新人教版八年级语文上册文言文原文译文21.桃花源记东晋陶渊明选自陶渊明集晋太元中,武陵人捕鱼为业;缘溪行,忘路之远近;忽逢桃花林,夹jia岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷;渔人甚异之,复前行,欲穷其林;林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光;便舍shě船,从口入;初极狭,才通人;复行数十步,豁huò然开朗;土地平旷,屋舍shè俨yǎn然,有良田美池桑竹之属;阡qiān 陌mò交通,鸡犬相闻;其中往来种作,男女衣着zhuó,悉如外人;黄发垂髫tiáo,并怡然自乐;见渔人,乃大惊,问所从来;具答之;便要yāo还家,设酒杀鸡作食;村中闻有此人,咸来问讯;自云先世避秦时乱,率妻子邑yì人来此绝境,不复出焉,遂suì与外人间隔;问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋;此人一一为wèi具言所闻,皆叹惋wǎn;余人各复延至其家,皆出酒食;停数日,辞去;此中人语yù云:“不足为wèi外人道也;”既出,得其船,便扶向路,处处志之;及郡jùn下,诣yì太守,说如此;太守即遣qiǎn人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路;南阳刘子骥jì,高尚士也,闻之,欣然规往;未果,寻病终;后遂无问津者;译文:东晋太元年间,武陵郡有个人,以打鱼为生;有一天,他沿着溪水划船,忘记了路的远近;忽然遇到一片桃花林,紧靠着两岸生长有几百步;其中没有其他树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷;渔人感到很惊奇;继续往前走,想走到林子的尽头;林子的尽头是溪流的源头,于是出现了一座小山,山上有一个小洞口,隐隐约约好像有点亮;渔人于是离开船,从洞口进去;起初很狭窄,仅容一个人通过;又走了几十步,突然变得开阔明亮;这里土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类;田间小路交错相通,鸡鸣狗叫之声可以互相听到;在那里人们来来往往耕种劳作,男女的穿着打扮,完全都像桃花源外的世人,老人和小孩,都安闲快乐; 桃花源里的人见到渔人,大吃一惊,问渔人从哪里来;渔人详细地回答了他的问题,有人便邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他;村中的人听说有这样一个人,都来打听消息;他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领着自己的妻子儿女及乡邻们来到这与世隔绝的地方,不再出去了,于是就与外面的人断绝了来往;桃花源里的人问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了;渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,村中的人都感叹惋惜;其余的人又各自把渔人请到自己的家中,都拿出酒食来款待他;渔人逗留了几天以后,告辞离开了;这里的人对渔人说:“这里的情况不值得对外边的人说啊”渔人离开桃花源以后,找到了他的船,顺着从前的路回去,处处都做了标记;到了郡城,拜见了太守,说了自己的这番经历;太守立即派人跟随他前往,寻找以前做的标记,竟然迷了路,再也找不到通往桃花源的路了;南阳人刘子骥,是志向高洁的隐士,听说了这件事,高兴地计划前往;没有实现,不久就病死了;此后就再也没有人访求桃花源了;注释:寻:①寻向所志动词,寻找②寻病终副词“不久”舍:①便舍船舍shě,动词,“下船”丢弃;舍弃②屋舍俨然舍shè,名词,“房屋”中:①中无杂树“中间”②晋太元中“年间”③其中往来种作“里面”志:①处处志之动词,“做记号”②寻向所志志,独字译为做标记.与所连用,译为'所做的标记'之:①忘路之远近助词,用在定语和中心词之间,可译为“的”②闻之,欣然规往代词,“这件事”③处处志之助词,起协调音节作用,无实意为:①武陵人捕鱼为业读wéi,动词,作为②不足为外人道也读wèi,介词,对,向遂:①遂迷,不复得路“最终”②遂与外人间隔“于是”向:①寻向所志原来②眈眈相向看得:①便得一山出现②得其船找到闻:①鸡犬相闻听见②问有此人听说22.短文两篇陋室铭唐刘禹锡山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵;斯是陋室,惟吾德馨;苔痕上阶绿,草色入帘青;谈笑有鸿儒,往来无白丁;可以调素琴,阅金经;无丝竹之乱耳,无案牍之劳形;南阳诸葛庐,西蜀子云亭;孔子云:“何陋之有”译文:山不一定要高,有了仙人居住就着名了;水不一定要深,有了龙居住就灵异了;这虽是简陋的房子,只是我的品德美好就不感到简陋了;青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中;与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人;可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经;没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心;它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭;孔子说:“有什么简陋的呢”1.之:①用于主谓之间,不译:无丝竹之乱耳②倒装标志,不译:何陋之有2.