2016年北京外国语大学翻译硕士考研,英语翻译基础历年考研真题,考研经验,考研信息,考研参考书
- 格式:pdf
- 大小:149.10 KB
- 文档页数:6
16年翻译硕士考研详解与指导北京外国语大学北外翻译硕士(MTI)我的考研路1:翻译基础:翻译基础是专业课_,满分150,对于注重专业课成绩的北外来说更是重要。
北外的翻译基础考试分为三部分,第一部分是短语翻译,汶译英英译汶各15个,每个1分;第二部分是英译汶,60分,共两篇,每篇的字数在200字左右;第三部分是汶译英,60分,共两篇,每篇字数也是200-300字。
先说说短语翻译吧,短语翻译一共30分,希望大家好好研究北外的真题,就会发现北外出题很喜欢时事,政经类的词汇,还有一些很热的词汇,比如13年就考到了“屌丝”“富二代”,也很喜欢新闻热点。
这种偏重时事的特点在短语翻译和后面的段落翻译里都非常明显,13年的段落翻译还考到一片汶译英有关辽宁号航母。
所以短语翻译大家一定要在平常下功夫,我的方法是:1:每天看China Daily,将我认为有用有趣有考点的词汇或术语记下来,我都是放到有道笔记或者有道单词本里,平时有空就回过头复习这些词汇。
再啰嗦下真题真的很重要,多看几遍真题后,你看到一些词汇,就会本能的觉得它可能考到,就会有感觉。
2:好好关注当年新出炉的ZF工作报吿,把其英文翻译当学习材料,还是把专业术语啊词汇啊什么的记下来,按时复习。
3:每天拿出点时间上英语点津,上面有新词新译啊,政治热词经济热词什么的,整理重要的按时复习。
4:做一个有心的人,关注社会热点新闻,关注流行词汇,看到一个词就想想如果翻译成英文怎么说,就像“屌丝”,我一介无节操老学姐不知道看过多少遍这个词,但就是没想过该怎么翻译,在考场上只好现场发挥,后来考完给一同学电话,他笑话我说,不就是“loser”嘛。
其实想想,我们如果真的爱翻译,平常就该多站在翻译的坐标系里看问题,看到有趣的词就想想该怎么翻译,这才是有专业意识。
然后是段落翻译,北外虽然注重时事政经,但也经常会有很文学的考题,比如13年就考了“道”,关于“道”的理解啊,道还和那个字谐音啊,有什么深意啊,各种深度各种哲学,直接把我翻蒙了,难度挺大的。
2016年北京外国语大学考研翻译硕士考研真题考研经验考研笔记汉译英汉语英语处理方法句汉语重“意合”,竹,组句方式相对灵活,整个句子所要表达的中心思想为构建英语重“形合”,树,围绕SV构建竹型句:语意内容→语法结构,汉译英是建立在充分理解和推敲原文逻辑关系基础上的1.找准语意中心,以此确定SV主干2.理解原文语意中心和其他各小句的逻辑语义关系,分清主次轻重3.用英语的各种手段将原文的各次要部分按逻辑关系有机连接在确定的译文的SV主干上,完成全句的空间架构动词铺排句:靠扩展程序结构,旁支延伸、前呼后拥来实现,除SV主句词之外的任何次要动作,都必须用明确的显性手段来加以标记铺陈再前,句意在后铺陈再前,句意在后主观意念很明显客观意义很明显。
英语名族采取的是客体思维方式,注重物对人的影响,力求语言客观公正汉语是“蹦”出来的,一字一字的,单字独立性更强,可独立成句英语是“流”出来的,可前后连贯,互为照应铺陈再前,句意在后句意在前,叙述在后汉语英语处理方法主语和谓语主语的地位并不重要,统摄多个分句,即使逻辑关系发生变化也不一定明言统摄全局,不可缺总法则:补充和转换1.运用被动结构(1)有些事物表示存在或出现的无主语(2)某些表示要求规定的无主语(3)有些无主语突出宾语部分(采用动宾结构),在翻译时可不用补出主语而用原句中的宾语来充当主语2.名词结构做主语。
找重心,突出重心3.运用there be结构。
无主句时【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌育明教育官网4.运用形式主语it5.代词。
主语(主位)是一个话题,信息中心;述题(述位)是对话题的阐述、说明、叙述甚至承叙,故句意位置靠后主语(主位)的功能是表示动作者;谓语的功能表示动作,补助语来表示目标,附加语来表示状态,述位之间表示一种施事关系常把所描述的对象或所涉及的主题当主语,对象和主题不同于句意语法意义,句意意义,句意位置在前,但尾重汉语常出现无主句,谓语随性很强英语必有主语。
16年考研详解与指导2011年北京外国语大学英语翻译硕士汶语百科与写作真题回忆_25*2分剩下的2个暂时没想起来。
二应用文写作40分北京日报社为了提高青年记者水平,拟选派10名记者于北京外国语大学英语学院进行脱产学习,时间从2011年3月至2012年2月。
请以北京日报社人事处的名义向北京外国语大学教务处发函,希望取得同意。
要求:按函的公文格式写作。
400字以内其它需要的信息可自行补充三大作文60分。
韬略思想博大精深,源远流长。
在战国中期,有很多韬略代表人物,韬略的事例也很丰富。
(介绍了韬略学说与思想在中国的影响和地位,但并未提及韬略思想的内涵)以论韬略为题,写一篇议论文,阐述自己对韬略的见解和认识。
不少于800字。
对于绝大多数考生来说,英语是考研的重头戏,很多时候,可谓是“成也英语,败也英语”。
然而,英语并非是一蹴而就短期收效的学科。
所以,尽早入手,也许是最为明智的选择。
如今,2016考生已开学并着手准备考研,那么如何对一整年的英语复习进行规划呢?在此,跨考教育英语教研室罗皓文老师给各位考生一些考研英语复习上的建议与指导。
首先建议大家早些入手复习英语,尽早的制定复习规划,有的放矢的开始16年考研英语的复习。
由于旧红学岁寒三友中医四诊诗经六艺英国荒诞派七大方言区造字六书世界三大热带雨林8大菜系京剧四大花旦浮士德唐代书法的大小欧阳民间四大传说3D电影五音:APEC三言二拍古印度两大史诗:两房证券南洪北孔西方四大通讯社:辛亥革命文艺复兴三杰英语大纲每年的改动都不是太大,所以,现阶段可以参看去年的英语大纲,了解考研英语的考查方式、内容、题型等,待到新大纲出来后,再进行对照,查缺补漏。
此外,要选取适合自己的参考书。
单词方面,建议考生选择一本分类较细,且注释较详细的词汇手册。
另外,还要选择一本解释准确、涵盖面比较广的历年真题详解;还有就是一些关于阅读、写作等专项训练的参考书。
参考书的选择在于精而非多,所以一定要谨慎选取权威、正规、适合自己的参考书。
2016年北京外国语大学翻译硕士考研真题,考研参考书,考研辅导英语翻译基础357一、短语翻译15个英译汉15分1.AKA2.RSVP3.GUI4.CIF5.TPP6.Grand Prix7.Life expectancy8.Payabale at sight9.No loitering10.World Anti-Doping Agency11.Cholesterol12.National treatment13.Interpol14.Insurance policy15.displaced people15个汉译英15分1.和平共处五项原则2.阅兵3.华侨4.21世纪海上丝绸之路5.抗日战争6.佣金7.人民币离岸市场8.传销9.川菜10.转基因玉米11.电磁炉12.农药残留13.不可抗力14.天下为公15.消防通道二、段落翻译英译汉一篇60分:关于人类物种进化汉译英一篇60分:关于孔子简介汉语写作与百科知识448一、名词解释25分1.TPP2.哈姆莱特3.巴尔扎克4.新航路5.但丁6.斯巴达克7.普罗米修斯8.国风9.西欧近代三大思想解放运动10.阿克琉斯11.离骚12.霍去病13.张衡14.张仲景15.傅雷16.三大宗教翻译家17.小李杜18.大江健三郎19.西厢记20.牡丹亭21.一条鞭法22.昆阳之战23.癫张狂素24.川端康成25.南欧三大半岛二、应用文写作45分:写一篇倡议书三、大作文60分:以“累,并快乐着”为题写一篇散文(了解更多考研真题、考研经验、内部模拟押题等考研初试复试信息可咨询育明教育夏老师)2017年政治基础班讲义考点21:辩证思维方法的主要方法辩证思维方法的主要方法包括:归纳与演绎、分析与综合、抽象与具体、逻辑与历史相统一(一)归纳与演绎归纳和演绎是最初的也是最基本的思维方法。
