中医药大学课程英文 (1)
- 格式:xls
- 大小:20.00 KB
- 文档页数:27
中医英语一-回复-回复中医(Traditional Chinese Medicine,TCM)是中国传统的医学体系,涵盖了中草药疗法、针灸、推拿等多种疗法和理论。
它与西方医学有着不同的观点和治疗方法。
首先,中医强调人体的整体性。
中医认为人体是一个有机的整体,不仅包括生理系统,还包括情绪、精神等方面。
因此,中医诊断和治疗时,会综合考虑患者的身体状况、生活习惯以及环境因素等,而不是只局限于症状和疾病本身。
其次,中医注重平衡和调节。
中医认为健康的状态是身体各个器官和系统之间的平衡状态,而疾病则是由于这种平衡被打破而产生的。
因此,中医治疗的目标是通过调整和平衡身体的阴阳、气血、脏腑等方面来恢复健康。
针对每个人的疾病情况,中医会制定个体化的治疗方案。
中医的诊断主要是通过四诊法,包括望诊(观察患者的外表和面色)、闻诊(听取患者的声音和气味)、问诊(询问患者的症状和病史)以及切诊(通过触摸患者的脉搏来判断疾病情况)。
根据这些诊断结果,中医医生会选择适合患者个体特点的治疗方法,如草药、针灸、拔罐、艾灸等。
中医的治疗方法通常比较温和和细致,强调对疾病的早期干预和调理。
这与西方医学治疗的常见做法有所不同,西方医学通常在疾病出现后才进行治疗,而中医则更关注疾病的预防和健康的保持。
中医在世界范围内越来越受到重视和认可。
一方面,中医疗法在一些慢性病、疼痛管理和康复方面表现出良好效果,受到患者的欢迎。
另一方面,中医不仅是中国传统文化的重要组成部分,也是中国的非物质文化遗产之一,对于世界各国的人们来说,了解并学习中医文化,也是对中国文化的一种了解和尊重。
然而,中医也面临一些挑战和争议。
一方面,中医理论和诊疗方法缺乏科学性和证据支持,容易导致误诊和误治;另一方面,由于草药的副作用和使用不当可能产生的风险,中药的安全性一直是一个关注焦点。
综上所述,中医作为中国传统的医学体系,在世界各地有着广泛的影响和应用。
尽管中医的理论和疗法与西方医学有所不同,并且也存在一些争议和挑战,但中医文化的传承和中医疗法在人们健康管理中的角色仍然是不可否认的。
大学入门(一)(英文)Clare Simpson【期刊名称】《大学英语》【年(卷),期】2018(0)12【摘要】Every college administrator understands that incoming freshmen are nervous. These new college students are literally leaving everything behind and taking the next step in their lives. Going to college means being independent, and being independent means leaving home and all the comforts that come with it. To aid first-years to adjust to college life, most American schools today have what they call orientation programs.【总页数】8页(P17-23)【关键词】入门;大学【作者】Clare Simpson【作者单位】不详【正文语种】中文【中图分类】H319.4【相关文献】1.小学英文字母教学入门 [J], 郑思琪2.英语四六级就业"入门线"?/大学英语教材将改革欲使毕业生听懂英文广播/科学馆英文出现百年"错误"清华大学拒绝改正 [J],3.国际合作背景下中职《国际英文簿记入门》课程建设创新实践研究 [J], 陈星涛4.当代中医药大学本科生入门教育及入门背诵材料选择的探讨 [J], 陈明;尹笑玉5.大学入门(二)(英文) [J], Clare Simpson因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
浙江中医药大学课程表
2009-2010学年第一学期
学院:外国语学院专业:英语年级:2006班级:1~2班
浙江中医药大学滨江学院课程表
2009-2010学年第一学期
学院:外国语学院专业:英语年级:2006 班级:1~2班
浙江中医药大学课程表
2009-2010学年第一学期
学院:外国语学院专业:英语年级:2007 班级:1~2班
浙江中医药大学滨江学院课程表
2009-2010学年第一学期
学院:外国语学院专业:英语年级:2007 班级:1~2班
浙江中医药大学课程表
2009-2010学年第一学期
学院:外国语学院专业:英语年级:2008 班级:1~2班
浙江中医药大学滨江学院课程表
2009-2010学年第一学期
学院:外国语学院专业:英语年级:2008 班级:1~2班
浙江中医药大学课程表
2009-2010学年第一学期
学院:外国语学院专业:英语年级:2009班级:1~2班
浙江中医药大学滨江学院课程表
2009-2010学年第一学期
学院:外国语学院专业:英语年级:2009 班级:1~2班。
2013年秋季学期硕士生课程表
公共课部分
开课时间:2013年9月9日至2014年元月10日执行18周开课地点:十二校/温江校区
开课时间:2013年9月9日至2014年元月10日执行18周开课地点:十二桥校区
开课时间:2013年9月9日至2014年元月10日执行18周开课地点:十二校校区
2013年秋季学期硕士研究生课程表
针灸推拿学院承担的课程部分
开课时间:2013年9月9日至2014年元月10日执行18周开课地点:十二校校区
药学院承担的课程部分
开课时间:2013年9月9日至2014年元月10日执行18周开课地点:温江校区
民族医药学院承担的课程部分
开课时间:2013年9月9日至2014年元月10日执行18周开课地点:温江校区