往来:①表示交往的人:往来无白丁②表示来来往往的人:其中往来种作桃花源记3.是:①判断词,是:斯是陋室②这个、那个:当是时口技4.名:①着名:有仙则名②名词作动词,说出:不能名其一处也独莲说周敦颐水陆草木之花,可爱者甚蕃fán;晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛有的版本为“甚”爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯zhuó清涟lián而不妖,中通外直,不蔓m àn不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵xia玩焉;予谓菊,花之隐逸yì者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也;噫yī菊之爱,陶后鲜xiǎn有闻;莲之爱,同予者何人牡丹之爱,宜乎众矣;译文:水里、陆地上各种草草木木的花,值得喜爱的非常多;晋朝的陶渊明独爱菊花;自从李氏唐朝以来,世上的人非常喜爱牡丹;我唯独喜爱莲花它从淤泥里长出来,却不沾染污秽,经过清水的洗涤而不显得妖艳,它的茎里面是中空的,外面则是笔直的,不生枝蔓,不长枝节,越是离得远越觉得香气清幽,笔直洁净地立在水中,人们可以远远地观赏,却不可不庄重地去玩弄它;我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子;唉对于菊花的喜爱,陶渊明以后很少听到了;对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢对于牡丹的喜爱,应当人很多了;注释:之:结构助词,的水陆草木之花;代词忘路之远近桃花源记;助词,取消句子独立性,无实意予独爱莲之出淤泥而不染爱莲说焉:语气词可远观而不可亵玩焉;兼词故日月星辰移焉共工怒触不周山清:清澈濯清涟而不妖;清香香远益清23.刻舟记明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态;尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云;舟首尾长约八分有奇,高可二黍许中轩敞者,为舱,篛篷覆之;旁开小窗,左右各四,共八扇;启窗而观,雕栏相望焉;闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之;船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左;苏、黄共阅一手卷;东坡右手执卷端,左手抚鲁直背;鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语;东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中;佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属;卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也;舟尾横卧一楫;楫左右舟子各一人;居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状;居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然;其船背稍夷,则题名其上,文曰:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨;又用篆章一文曰“初平山人”,其色丹;通计一舟,为人五;为窗八;为篛篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四;而计其长曾不盈寸盖简桃核修狭者为之;嘻技亦灵怪矣哉;译文:明朝有个特别手巧的人名叫王叔远,能够用直径一寸的木头,雕刻房屋、器具、人物,以及鸟兽、树木、石头,没有不顺着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的情态;王叔远曾经赠送给我一个用桃核雕刻成的小船,原来刻的是苏东坡坐船游览赤壁;船从头到尾长大约八分多一点,高大约两粒黍子左右;中间高起并开敞的部分,是船舱,用篛竹叶做成的船篷覆盖着它;旁边开着小窗,左右各有四扇,一共八扇;打开窗户来看,雕刻有花纹的栏杆左右相对;关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处;船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子并且有很多胡须的人是苏东坡,佛印在他的右边,鲁直在他的左边;苏东坡、黄鲁直一起看一幅书画横幅;苏东坡用右手拿着书画横幅的右端,用左手轻按鲁直的脊背;鲁直左手拿着横幅的末端,右手指着书画横幅,好像在说什么话;苏东坡露出右脚,黄鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们的互相靠近的两个膝盖,各自隐蔽在书画横幅下面的衣褶里面;佛印极像弥勒菩萨,敞开胸襟露出两乳,抬头仰望,神态表情和苏东坡、黄鲁直不相关联;佛印平放着右膝,弯曲着右臂支撑在船上,并竖起他的左膝,左臂挂着念珠靠着左膝,念珠可以清清楚楚地数出来;船尾横放着一支船桨;船桨的左右两边各有一个船工;在右边的人梳着椎形的发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