1.相互区别归纳是从个别到一般的方法,即从个别事实中概括出一般原理。
演绎是从一般到个别的方法,即从一般原理推论出个别结论。
2016年翻译硕士考研指导MTI百科知识名词解释九牌坊是什么朝代特有的装饰建筑:明、清西藏著名佛教建筑是由谁始建的:松赞干布自由女神像是1884年由哪个国家为纪念《美国独立宣言》发表100周年赠送给美国的礼物:法国多少层以上的房子算高层:8层鲁班本名:输般《考工记》记载周王城街宽以车轨数计,干道宽几轨九轨所谓的“3A”智能大厦不包括:消防自动化牌楼是一种门洞式的纪念性和装饰性的建筑物。
据史料记载,北京过去曾有多少座牌楼:57法国埃菲尔铁塔高多少米:320米中国园林分为皇家园林和私家园林,其中皇家园林在哪个地方最为集中北京住宅建筑根据层数的不同分成三种类型,其中高层住宅是十八层以上的被称为“万园之园”的建筑是:圆明园故宫的建筑面积是多少:15万平方米美国的五角大楼矗立于:弗吉尼西州故宫的建筑面积是多少:15万平方米世界上最高的电视塔是:加拿大多伦多塔以下不属于我国古代主要的建筑材料的是:茅草南浦大桥全长8346米土楼是我国哪个地区的传统民居:福建客家人下列哪个不属于十三陵:景泰陵世界上最高的电视塔是:加拿大多伦多塔普通的标准砖的宽度是:115毫米现存石幢中有年代可考的是那座寺庙大殿前的石幢为最早:广州光孝寺贝聿铭出生于1917年。
白马寺塔位于什么地方河南洛阳巴拿马运河连接哪两大洋大西洋和太平洋凡尔赛宫是什么建筑形式:古典主义汉代的城楼高达几层:3层巴黎的埃菲尔铁塔高:301米汉代称居住区内道路:巷艾菲尔铁塔的设计者是:艾菲尔我国目前已知的最早的砖墙出现在哪个朝代:秦法国巴黎的埃菲尔铁塔是以什么来命名的人名我国第一条开工建设的高速公路是沈阳—大连高速公路我国著名建筑学家梁思成是哪个省广东故宫的建筑面积是多少:15万平方米香港汇丰银行的设计者是:贝律铭唐代称皇帝居住的宫殿为:大内我国最古老的一座桥是:灞桥鼓楼是我国哪个少数民族的传统民居:侗族土楼是我国哪个地区的传统民居:福建客家人四门塔位于哪里:山东世界上最高的大楼是:马来西亚石油双塔大楼宋代以前城墙的主要形式是:土城意大利罗马的万神庙是一座带有穹顶的圆形建筑:其穹顶直径为宋代大型酒店、食店在门前用木枋扎彩楼,加种种装饰,施朱绿彩画,称为:欢门普通混凝土要达到它最大强度的90%,需要:28天法国的凡尔赛宫建成于公元17世纪百年战争(Hundred Years'War是指英国和法国,以及后来加入的勃艮第,于1337年-1453年间的战争,是世界最长的战争,断断续续进行了长达116年,百年战争中,发展出不少新战术和武器。
北京外国语大学翻译硕士考研真题--百科知识解析1.5历史文化1.5.1考研真题及详解1.5.2典型题及详解11.晚于欧洲文艺复兴运动(14至15世纪)的历史大事是()。
A.成吉思汗统一蒙古B.哥白尼提出“日心说”C.英国工业革命D.毕昇发明活字印刷术【解析】毕昇发明活字印刷术是在北宋庆历年间(1041~1048),早于欧洲文艺复兴运动;哥白尼提出“日心说”形成于1514年,发表于1543年(16世纪),晚于欧洲文艺复兴运动;成吉思汗统一蒙古大概发生在公元13世纪,早于文艺复兴;英国工业革命从18世纪60年代开始,晚于欧洲文艺复兴运动。
相比较而言,“英国X业革命”比“哥白尼提出‘日心说’”更符合“历史大事”的要求。
12.下列历史事件按时间排序正确的一组是()。
B.司马迁修《史记>—文景之治—王莽篡汉C.杯酒释兵权—岳飞抗金—王安石变法D.齐桓公称霸—商鞅变法―秦统一天下E.玄武门之变—黄巢起义—安史之乱【解析】齐桓公公元前685年到公元前643年在位,商鞅变法发生在公元前356年,秦朝统一天下是在公元前221年;A项,司马迁修《史记》是在汉武帝时期,晚于文景之治;B项,杯酒释兵权发生在北宋初期,王安石变法发生在北宋中期,岳飞抗金则是在南宋;D项,安史之乱发生在唐玄宗年间,而黄巢起义发生在唐朝末年,应晚于安史之乱。
13.下列能够依次展示美国、英国、法国和日本影响力的文化符号是()。
'A.感恩节、巨石阵、卢浮宫、浮士绘B.硅谷、哈佛大学、白金汉宫、东照宫C.爵士乐、金色大厅、圣女贞德、新干线D.劳斯莱斯、芭比娃娃、巴尔扎克、桂离宫【解析】B项,哈佛大学是美国的、d金汉宫是英国的;C项,金色大厅在奥地利的维也纳;D项,劳斯莱斯是英国的,现为宝马旗下的品牌公司,芭比娃娃是美国的。
14.“四书五经”中的“四书”指的是(〉。
-A.《诗经》<孟子》《孝经》《尔雅》B.《周易》《尚书》《礼记》《春秋》C.《大学》《中庸》《论语》《孟子》D•《尚书》《周易>《论语》《孝经》【解析】“四书”指的是《论语》、《孟子》、《大学》和《中庸》;而“五经”指的是(诗经》、《尚书》、《礼记》、《周易>与《春秋》,其实本来应该有六经,还有一本《乐经》,合称“诗、书、礼、乐、易、春秋”,但后来亡于秦末战火,只剩下五经。
2016年北京外国语大学翻译学考研专业目录、招生人数、参考书目、历年真题、复试分数线、答题方法、复习经验指导一、2016年北京外国语大学翻译学专业考研招生目录专业代码、名称及研究方向招生人数考试科目备注001-英语学院0502Z2翻译学9(08)英语翻译理论与实践①101政治②二外(242俄语、243法语、244德语、245日语、246西班牙语,选一)③611英语基础测试(技能)④812英汉互译(笔译)二、2015年北京外国语大学翻译学专业考研复试分数线考试科目政治外语复试要求两门专业总分总分翻译学5252221345三、2016年北京外国语大学翻译学专业考研参考书科目名称书名作者出版社812英汉互译《翻译研究》TranslationStudiesBassnett,Susan.外教社,2004812英汉互译《当代翻译理论(第二版修订本)》ContemporaryTranslationTheoriesGentzler,Edwin.外教社,2004812英汉互译《当代西方翻译理论选读》马会娟、苗菊编外语教学与研究出版社,2009年四、历年北京外国语大学翻译学专业考研真题(回忆版)611英语基础测试(技能)(2014年)下面这段是考试的内容(从原文第二和第三段里挑的),划线部分是正确答案,括号里是考题里的错误(第三个想不起来了),括号括起来的两句也有考点,但是我记不清考题里把错设置在哪儿了(因为在这两句里我发现了被我认为是错的,但是其实没错的词……TAT)。