人文社科学院承担的课程部分
开课时间:2013年9月9日至2014年元月10日执行18周开课地点:温江校区
开课时间:2013年9月9日至2014年元月10日执行18周开课地点:十二校校区
开课时间:2013年9月9日至2014年元月10日执行18周开课地点:十二校校区。
目录CONTENTS第一部分中医药编辑与出版Section Ⅰ TCM Editing and Publishing面向海外的中医药出版战略与编辑出版对策(夏泽民、刘水)Essential Considerations in TCM Translation and Editing (Mei Li)试论汉英对照版中医药图书对中医药“走出去”的作用和意义(单宝枝)在华外国友人阅读中医出版物情况的调查(王淑丽)我国当前对外中医图书出版的几个条件(孙连民)PMPH Book Distribution in North America (NA) (Greg Jones)坚持个性与顺应潮流结合下的中医药发展(陈辉)中医药类图书输出版权的若干思考(寿亚荷)从市场的角度浅谈外版中医图书出版(郑俏游)努力提高中医药外文出版物的翻译和编辑水平(张晶晶)繁体中文版市场的中医药图书出版(何志韶)中国中医药院校留学生教育特点与双语教材的出版(孙勇)中药方剂类出版物的海外市场分析现状(周玲)中医海外推广的Globalization 及Localization(李云宁)The TCM Book Market in North America—Q & A with John O’Connor of Eastland Press (Harry F. Lardner)面向西方市场的英文版中医科普图书出版初探(张乃戈)Chinese Medicine Publishing in Australia: Australian Journal of Acupuncture and Chinese Medicine (Error! Bookmark not defined.)Patient Education through Publishing (Lara Deasy, Mark Mondot)Global Trend of Chinese Medical Publication (Suzanne Robidoux )面向海外的中医药出版战略与编辑出版对策夏泽民刘水人民卫生出版社,北京市朝阳区潘家园南里19号,针灸与中药是中国的国粹,因其毒副作用小、疗效好而被越来越多的西方人所接受。
国家开放大学医药卫生大类药学类药学(中药方向)专业(专科)专业规则说明一、培养规格与培养目标专业培养规格:专科,最短学习年限不低于两年半,最长八年。
专业培养目标:面向大中药健康产业链和中医药健康服务体系的从业人员,培养掌握现代医药学的基本理论及中医药学的相关知识,具备中药生产、管理、销售的基本技能,具有一定的中药使用与服务能力的高素质的应用型人才。
二、课程模块设置本专业共设置6个模块,分别是公共基础课、专业基础课、专业核心课、专业延展课、通识课、综合实践。
三、课程设置1.公共基础课该模块国家开放大学考试最低学分为7学分,模块设置最低学分为14学分。
统设必修课:国家开放大学学习指南、中国特色社会主义理论体系概论、计算机应用基础。
统设选修课:英语Ⅰ(1)、大学语文。
非统设选修课:法律基础、英语Ⅰ(2)。
2.专业基础课该模块国家开放大学考试最低学分为13学分,模块设置最低学分为18学分。
统设必修课:医学免疫学与微生物学、药物化学、病理学与病理生理学、药理学(药)。
统设选修课:人体解剖生理学、医用基础化学。
3.专业核心课该模块国家开放大学考试最低学分为24学分,模块设置最低学分为30学分。
统设必修课:中医药学概论、药剂学、调剂学、药物治疗学、中药鉴定、中药炮制。
统设选修课:药事管理与法规。
非统设选修课:方剂学、制药工程、生药学。
4.专业延展课该模块国家开放大学考试最低学分为0学分,模块设置最低学分为24学分。
统设选修课:医药商品营销实务、中草药栽培技术、老年人体质辨识与养生保健。
非统设选修课:职业道德与药学伦理、医学信息学概论、中药商品学、健康管理、中老年疾病与保健、环境卫生学、中药知识产权保护。
5.通识课该模块国家开放大学考试最低学分为0学分,模块设置最低学分为14学分。
参照开放教育专科专业通识课模块选修。
6.综合实践社会实践,4学分;毕业实习,8学分。
7.课程实践环节成绩计入课程学习成绩,没有完成课程实践环节的不能取得课程学分。
注:1, 此课表为专业推荐课表,部分课程需参见其他专业课表
注:1, 此课表为专业推荐课表,部分课程需参见其他专业课表
注:1, 此课表为专业推荐课表,部分课程需参见其他专业课表
上海中医药大学课程表
上海中医药大学研究生2020—2021学年第一学期教学日历2020年9月7日——2021年1月22日
上课时间:
第一节8:00——8:40 第七节14:20——15:00
第二节8:50——9:30 第八节15:10——15:50
第三节9:40——10:20 第九节16:00——16:40
第四节10:30——11:10 第十节18:00——18:40
第五节11:20——12:00 第十一节18:50——19:30
第六节13:30——14:10 第十二节19:40——20:20
第十三节20:30——21:10
中秋节、国庆节10月1日~10月8日
上海中医药大学研究生院教室使用情况
多媒体教室:7303(70人)7308(60人)9201(48人)9202(80人)9203(48人)9204(80人)10210(70人)6304(230人)6301(120人)6504(280人)
计算机机房:10305(40人)10304(80人)10306(80人)10308(70人)图书馆501(42人)
2020年中医专硕课程安排
中医药科研思路与方法另行通知,其余课程由各二级学院组织.
