为他的忧虑而担心。 于是,就
又有忧彼之所忧者,因
往告 开晓知导之, ,曰:“天聚,积积的气气体耳罢,了亡处地处所方,
行动, 为何,为
你他
整天
活动
什么?”
弯曲伸展
杞国有个人担忧天会崩塌地会陷落,自己无处存身,以至于整天睡 不好觉,吃不下饭。
另外又有个人为这个杞国人的担心而担心,就去开导他,说:“天 ,不过是聚积的气体罢了,没有一个地方没有气的。你一举一动,一呼 一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”
子列子闻而笑日:“言天地坏者亦谬, 言天地不坏者亦谬。坏与不坏,吾所 不能知也。虽然,彼一也,此一也, 故生不知死,死不知生;来不知去,去 不知来。坏与不坏,吾何容心哉?
长庐子听说后笑着说:“虹霓呀,云雾呀, 风雨呀,四季呀,这些是气在天上积聚而形成的。 山岳呀,河海呀,金石呀,火木呀,这些是有形 之物在地上积聚而形成的。知道它们是气的积聚, 是土块的积聚,为什么说它不会毁坏呢?天地是 宇宙中的一个小物体,但却是有形之物中最巨大 的东西。难以终结,难以穷究,这是必然的;难以 观测,难以认识,也是必然的。担忧它会崩陷, 确实离正确的认识太远;说它不会崩陷,也是不正 确的。天地不可能不毁坏,最终总会毁坏的。遇 到它毁坏时,怎么能不担忧呢?”
逐字译文 直译为主 意译为辅 增添删补
说 杞 人之 忧 事
读准通假字: 身亡所寄 亡处亡气 舍然大喜
读准多音字: 日月星宿 xiù
读准生难字: 躇步跐蹈
中 zhònɡ 伤 充塞 sè四虚
担忧
崩塌,
无,
坠落 自己 没有
寄居,停止, 依附 终止
……的人
杞国有人忧 天地 崩坠,身 亡所 寄,废 寝食者。