In Hardy’s fiction and poetry,letters areready sources of excitement and suspense,harbingers of loss anddisappointment.They go missing, fall into(to)the wrong hands,orarrive too late(lately),bringing home the hopes and love of a soldieralready killed in action.Most famously, Tess’s letter of confession,hastilypushed not just under the door but under the carpet too,remains unread by thepriggish Angel Clare,as Hardy delivers his most powerful attack on theVictorian sexual double standard.Hardy’s own letters were places for quiet(quite)reflection and deepening emotional ties,for occasional advice,details to visitors of the times of the Waterloo trains,and for publicprotests on (towards)the iniquity of war and【against cruelty to animals.They ensured regular contact with his friends and the publishingworld,contained correctives to readings of his work.】More than anyother form,lettersprovide(make)insight into Hardy’smany-sidedness.Writing in1907to the poet Elspeth Grahame,he expressed admiration,and not alittle(little)surprise,that she had written verses on the top of miserating with one of his American admirers,Rebekah Owen,【forhaving to get in a plumber,he suggested that she take up plumbing herself.Such solid practical advice exists】alongside Hardy the naturalmodernist,writing(write)to tell Arthur Symons that he liked his poem“Haschisch”(the world is“the phantom of a haschisch dream”),discussingtimeless reality an d the nature o f matter at the drop of a hat.812英汉互译(笔译)(2013)第一题是关于生物燃料的,没有生词,字数很少,句子结构很比较简单。
2016年翻译硕士考研解析汉语写作与百科知识一、百科知识:解释出现在下列短文中划线的名词,共25个名词,50分。
1.原始人对自然界不只是简单地解释和探索,为了更好地生活,他们还要与自然做不屈的斗争,于是就创造了歌颂与自然作斗争的英雄的故事,如精卫填海、夸父逐日、鲧禹治水等。
2.从天宝十五载六月潼关失守,杜甫到奉先携家属北上避难,到乾元二年秋赴秦州之前,产生了两个系列的作品,一是自叙经历,兼抒优家国心情的作品,如《月夜》、《春望》、《喜达行在所》、《述怀》、《羌村三首》、《北征》、《彭衙行》等。
二是集中写时事见闻的新乐府诗,如《哀王孙》、《悲陈陶》、《悲青坂》、《哀江头》、《塞芦子》、《洗兵马》及“三吏”、“三别”等。
3.佛教对中国文化的影响广泛而深刻,远不止与上述几方面。
佛教是中国民众的一种普遍信仰,因此形成了很多佛教圣地,如佛教四大名山,它们分别是文殊菩萨、普贤菩萨、观音菩萨、地藏菩萨的道场。
4.在明清之际三大思想家中,王夫之的哲学思想丰富而深刻,代表了中国古代哲学发展的高峰。
他对前代哲人提出的问题几乎都进行了重新审视,或引申发挥,或批判匡正。
5.五代时,在南方和河东地区,先后存在过十个割据政权(不包括一些小的割据势力),史称“十国”。
6.唐代书法作品流传至今者比前代为多,留下了大量宝贵的艺术珍品。
“初唐四大家”、“颜柳”并称,成为书法史上的高峰。
7.《本草纲目》共分16部60类,以部为纲,以类为目。
每一种药又以正名、余名为目。
这个纲目分类法已经具有与现代科学双名法相同的性质,有的科学史家将之与林标的分类法相提并论。
8.古代四大发明是我国之所以成为文明古国的标志之一。
古代,我国的科学技术在许多方面居于世界的前列。
5世纪后的千余年里,欧洲处在封建社会中。
在这个漫长的时期里,我国的科学技术一直在向前发展,而欧洲的科学技术却停滞不前。
四大发明在欧洲近代文明产生之前陆续传入西方,成为“资产阶级发展的必要前提”。
翻译练习一,句子练习(中英互译)习题二,段落翻译(中译英)习题:解答:三,段落翻译(英译中)习题:练习解析一句子练习(中英互译)二,段落翻译(中译英)三,段落翻译(英译中)育明教育:提高暑假复习效率的三个万能定律一、鲶鱼效应:一个"竞争"的复习环境很久以前,挪威人从深海捕捞的沙丁鱼,总是还没到达海岸都已经口吐白沫。
然而,有一条渔船却总能带着活鱼上岸。
这是为什么呢?后来,人们才发现原来那条渔船在沙丁鱼槽里放进了鲶鱼。
鲶鱼是沙丁鱼的天敌,鲶鱼不断地追逐沙丁鱼,沙丁鱼拼命游动,激发了其内部的活力,从而活了下来。
这就是"鲶鱼效应"。
"鲶鱼效应"告诉我们:竞争可以激发人们内在的活力。
对于考研的人来说,一个人闷头复习,经常会出现疲倦、无聊等反应。
而这对于复习来说,都是致命的大敌,将会严重影响复习的效率。
那么如果刺激自己,激活自己的内在活力呢?让我们在复习当中引进一条"鲶鱼"吧。
我们复习时,可以找一个复习伙伴。
当然,这个伙伴最好是学习比较努力、学习成绩和自己差不多或者比自己略好的人。
有个这样一个复习伙伴,就可以形成互相竞争、追赶帮带的形势,对自己学习效率的提高无疑是有一定帮助的。
如果找不到这样的复习伙伴呢?也不要紧。
有一位两个月考上研究生的女生说,她在复习的两个月内,作息制度完全按照邻居一位要参加中考的中学生的来。
大家都知道,我们在中考或者高考的时候,那种作息时间是相当规律并且严格的,并且复习的努力程度也是大学生所远远不能比的。
找到了这样一个"鲶鱼",对自己复习的促进效果是显而易见的。
二、酒与污水定律:一个"干净"的复习环境酒与污水定律是指把一匙酒倒进一桶污水,得到的是一桶污水;如果把一匙污水倒进一桶酒,得到的还是一桶污水。
在任何组织里,几乎都存在几个难弄的人物,他们就像果箱里的烂苹果,如果不及时处理,它会迅速传染,把果箱里其他苹果也弄烂。
2016北京外国语大学英语MTI口译考研经验分享一.关于择校择校的问题我一直以来都是比较坚定的,从大一时就想要上北外,总觉得既然是要为自己的未来咬牙奋斗一次,那么要考就要考最好的。
这样学习起来也就比较有动力,所以大概从大二开始,关于北外的一切信息我都会格外留意,甚至在大二专四考完之后自己还去北外高翻的教室感受了一下氛围。
要读北外的口译这个信念始终是没有变过的,但说实话,我一开始是打算准备考MA同传的,甚至从大三九月份开始到2015年清明节前我都一直在做同传的真题。
但就在清明节前后,那个时候上一届学姐初试成绩已经陆陆续续出来了,根据她们的经验,而且得知其实MTI 口译和同传上的课几本都是一样的,师资配备也一样,但最重要的是我对比了MTI和MA 的真题,政治二外完全一样,专业课MA是基英和翻译,MTI是百科和翻译。
我觉得MA的基英是需要很强的英语功底的,我是英语专业,英语基础其实并不差,但是改错真的是我的弱项,而且错一个就是3分,可能通过大量练习会有所提高,但是我觉得天天练习改错实在太枯燥。