右肢趾头,好像大声呼叫的样子;在左边的船工右手拿着蒲葵扇,左手摸着炉子,炉子上面有个壶,那个人的眼睛正看着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子;那只船的背部稍微平坦,就在它的上面刻上了姓名,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,字迹细小得像蚊子脚,一勾一画清清楚楚,它的颜色是黑的;还刻着篆文图章一枚,文字是:“初平山人”,它的颜色是红的;总计一条船上,刻有五个人;刻有窗户八扇;刻有箬竹叶做的船篷,刻有船桨,刻有炉子;刻有茶壶,刻有书画横幅,刻有念珠各一件;对联、题名和篆文,刻有文字共三十四个;可是计算它的长度,竟然不满一寸,原来是挑选桃核中又长又窄的雕刻成的;咦,技艺也真灵巧奇妙啊;注释:一次多用奇:明有奇巧人曰王叔远奇异、罕见、手艺奇妙,奇特; 舟首尾长约八分有奇零数,余数;有:明有奇巧人曰王叔远舟首尾长约八分有奇通“又”用在整数和零数之间; 为:为宫室、器皿、人物雕刻; 中轩敞者为舱是可:高可二黍许大约珠可历历数也可以端:1.东坡右手执卷端名词,“画卷的右端”2.其人视端容寂形容词,“端正、正”木:1.能以径寸之木木块 2.以至鸟兽、木石树木者:1.中轩敞者为舱 ......的部分 2.居右者椎髻仰面 ......的人曰:1.明有奇巧人曰王叔远叫作 2.文曰:天启壬戌秋日是扇:1.旁开小窗,左右各四,共八扇扇,量词 2.居左者右手执蒲葵扇扇子启:1.启窗而观,雕栏相望焉打开 2.天启壬戌秋日古代称立春、立夏为“启”而:1.中峨冠而多髯者为东坡连词,并且 2.而计其长曾不盈寸转折,但是以:1.能以径寸之木用 2.以至鸟兽、木石甚至语:1.如有所语说话 2.此中人语云告诉24.大道之行也选自礼记·礼运大道之行也,天下为公,选贤与jǔ通“举”能,讲信修睦;故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜guān通“鳏”,老而无妻的人、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分fèn,女有归⑽;货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为wèi己;是故⒀谋闭而不兴xīng,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同;译文:大道在天下实行时,把天下作为大家所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来;人们都讲求诚信,培养和睦的气氛;因此人们不只是赡养自己的父母,不只是抚育自己的孩子,让老人能够终其天年,成年人能够为社会效力,年幼的人能够顺利地成长;使老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老而无子的人,残疾人都能得到供养;男子有职务,女子有归宿;对于财货,人们都憎恨把它扔在地上的行为,却不一定要自己私藏;人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利;因此,奸邪之谋不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生,家家户户都不用关大门了;这就是理想社会;注释:修——讲信修睦学习盖简桃核修狭者为之修长为——能以径寸之木,为宫室雕刻天下为公是能——选贤与能能人能以径寸之木能够分——男有分职业舟首尾长约八分有奇长度单位闭——某闭而不兴杜绝故外户而不闭关闭归——女有归女子出嫁归来见天子回25.杜甫诗三首望岳春望杜甫杜甫岱宗夫如何,齐鲁青未了;国破山河在,城春草木深;造化钟神秀,阴阳割昏晓; 感时花溅泪,恨别鸟惊心;荡胸生层云,决眦入归鸟;烽火连三月,家书抵万金;会当凌绝顶,一览众山小;白头搔更短,浑欲不胜簪;石壕吏杜甫暮投石壕村,有吏夜捉人,老翁逾墙走,老妇出门看;吏呼一何怒,妇啼一何苦听妇前致词:“三男邺城戌,一男附书至,二男新战死;存者且偷生,死者长已矣室中更无人,惟有乳下孙;有孙母未去,出入无完裙;老妪力虽衰,请从吏夜归;急应河阳役,犹得备晨炊;”夜久语声绝,如闻泣幽烟;天明登前途,独与老翁别;译文:望岳五岳之首泰山的景象怎么样在齐鲁大地上,那青翠的山色没有尽头;由于大自然的偏爱,给了这儿神奇秀丽的景色,山南和山北的天色被分割为一明一暗两部分;层层云升腾,心胸荡然,极力张大眼睛把飞鸟归山映入眼帘;定要登上泰山的顶峰,那时俯瞰群山会是多么渺小春望国都已经残破,只有山河尚存,京城春天满目凄凉,到处草木荒深;花都感伤时事而落泪,鸟都怅恨而叫得惊心;战火长时不息,一封家书都很难得到;愁白了的头发越搔越稀少,简直就梳不成发髻插不住簪;石壕吏我傍晚投宿石壕村,有差役夜里来抓壮丁;老翁越墙逃走,老妇走出来查看情况;差役吼得多么凶狠啊老妇人啼哭得多么可怜啊我听到老妇上前说:“我的三个儿子去邺城服役;其中一个儿子捎信回来,说两个儿子最近刚刚战死;活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了我家里再也没有别的男人了,只有个正在吃奶的孙子;因为有孙子在,他母亲还没有改嫁,他母亲进进出出都没有一件完整的衣服;老妇我虽然年老力衰,但请让我跟从你连夜赶回营去,赶快到河阳去打仗,还能够为部队准备早餐;”夜深了,说话的声音消失了,隐隐约约听到低微断续的哭声;天亮后,我踏上前行的路,只能同老翁一个人告别说明老妇已经被县吏抓去服役了;注释1.