloading (装卸)5、lead time (前置期、提前期)6、just-in-time logistics (准时制物流)7、inventory deployment (库存部署)8、intangible loss (无形消耗)9、insurance policy (保险单)10、in bulk (散装)11、Demand-Oriented Capabilities (DOC) (以客户需求为向导的能力)12、air transport (航空运输)13、market forecasting (市场预测)14、aggregate inventory control (库存总量控制)15、after-sale service (售后服务)将物流英语词语译成汉语1、logistics operation 物流作业2、logistics modulus 物流模数3、logistics cost 物流成本4、logistics management物流管理5、logistics center物流中心6、logistics network、物流网络7、logistics information物流信息8、logistics documents物流单证9、distribution logistics销售物流10、military logistics军事物流11、customized logistics定制物流12、international logistics国际物流13、transportation运输14、combined transport联合运输15、containerized transport集装运输16、storing储存17、storage保管18、order cycle time订货处理周期19、goods stack货垛20、stacking堆码21、handing/carrying搬运22、inventory cycle time库存周期23、package/packaging包装24、transport package运输包装25、containerization集装化26、cross docking直接换装27、assembly组配28、distribution processing流通加工29、cargo under customs’ supervision海关监管仓库31、storehouse库房32、cold chain冷链33、freeze space冷冻区34、temperature controlled space温度可控区35、shipping space发货区36、goods shed料棚37、shipping agency船务代理38、container terminal集装箱码头39、international freight forwarding agent国际货运代理40、international transportation cargo insurance国际货物运输保险41、commodity inspection进出口商品检验42、logistics strategy物流战略43、goods yard货场44、conveyor输送机45、specific cargo container特种货物集装箱46、full container ship全集装箱船47、railway container yard铁路集装箱场48、ogistics strategy management物流战略管理49、warehouse management仓库管理50、warehouse layout仓库布局51、zero-inventory technology零库存技术。
英语语音翻译成汉语如何在手机上在线翻译,有得时候会遇到不会的英语单词和语句,这个时候肯定会有人说进入浏览器进行翻译一下不就可以了么,其实现在可以用软件直接在线进行翻译了,而且不仅可以文本翻译还可以语音翻译哦,今天小编就来给大家介绍一下英语语言翻译成汉语如何在手机上在线翻译。
操作一:首先拿出自己随身带的手机,在软件商店内搜索“语音翻译器”进行下载。
操作二:将APP软件下载至手机内后,我们将其打开并设置其源
语言以及目标语言。
(今天我们讲的是英文翻译成中文,所以以下图片也是按照这个来的哦)
操作三:设置完成我们需要翻译的语言后,点击APP的左下角的源语言,对着手机讲出需要翻译的内容。
操作四:讲完需要翻译的内容后,再点击一下刚才的位置(完成的选项按钮)。
操作五:翻译完成后,页面内会出现翻译的内容,大家可以对其进行“编辑,复制,全屏,收藏,分享,删除”等操作。
操作六:APP的左上方还可以设置“收藏夹,语速调节”等功能哦,可以在翻译完成后做个简单的了解。
以上方法你是否学会了呢,当遇到不懂的英语的时候直接进入APP进行翻译就可以啦,快来试试吧!。
英语小作文并翻译成汉语As I stood at the edge of the forest, the early morning dewstill clinging to the grass beneath my feet, I was struck by the profound beauty of nature. The sun was just beginning to rise, casting a warm, golden glow over the landscape. Birds chirped merrily, greeting the day with their songs, and a gentle breeze rustled the leaves overhead.I took a deep breath, filling my lungs with the crisp, fresh air. It was a moment of pure tranquility, a stark contrast to the hustle and bustle of city life that I had grown accustomed to. The trees, standing tall and proud, seemed to whisper ancient wisdom, their branches swaying in the breezeas if telling a story.I walked along a winding path, my eyes taking in the vibrant colors of the wildflowers that dotted the forest floor. The scent of the earth and the flowers was intoxicating, anatural perfume that no bottle could ever replicate. I felt a sense of peace and connection to the world around me, as if I were a part of something much larger.Nature has a way of reminding us of our place in the universe, of showing us that despite our modern advancements, we arestill small and interconnected with the environment. It was a humbling experience, one that I will carry with me long after the physical journey has ended.As I made my way back to the forest's edge, I couldn't helpbut feel grateful for the opportunity to witness such adisplay of natural splendor. The beauty of nature is a gift that we should all take the time to appreciate and protect.当我站在森林边缘,清晨的露水仍然附着在我脚下的草地上时,我被自然之美深深打动。
[转] 英语中常见的123个中国成语写作就不用愁字数啦1.爱屋及乌 Love me, love my dog.2.百闻不如一见 Seeing is believing.3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.5.不眠之夜 white night6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best8.不打不成交 No discord, no concord.9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while badnews spread far and wide.18.和气生财 Harmony brings wealth.19.活到老学到老 One is never too old to learn.20.既往不咎 let bygones be bygones21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.22.金玉满堂 Treasures fill the home.23.脚踏实地 be down-to-earth24.脚踩两只船 sit on the fence25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal;a hedge between keeps friendship green26.老生常谈陈词滥调 cut and dried, cliché27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success30.名利双收 gain in both fame and wealth31.茅塞顿开 be suddenly enlightened32.没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards. 33.每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most.34.谋事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes.35.