而阅读也需要沉心静气每天坚持练习,关键是要摸透北外的出题套路,有足够的词汇量,如果没有目标的瞎练阅读很难提高。
而MTI取而代之的是百科,有些同学可能一听百科觉得无从下手,一开始我也这么觉得。
但后来转念一想,一直以来我都想拓宽自己的知识面多看看书,这不正好以此为契机既准备了考试,又达成了自己的目标,何乐而不为呢?所以整个在准备百科的过程中我都是觉得很有意思的,很少觉得枯燥。
所以在选择MA和MTI 的时候,看报录比是一方面,但分析自己最适合哪个才是关键。
两个题并没有难易之说,最适合自己的才是王道,英语基础很好的可以选择MA,觉得自己知识面比较广的,作文文笔比较好的可以选择MTI. 如果你觉得两个都不是强项,也不要灰心,在这一年的时间里只要你方法得当,能够坚持下来,两方面你都可以有一个质的飞跃。
二.关于态度我专门列这一点为一章是因为我觉得在整个考研的过程中态度是最最重要的。
2015年北京外国语大学高翻学院翻译硕士考研经验、考研真题、备考策略北外初试只有翻译和百科两门专业课计入成绩,日语和政治只需要过国家线,所以复习时可以稍微有所侧重,但也不能太过掉以轻心。
我每天绝大部分时间看翻译和百科,剩下时间看日语和政治,还要背专八单词。
各科时间分配看个人,总结适合自己的。
一.翻译翻译包括两部分,三十个词语互译和两篇文章翻译。
往年文章一直有四篇,今年量少了一半,难度降低了,好像大家分也高了,不知道明年会怎么样。
先说词语,有十五个英译汉十五个汉译英。
今年考的挺多准备过,感觉远没过去几年难,比如埃博拉、ALS、亚太自贸区、真人秀、地沟油;还有的可以自己写出来比如专利技术、四中全会;完全不会的大概有五六个,包括氨基酸、比特币、自闭症,有的是真不会,还有的忘记了,不过也没办法,常有发生,尽力就好。
大家可以订中国日报双语手机报和微信推送,遇到比较热点的词记下来,比如亚太自贸区、沪港通、亚投行,都是有介绍的,长知识,强烈推荐大家也去订阅一下,必看,只看今年的就行。
还有一本书《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解》,真题里的词也要积累,长知识,很容易出现,必看。
另外还有中国日报点津网里的热词,可以找到,非常多,尽量看。
我还看了一本《最新汉英特色词汇词典》,选看,这个有些过时,但大部分不错,可以忽略里面一些政策性的话比如保持共产党员的先进性。
如期权、对冲基金、风险投资等属于常常可见的,要掌握;但有些只在单词书上见过一次的可以不花太多精力。
词语刚看时压力很大,但积累过一段就会渐渐熟悉了,到后期有很多重复的,会有成就感。
再说篇章翻译。
今年考了两篇,第一篇英译中讲的是气候会议和立法问题,难度和往年差不多。
中译英和料想的一样,是中国风,材料很熟悉,百科里接触过。
因为今年量少了一半,所以翻译时有时间打草稿。
看北外推荐的四本教材。
《非文学翻译理论与实践》和《中式英语之鉴》介绍了简明英语,是拨乱反正的思想指导书,教我们写晓畅的英语,应该先看。
北京外国语大学2014年硕士研究生入学考试试题招生专业:翻译硕士科目名称:汉语写作与百科知识(考试时间3小时,满分150分,全部写在答题纸上,答在试题页上无效)一百科知识:解释出现在下列短文中划线的名词。
共25个名词,每个名词2分,共50分。
1.五行是中国古代的一种物质观,认为大自然由五种要素所构成,随着这五个要素的盛衰,而使得大自然产生变化,不但影响到人的命运,同时也使宇宙万物循环不已。
它强调整体概念,描绘了事物的结构关系和运动形式。
2.李时珍在继承和总结以前本草学成就的基础上,结合自己长期学习、采访所积累的丰富的药学知识,经过实践和钻研,历时数十年编成这部巨著。
书中考证了过去本草学中的若千错误,综合了大量科学资料,提出了较科学的药物分类方法,融入了先进的生物进化思想,并反映了丰富的临床实践。
’3.对元白的评价,历来有抑有扬。
抑之者始自杜牧,指元白诗为“淫言媒语”、“纤艳不逞”(《唐故平卢军节度巡官陇西李府君墓志铭》)。
扬之者始自张为,列白为“广大教化主”,元为“入室”(《诗人主客图》)。
其后,明代王世贞、王世懋、清代王夫之、王士稹均贬抑元白。
宋代叶梦得、明代贺贻孙、清代尤侗、翁方纲则褒扬元白。
4.《汉书》尤以史料丰富、闻见博洽著称,“整齐一代之书,文赡事详,要非后世史官所能及”。
《汉书》在史学史上有重要的价值和地位。
《汉书》的语言庄严工整,多用排偶、古字古词,遣辞造句典雅远奥,与《史记》平畅的口语化文字形成了鲜明对照。
5.唐朝建立后,《水经注》成为国家藏书,《旧唐书•经籍志》与《新唐书•艺文志》均著录为四十卷。
唐后经五代至北宋初,《水经注》的钞本仍为足本,被作为历代国家藏书代代相传。
6.伊斯兰教是世界三大宗教之一,伊斯兰教世界的国家遍布亚、非两个大洲,总体算来也有大约五十个。
此外,在各大洲很多国家里都有信仰伊斯兰教的人民。
这些国家包括诸如英、美、俄、法、德等一些西方国家。
7.中国的造纸技术也传播到了中亚一些国家,并从此通过贸易传播到印度。
2016年翻译硕士考研指导II.Translate the following two short passages into English and write your translation on the answer sheet.(50points-25points x2)Passage I读《大学》,谈“道”“德”学风问题关乎国家命运——《大学》讲的就是大学风,其可贵之处在于将学风问题与治国实践相联系。
“古之欲明明德于天下者,先治其国”:欲治其国,先正其心;正其心,当先正学风。
学风不正,无以修身,无以齐家,最终是无以治国平天下。
(108字)Passage2文化——交流不可替代的载体交流中最常见绊脚石——文化差异。
典型事例是一美国代表团出访中国山东。
行程结束前,尽管美方对中方的热情接待“非常感谢”,但他们并不忘了提出抗议——“我们不能喝酒,为什么非要我们喝呢?而且还要把我们喝趴下。
”美国人直言这样的过分热情即“侵犯人权”。
再就是礼仪上的丢分。
法国某大企业总裁直言不讳我们领导目中无人:“你们的领导是接见我们,还是接见你们的翻译?我再不想见你们这位团长了。
”原来,“我们的领导”与对方交流时自始至终眼盯翻译,甚至两次握手也眼盯别处。
没有目光交流的会谈使该总裁受到从未有过的伤害。
于是经济合作就这样失去了,太亏了。
不雅不当的国人习性,如吃东西出声,公共场合大声喧哗,不注意个人卫生,禁烟区吸烟,妨碍交通,打探隐私,抢话……如果说这些在国内是小事一桩,那么,跨出国门即外交无小事,正所谓细节决定成败。
(354字)III.Essay Writing.(50points=25points x2)1.English writing:On behalf of School of English,Beijing Foreign Studies University,writea letter to the prospective students for MTI programme,focusing on its strength,benefits for future of career development and possible challenges students may face.(Around200words)2.中文写作:描述一个完整的翻译过程并进行解释或评述。