吏:小官,这里指差役;2.石壕村:今河南三门峡东南;3.暮:时间名词作状语,在傍晚;4.投:投宿;5.逾:越过;翻过;6.一何:何其、多么;苦:凄苦;7.前致词:走上前去对差役说话; 致:对......说;8.邺城:即相州,在今河南安阳9.戍:防守 ; 念shù10.附书至:捎信回来;11.且偷生:苟活;且:苟且;姑且;12.长已矣:永远完了;已:已经,这里引伸为完结13.乳下孙:还在吃奶的孩子;14.去:离开,这里指改嫁的意思;15.完裙:完整的衣裙;“裙”古代泛指衣服,多指裤子;16.老妪:老妇人;请从吏夜归:请让我今晚跟你一起回营去;犹得:还能够;妪:读yù17.河阳:今河南省孟县,当时唐王朝官兵与叛军在此对峙;18.请从:请求跟从;从:跟从,随从的意思;19.夜久:即“半夜”的意思;20.绝:断绝,没有;21.泣幽咽:低微断续的哭声;有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”;22.登前途:前面的路;23.闻:听;24.犹得:还能够;25.应:应征;26.独:惟独,只有27.新:最近;28.已:停止;这里引申为完结;29.偷生:苟且活着;30.更无人:再没有别的男人了;更:再31.夜:时间名词作状语,在夜里;32.走:逃跑;33.室中:家中;34.更:再;35.衰:弱;36.啼:哭啼;37.未:没有;38.备:准备;39.炊:早饭;三峡郦道元原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩yán叠嶂,隐天蔽bì日;自非亭午夜分,不见曦xī月;至于夏水襄xiāng陵,沿溯阻绝;或王命急宣,有时朝zhāo发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也;春冬之时,则素湍tuān绿潭,回清倒影;绝巘yǎn多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味;每至晴初霜旦,林寒涧jiàn肃,常有高猿长啸xiào,属zhǔ引凄异,空谷传响,哀转久绝;故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”译文:在三峡七百里的沿途中,峡谷的两岸都是山连着山,没有一点缺口;重叠的山岩和屏障似的山峰遮住了天日;如果不是晴朗的正午或半夜,是不能见到日月的;到了夏季,江水上涨,淹没丘陵,顺流而下、逆流而上的路都被阻绝;有时遇到皇帝命令急需传达,早上从四川的白帝城出发,傍晚就到了湖北的荆州;这中间相隔一千二百多里,即使是乘御快马疾风,也没有这样迅疾;在春冬季节,则有白色的急流清波回旋,绿色的水潭倒映出各种景物的影子;极高的山峰之上,大多生长着奇形怪状的松柏;悬在空中的泉水和瀑布在峰峦间飞速冲荡,更显出水清山峻,草木茂盛;这情景给人带来无限的情趣;每逢到了天气放晴或降霜的早晨,在凄清的林木、静寂的涧谷中,常常听到高处传来猿猴的叫声,凄厉异常,绵延不息;那叫声在空谷中鸣荡,哀婉凄切,久久不绝;所以,打鱼的人往往唱道:“巴东三峡哦,巫峡最长;听那绵绵不息的猿猴叫声哦,不禁泪湿衣裳;”三峡选自水经注疏;三峡,瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间;作者郦道元466或472—527,字善长,范阳涿Zhuō县现在属河北人,北魏地理学家;好学博览,留心水道等地理现象,撰水经注;其书名为注释水经,实则以水经为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,是我国古代最全面、最系统的综合性地理着作;该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高的文学价值;文言词语通假字阙通“缺”,空缺;一词多义绝①沿溯阻绝断,断绝②绝巘多生怪柏极③哀转久绝停止;消失词类活用奔御风飞奔的马②素湍绿潭急流的水③回清倒影清波常见短语略无毫无;略,几乎;自非如果不是;自,如果;亭午正午,中午;亭,正当;夜分半夜;荣茂盛;峻高而陡峭;良多很多;良,很;属zhǔ引连续不断;属,连续;引,延长;其他词语嶂zhàng高耸险峻如屏障的山峰;曦xī日光;这里指太阳;襄xiāng上;沿顺流而下;溯sù逆流而上;或有时;宣传达;虽即使;御驾,乘;疾快;素白色;回回旋;巘yǎn险峻的山崖或山峰;漱shù冲刷;旦早晨;肃寂静;哀悲哀;转zhuǎn婉转;沾沾湿;三表示概数;整体把握三峡以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色,激发人们热爱祖国大好河山的感情;作者抓住景物的特点进行描写;写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点;写水,则描绘不同季节的不同景象;作者写景,采用的是大笔点染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气象尽收笔底;写春冬之景,着“素”“绿”“清”“影”数字;写秋季的景色,着“寒”“肃”“凄”“哀”数字,便将景物的神韵生动地表现了出来;文章先写山,后写水,布局自然,思路清晰;写水则分不同季节分别着墨;在文章的节奏上,也是动静相生,摇曳多姿;高峻的山峰,汹涌的江流,清澈的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲凉的渔歌,构成了一幅幅风格迥异而又自然和谐的画面,给读者以深刻的印象;结构提纲总特点:山高岭连,中间狭窄;侧重写山:连绵不断,遮天蔽日;