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself36.拿手好戏 masterpiece37.赔了夫人又折兵 throw good money after bad38.抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuablecontributions; throw a sprat to catch a whale39.破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end40.抢得先机 take the preemptive opportunities41.巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw.42.千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the firststep--the highest eminence is to be gained step by step43.前事不忘后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 44.前人栽树后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests.One sows and another reaps.45.前怕狼后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something46.强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.47.强强联手 win-win co-operation48.瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest.49.人之初性本善 Man's nature at birth is good.50.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.51.人海战术 huge-crowd strategy52.世上无难事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way.53.世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;54.死而后已 until my heart stops beating55.岁岁平安 Peace all year round.56.上有天堂下有苏杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth57.塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.58.三十而立 A man should be independent at the age of thirty.At thirty,a man should be able to think for himself.59.升级换代 updating and upgrading (of products)60.四十不惑 Life begins at forty.61.谁言寸草心报得三春晖 Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. 62.水涨船高 When the river rises, the boat floats high.63.时不我待Time and tide wait for no man.64.杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel65.实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts66.说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.67.实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is68.实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth.69.山不在高,有仙则名'No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; '70.韬光养晦hide one's capacities and bide one's time71.糖衣炮弹sugar-coated bullets72.天有不测风云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue73.团结就是力量Unity is strength.74.“跳进黄河洗不清”'eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name '75.歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena76.物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.77.往事如风'The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is pas78.望子成龙hold high hopes for one's child79.屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.80.文韬武略military expertise; military strategy81.唯利是图draw water to one's mill82.无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots83.无中生有make create something out of nothing84.无风不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire. 85.徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends86.新官上任三把火a new broom sweeps clean87.虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.88. 蓄势而发accumulate strength for a take-off89.心想事成May all your wish come true90.心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding 91.先入为主First impressions are firmly entrenched.92.先下手为强catch the ball before the bound93.像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan94.现身说法warn people by taking oneself as an example95.息事宁人pour oil on troubled waters96.喜忧参半mingled hope and fear97.循序渐进step by step98.一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest99.严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others100鱼米之乡101.有情人终成眷属'Jack shall have Jill, all shall be well.'102.有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.103. 有识之士people of vision104.有勇无谋use brawn rather than brain105.有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.106.与时俱进advance with times107.以人为本people oriented; people foremost108.因材施教teach students according to their aptitude109.欲穷千里目,更上一层楼'to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.' a land of milk and honey110.欲速则不达Haste does not bring success.111. 优胜劣汰survival of the fittest112.英雄所见略同Great minds think alike.113.冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.114.冤假错案'cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases'115.一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.116.招财进宝Money and treasures will be plentiful117.债台高筑become debt-ridden118.致命要害Achilles' heel119. 众矢之的target of public criticism120.知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fighta hundred battles with no danger of defeat.121. 纸上谈兵be an armchair strategist122.纸包不住火Truth will come to light sooner or later. 123.左右为难between the devil and the deep blue sea。