北京外国语大学翻译硕士研究生入学考试试题考试时间:180分钟命题时间:2015年11月30日试卷分值:150分考试科目:448汉语写作与百科知识一、名词解释25分1.TPP2.哈姆莱特3.巴尔扎克4.新航路5.但丁6.斯巴达克7.普罗米修斯8.国风9.西欧近代三大思想解放运动10.阿克琉斯11.离骚12.霍去病13.张衡14.张仲景15.傅雷16.三大宗教翻译家17.小李杜18.大江健三郎19.西厢记20.牡丹亭21.一条鞭法22.昆阳之战23.癫张狂素24.川端康成25.南欧三大半岛二、应用文写作45分:写一篇倡议书三、大作文60分:以“累,并快乐着”为题写一篇散文北京外国语大学翻译硕士考研资料-考研考博一.北京外国语大学翻译硕士考研内容分析专业招生人数初试复试翻译硕士笔译:英语学院:30人专用英语学院:15人口译英语学院:24人高翻学院:55人政治100分二外100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分1、北外高翻复试流程,口译和同传复试相同,包括:视译+复述+面试+二外听力。
2、英语学院的英语笔译复试包括:视译+面试+二外听力(2015年取消笔试)二.育明考研考博辅导中心孙老师解析:针对北京外国语大学2016年整体的变化,给大家分析下:1,北京外国语大学16年有三个学院招生,分别是高翻(口译)、英语学院(笔译和口译)、专用英语学院(笔译)。
不管哪个学院,初试考的都是一样的,总体北外招生人数扩招了,对于16年的考生是一个很好的机会,甚至专用英语学院还有调剂名额。
预计17年也会延续16年的变化,有北外情节的考生可以根据自己的情况选择。
2,2016年的分数线和以往有所不同,英院笔译217,口译209,高翻学院16年没有专业课划线,总分350,单科过线就可以参加复试,专用英语学院也是和高翻学院一样,总分350.3,三个学院初试一样,只是复试和课程设置不同,从竞争激烈程度来看一次是高翻,英院和专用英语学院。
16年翻译硕士考研详解与指导北京外国语大学北外翻译硕士(MTI)我的考研路1:翻译基础:翻译基础是专业课_,满分150,对于注重专业课成绩的北外来说更是重要。
北外的翻译基础考试分为三部分,第一部分是短语翻译,汶译英英译汶各15个,每个1分;第二部分是英译汶,60分,共两篇,每篇的字数在200字左右;第三部分是汶译英,60分,共两篇,每篇字数也是200-300字。
先说说短语翻译吧,短语翻译一共30分,希望大家好好研究北外的真题,就会发现北外出题很喜欢时事,政经类的词汇,还有一些很热的词汇,比如13年就考到了“屌丝”“富二代”,也很喜欢新闻热点。
这种偏重时事的特点在短语翻译和后面的段落翻译里都非常明显,13年的段落翻译还考到一片汶译英有关辽宁号航母。
所以短语翻译大家一定要在平常下功夫,我的方法是:1:每天看China Daily,将我认为有用有趣有考点的词汇或术语记下来,我都是放到有道笔记或者有道单词本里,平时有空就回过头复习这些词汇。
再啰嗦下真题真的很重要,多看几遍真题后,你看到一些词汇,就会本能的觉得它可能考到,就会有感觉。
2:好好关注当年新出炉的ZF工作报吿,把其英文翻译当学习材料,还是把专业术语啊词汇啊什么的记下来,按时复习。
3:每天拿出点时间上英语点津,上面有新词新译啊,政治热词经济热词什么的,整理重要的按时复习。
4:做一个有心的人,关注社会热点新闻,关注流行词汇,看到一个词就想想如果翻译成英文怎么说,就像“屌丝”,我一介无节操老学姐不知道看过多少遍这个词,但就是没想过该怎么翻译,在考场上只好现场发挥,后来考完给一同学电话,他笑话我说,不就是“loser”嘛。
其实想想,我们如果真的爱翻译,平常就该多站在翻译的坐标系里看问题,看到有趣的词就想想该怎么翻译,这才是有专业意识。
然后是段落翻译,北外虽然注重时事政经,但也经常会有很文学的考题,比如13年就考了“道”,关于“道”的理解啊,道还和那个字谐音啊,有什么深意啊,各种深度各种哲学,直接把我翻蒙了,难度挺大的。
2016年翻译硕士考研指导英语翻译基础一、名词:NASAFBIUNESCOCCTV(不是中国中央电视台)IAEAFDIDiet of JapanThe ToriesThe Treasury Department of the U.S.The State Department in the WashingtonBalance of Paymentspos machine销售终端机APEC亚洲太平洋经济合作组织chartered airplane包机makeshift hospital临时医院quantitative easing量化宽松down payment requirement首付deposit reserve requirement ratio存款准备金率PPI生产者物价指数product placement ads产品植入广告港人治港全面建设小康社会中国特色社会主义构建两岸关系和平发展的框架祸从口入知足常乐水火无情一蹶不振黑帮sinister gang经济刺激方案economic stimulus plan留守儿童unattended children/left-behind children/Stay-at-home Children降半旗致哀fly a flag at half-staff as a sign of mourning厨房重地闲人免进kitchen area,no admittance/staff only紧俏型轿车hard-to-get cars/cars in short supply无党派人士non-party personage/person with no political affiliation包容经济inclusive economy二、英译汉:A、死海的介绍。
B、剑桥的心理学家和计算机学家开发的移动电话技术,用于研究通话人的情绪,通话时间与地点的关系。
全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷北京外国语大学翻译硕士考研资料-考研考博一.北京外国语大学翻译硕士考研内容分析专业招生人数初试复试翻译硕士笔译:英语学院:30人专用英语学院:15人口译英语学院:24人高翻学院:55人政治100分二外100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分1、北外高翻复试流程,口译和同传复试相同,包括:视译+复述+面试+二外听力。
2、英语学院的英语笔译复试包括:视译+面试+二外听力(2015年取消笔试)二.育明考研考博辅导中心武老师解析:针对北京外国语大学2016年整体的变化,给大家分析下:1,北京外国语大学16年有三个学院招生,分别是高翻(口译)、英语学院(笔译和口译)、专用英语学院(笔译)。
不管哪个学院,初试考的都是一样的,总体北外招生人数扩招了,对于16年的考生是一个很好的机会,甚至专用英语学院还有调剂名额。
预计17年也会延续16年的变化,有北外情节的考生可以根据自己的情况选择。
2,2016年的分数线和以往有所不同,英院笔译217,口译209,高翻学院16年没有专业课划线,总分350,单科过线就可以参加复试,专用英语学院也是和高翻学院一样,总分350.3,三个学院初试一样,只是复试和课程设置不同,从竞争激烈程度来看一次是高翻,英院和专用英语学院。
育明教育考博分校针对北京外国语大学翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。
每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。