分特点:1夏:水涨流速,交通断绝;2春冬:水退潭清,风景秀丽;3秋:水枯气寒,猿鸣凄凉;侧重写水:四季不同,风景各异;短文两篇原文:答谢中书书陶弘景山川之美,古来共谈;高峰入云,清流见底;两岸石壁,五色交辉;青林翠竹,四时俱备;晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃;实是欲界之仙都;自康乐以来,未复有能与其奇者;译文:山河的壮美,是自古以来人们共同谈赏的;这里的高峰插入云霄,清流澄澈见底,河流两岸悬崖峭壁,在阳光下各种光彩交相辉映;苍青的密林和碧绿的竹子,一年四季常青葱翠;每当早晨,夜雾将要消歇,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚,夕阳将落,可见到水中的鱼儿竞相跳跃;这里实在是人间的仙境啊自从谢灵运之后,还没有人能置身这佳美的山水之中;原文:记承天寺夜游苏轼元丰六年十月十二夜;解衣欲睡,月色入户,欣然起行;念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民;怀民亦未寝,相与步于中庭;庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也;何夜无月何处无竹柏但少闲人如吾两人者耳;译文:元丰六年十月十二日夜晚,我解开衣服想要睡觉,月光照进门内,我高兴地起来散步;想到没有可以一起玩乐的人,于是到承天寺找张怀民;张怀民也没有睡觉,于是我们一起在庭院中散步;庭院内的地面像水一样澄澈,水中的藻、荇交错纵横,原来是竹子和柏树的影子;哪个夜晚没有月光哪个地方没有竹子和柏树只是缺少像我两个这样清闲的人罢了;原文:观潮周密浙江之潮,天下之伟观也;自既望以至十八日为最盛;方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪;杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也;每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地;倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山;烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝;吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能;江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也;译文:钱塘江的潮水,是天下雄伟的景观;从农历八月十六日到十八日潮水是最壮观的;当潮水远远地从浙江入海口涌起的时候,几乎像一条银白色的线;不久潮水越来越近,玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷射,吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮;杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象;每年农历八月京都临安府长官来到浙江亭教阅水军,几百艘战船分列两岸;不久水军的战船演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样安稳;忽然黄色的烟雾从四面升起,人和物彼此一点儿也看不见,只听得水爆的轰鸣声,声音像山崩塌一样;等到烟雾消散,水波平静,就一条船的踪影也没有了,只剩下被火烧毁的“敌船”,随波而去;几百个善于泅水的吴地健儿,披散着头发,身上画着文彩,手里拿着十幅大彩旗,争先恐后,鼓足勇气,逆流迎着潮水而上,在万仞高的巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换各种姿态,但是旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示他们高超的技能;江岸上下游十多里的地方,满眼都是穿着华丽的服饰的观众,车马堵塞道路,吃喝等各种物品的价钱比平时要高出很多倍;但是租用看棚的人非常多,即使是一席之地也不会空闲;原文:湖心亭看雪张岱崇祯五年十二月,余住西湖;大雪三日,湖中人鸟声俱绝;是日更定,余拏一小船,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪;雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白;湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已;到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸;见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人”拉余同饮;余强饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此;及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者”译文:崇祯五年十二月,我居住在西湖;接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音全都消失了;这一天初更以后大约八点以后,我撑着一只小船,穿着细毛皮衣,带着火炉,。