育明学校从2006年开始积累的深厚高校资源,整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。
2016年翻译硕士考研信息英语翻译基础一、名词:NASAFBIUNESCOCCTV(不是中国中央电视台)IAEAFDIDiet of JapanThe ToriesThe Treasury Department of the U.S.The State Department in the WashingtonBalance of Paymentspos machine销售终端机APEC亚洲太平洋经济合作组织chartered airplane包机makeshift hospital临时医院quantitative easing量化宽松down payment requirement首付deposit reserve requirement ratio存款准备金率PPI生产者物价指数product placement ads产品植入广告港人治港全面建设小康社会中国特色社会主义构建两岸关系和平发展的框架祸从口入知足常乐水火无情一蹶不振黑帮sinister gang经济刺激方案economic stimulus plan留守儿童unattended children/left-behind children/Stay-at-home Children降半旗致哀fly a flag at half-staff as a sign of mourning厨房重地闲人免进kitchen area,no admittance/staff only紧俏型轿车hard-to-get cars/cars in short supply无党派人士non-party personage/person with no political affiliation包容经济inclusive economy二、英译汉:A、死海的介绍。
B、剑桥的心理学家和计算机学家开发的移动电话技术,用于研究通话人的情绪,通话时间与地点的关系。
北京外国语大学2014年硕士研究生入学考试试题招生专业:翻译硕士(英语口、笔译)科目名称:英语翻译基础(考试时间3小时,满分150分,全部写在答题纸上,答在试题页上无效)I.Translate the following terms into Chinese(15points,1point each):1.UNDP-2.OECD countries3.bailout loans4.EBITA5.venture capital6.telepresence7.carbon footprint8.forensic medicine9.key encryption technology10.United Arab Emirates11.extradition treaty12.seismic monitoring13.procrastination14.flip phone'15.Mack DaddyII.Translate the following terms into English(15points,1point each):1.大部制2.石油输出国组织3.生物圈4.涨停板5.浮动汇率6.计划免疫7.学生减负8.通识教育9.B超10.自媒体11.土地承载能力12.小产权房13.土豪14.胶原蛋白15.经济适用男III.Translate the following passages into Chinese(60points)1.Never before had the world such a tremendous scientific-technical potential,sucha capacity to generate wealth and well-being.Authentic technological wonders that have made any place in the world to be always close with regard to distances and communications have not been capable of bringing well-being for everybody,but only for a meager15%living in the countries of the North.The abysm between North and South is now so huge,that the unsustainability of the current economic order and the blindness of the people who try to justify continuing to enjoy opulence and waste, are evident.The great possibilities that a globalization of solidarity and true cooperation could bring to all people in the world through the scientific-technical wonders,have been reduced by the neo-liberal model to this grotesque caricature full of exploitation and social injustice.We were asked to be ultraliberal in trade and to lift any barrier, which may obstruct the imports coming from the North,but the oral champions of free trade actually are the champions in the praxis of protectionism.The North spends one billion dollars a day in practicing what has been banned from doing,that is, subsidizing inefficient products.Today,vis-a-vis the obvious failure of neoliberalism and the great threat that the International Economic Order represents for the South,it is necessary to retake the Spirit of the South by forming an alliance among ourselves.2.After months of speculation,the final22,000-character overview of China’s“third plenum”was published on November15th.In the economic sphere the document turned out to be bolder than the initial summary suggested,but the document’s interest lies not just in the economic reforms,which were anticipated.More striking were some of the social changes the document announced,such as the relaxation of the one-child policy.A couple in which one parent is an only child will be allowed to have two children,and the policy is likely to be loosened even further.In another widely welcomed move,labour camps are to be abolished.But possibly the most important announcements were buried deep in the document and grabbed fewer headlines.Two moves in particular,namely allowing the development of“social organisations”or NGOs in essence and the separation of judicial jurisdiction systems from administrative areas,showed that the party is sensitive to the ferment in Chinese society and the demands for greater liberty and accountability that accompany it.That these two gestures towards reform were mentioned at all is encouraging,and the world is keen to know*whether Chinese leadership will honor their words in the plenary document that they u dare to gnaw through even tough bones,dare to ford dangerous rapids,break through the fetters of ideological concepts with even greater resolution.1.近年来,海淀区围绕高新技术产业的技术创新和公共科技服务需求,加速各种创新要素的聚集,不断完善科技服务业,基本形成了研发设计、成果转移转化、创新创业、科技金融和科技咨询等科技服务业的完整链条,有效的促进了科技成果的转化和产业化。
北京外国语大学翻译硕士历年考研真题北京外国语大学2013年硕士研究生入学考试试题招生专业:翻译硕士科目名称:汉语写作与百科知识(考试时间3小时,满分150分,全部写在答题纸上,答在试题页上无效)―、百科知识:解释出现在下列短文中划线的名词。
共25个名词,每个名词2分,共50分。
1.根据B股实行T+3交收制度,B股的“股权登记日”或股权确认日是“最后交易日”后的第三个交易日。
直至“股权登记日”这一日为止,B股投资者的股权登记才告完成,也就意味着B股股份至股权登记日为止,才真正划入B股投资者的名下。
2.中国从1985年开始举办纪念世界环境日的活动,以“青年人口,环境”为主题。
自此之后,每年全国各地都要举办纪念活动。
1993年北京被选为举办庆祝活动的城市,其主题是“打破贫穷与环境的怪圈”。
3.中国人喜欢把在各种领域里取得最髙成就的人称为“圣人”,因此,有“诗圣”、“圭圣”、“医圣”、“画圣”等。
4.孙、刘联军以少胜多,大败曹军于赤壁,迫使曹军退回北方,促使形成三匿鼎立局面。
5.最早期的基督教只有一个教会,但在其历史进程中却分化为许多派别,主要有天主教(公教、罗马公教)、东正教、新整(基督教)三大派别,以及其他一些影响较小的派别。
6.伊斯兰教是世界三大宗教之一,伊斯兰教世界的国家遍布亚、非两个大洲,总体算来也有大约五十个。
此外,在各大洲很多国家里都有信仰伊斯兰教的人民。
这些国家包括诸如英、美、俄、法、德等一些西方国家。
7.徐光启见到适L程盡,对他非常仰慕,希望向他学习西方的自然科学。
利玛窦也想向他学习中国古代的文化典籍,并热衷发展他为天主教徒,就同他交谈来。
他们从天文谈到地理,又谈到中国和西方的数学。
8.在亚非S0多个伊斯兰国家中,簦逝魅占全国总人口的大多数。
在30多个厲家伊斯兰教被定为国教。
尽管穆靳林们分布于世界各地,国籍,民族、肤色和语言各不相同,却共同恪守着那古老而纯洁的教义,即宇宙间只有一个主宰一一“安拉”,并且依照各自的理解,遵循着《古兰经》的教义。
北京外国语大学2014年硕士研究生入学考试试题招生专业:翻译硕士(英语口、笔译)科目名称:英语翻译基础(考试时间3小时,满分150分,全部写在答题纸上,答在试题页上无效)I.Translate the following terms into Chinese(15points,1point each):1.UNDP-2.OECD countries3.bailout loans4.EBITA5.venture capital6.telepresence7.carbon footprint8.forensic medicine9.key encryption technology10.United Arab Emirates11.extradition treaty12.seismic monitoring13.procrastination14.flip phone'15.Mack DaddyII.Translate the following terms into English(15points,1point each):1.大部制2.石油输出国组织3.生物圈4.涨停板5.浮动汇率6.计划免疫7.学生减负8.通识教育9.B超10.自媒体11.土地承载能力12.小产权房13.土豪14.胶原蛋白15.经济适用男III.Translate the following passages into Chinese(60points)1.Never before had the world such a tremendous scientific-technical potential,sucha capacity to generate wealth and well-being.Authentic technological wonders that have made any place in the world to be always close with regard to distances and communications have not been capable of bringing well-being for everybody,but only for a meager15%living in the countries of the North.The abysm between North and South is now so huge,that the unsustainability of the current economic order and the blindness of the people who try to justify continuing to enjoy opulence and waste, are evident.The great possibilities that a globalization of solidarity and true cooperation could bring to all people in the world through the scientific-technical wonders,have been reduced by the neo-liberal model to this grotesque caricature full of exploitation and social injustice.We were asked to be ultraliberal in trade and to lift any barrier, which may obstruct the imports coming from the North,but the oral champions of free trade actually are the champions in the praxis of protectionism.The North spends one billion dollars a day in practicing what has been banned from doing,that is, subsidizing inefficient products.Today,vis-a-vis the obvious failure of neoliberalism and the great threat that the International Economic Order represents for the South,it is necessary to retake the Spirit of the South by forming an alliance among ourselves.2.After months of speculation,the final22,000-character overview of China’s“third plenum”was published on November15th.In the economic sphere the document turned out to be bolder than the initial summary suggested,but the document’s interest lies not just in the economic reforms,which were anticipated.More striking were some of the social changes the document announced,such as the relaxation of the one-child policy.A couple in which one parent is an only child will be allowed to have two children,and the policy is likely to be loosened even further.In another widely welcomed move,labour camps are to be abolished.But possibly the most important announcements were buried deep in the document and grabbed fewer headlines.Two moves in particular,namely allowing the development of“social organisations”or NGOs in essence and the separation of judicial jurisdiction systems from administrative areas,showed that the party is sensitive to the ferment in Chinese society and the demands for greater liberty and accountability that accompany it.That these two gestures towards reform were mentioned at all is encouraging,and the world is keen to know*whether Chinese leadership will honor their words in the plenary document that they u dare to gnaw through even tough bones,dare to ford dangerous rapids,break through the fetters of ideological concepts with even greater resolution.1.近年来,海淀区围绕高新技术产业的技术创新和公共科技服务需求,加速各种创新要素的聚集,不断完善科技服务业,基本形成了研发设计、成果转移转化、创新创业、科技金融和科技咨询等科技服务业的完整链条,有效的促进了科技成果的转化和产业化。
主要概括为“五化”。
一、发挥科技资源密集的优势,以企业为主体,以市场为导向,政产学研协同创新;二、鼓励和引导高校和科研院所通过技术转移中心和产业技术研究院的平台开展科技成果转化;三、培育和支持高新技术产业创新、创业服务新业态的发展,推动投资主体多元化、运行机制多样化的孵化器建设;四、进一步推动设立科技金融专营机构,集中力量聚焦战略性为轻资产的软件和信息服务等科技型企业提供全链条的金融支持;五、鼓励知新兴产业领域;I R产权代理机构、信息咨询公司、会计事务所、法律事务所、投资和管理咨询等专业服务机构为科技型企业提供支持,推动其创新发展。
2.中华的宇宙观“天人合一”见诸于文学是“物我交融”,主要理法是“比兴”。
见诸于绘画是“贵在似与不似之间”,主要理法是“外师造化,内得心源”。
在诗画历史影响下的中国园林,追求的境界就必然是“虽由人作,宛自天开。
”主要理法是由“比兴”衍生的“借景”。
设计序列为明旨一立意一相地一布局一理微一余韵。
在“人与天调”前提下肯定人的主观能动性,“人杰地灵”、“景物因人成胜概”。
凡风景必名胜是中国风景名胜区的特色。
应用文---40分1、商务信已经考过的:1、川大假设你是中国长虹集团电子产品海外销售部经理贾俊朋先生。
今天你刚刚从阿里巴巴国际网站上了解到,世界500强之一、全球最大的移动通讯公司——英国沃达丰公司2010年将面向全球采购一款高端手机,数量是100万支/台。
沃达丰公司要求该手机要具备时兴高端款式的所有功能,以满足用户的需求;手机的样式要很好看,能吸引消费者;手机的价钱不能高于目前市场上同等产品的价格,但手机的质量要更好。
同时,沃达丰还要求供应商能及时完成交货且售后服务有保证。
刚好你们公司生产的一款手机CH880符合上述要求。
请以你的名义致函沃达丰公司的采购部经理约翰?史密斯先生,极力推荐你们的产品。
注意公文书写的相关要素,文中严禁出现任何与考生真实身份有关的信息。
可能要考的:2、景点介绍已经考过的:1、南京大学请写一篇450字的说明文,介绍中国一个景点,请注意使用数据和专业术语。