任课教师:
专业英语:朱玉琴
医学统计学:1班宋花玲、2班董英、3班陈学芬, 4班戎芬自然辩证法概论:邰鹏峰
中国特色社会主义:邰鹏峰。
中医院校专业英语的课程设置及水平要求摘要:目的确定中医院校医学英语的课程设置、探讨通过这一课程的学习学生在听说读写译五种能力(或称五会)上应该达到的水平,以指导教学。
方法通过教学对比的方法研究分析中医院校中医英语和西医英语教学哪个在先会使学生的学习效果更好,通过调查问卷和深度访谈的方法考察确定通过这一课程的学习学生在五种能力上应该达到的水平和课时分配。
结果先学中医英语的学生中西医英语总平均成绩明显优于先学西医英语的学生。
绝大多数受调查者认为通过这一课程的学习学生在五种能力上应该打下坚实的基础,课时比例:中医英语基础:西医英语基础:临床英语:科研英语=2∶4∶1∶1。
结论医学院校的专业英语课的课程即课程安排顺序应该为中医英语基础,西医英语基础,临床和科研英语,其课时比例为:2∶4∶1∶1。
通过这些课程的学习,学生还没有能力达到顺利进行行业内交流的水平,但可为其打下坚实的基础。
关键词:中医英语西医英语五种能力1 一般资料和方法教学对比研究:随机抽取医学各学科成绩和公共英语成绩无显著差异的我校2009级七年制两个自然班,对他们进行医学英语教学。
A 班43名学生,B班44名学生。
授课时间为两个学期,共64学时,中医英语和西医英语各一个学期,32学时。
两个班学习同样的内容,用同样的教材,同一名教师授课,并采用教师和学生不知情的双盲法。
A班西医英语在先中医英语在后,B班中医英语在先西医英语在后。
两个学期教学结束后,两组学生均复习一周后给予中西医英语水平测试,同样试卷同一时间,中西医英语各占50%。
然后对比2个班学生的成绩(见图1)并分析研究了成绩差异。
调查问卷:受调查对象是黑龙江中医药大学附属第一和第二医院工作一年以上的临床医生。
因为通过实际工作过程,他们知道英语的实际用途。
发出问卷30份,成功收回27份。
问卷采取半开放式。
2 结果2.1 A、B两班的成绩差异及其分析A、B两班中西医英语总平均成绩分别为76.3和83.3(100分满分),中医英语平均成绩分别为39.6和39.1(50分满分),西医英语平均成绩分别为36.7和44.2(50分满分)。
中医药大学的中医专业英语教材Introduction:中医药大学(Chinese Medicine University)是中国著名的医学院校之一,以其卓越的中医学专业而闻名。
作为中医专业学生,学习中医英语至关重要,因为它是与国际医学交流与合作的桥梁。
本篇文章将介绍中医药大学的中医专业英语教材。
Section 1: Importance of English in Traditional Chinese Medicine Education中医药学是中国传统文化的珍贵遗产,自古以来在中国广受尊重和推崇。
然而,在当今全球化的世界中,中医药也需要拓展其国际影响力。
英语作为国际通用语言,成为中医药专业学生必备的技能。
中医药大学充分认识到这一点,因此开发了专门的中医专业英语教材。
Section 2: Development of the Chinese Medicine University's English Textbooks for TCM为了满足中医专业学生的学习需求,中医药大学的教师团队经过多年的努力,设计了一系列中医专业英语教材。
这些教材涵盖了中医学的各个领域,包括中医理论、中药学、针灸学等。
它们被精心编写和编辑,以确保学生能够系统地学习和掌握英语与中医药相关的知识。
Section 3: Structure and Content of the Textbooks中医药大学的中医专业英语教材采用模块化结构,便于学生的学习和复习。
每个模块都按照特定的主题进行组织,包括相关的英文词汇、短语和句子。
教材内容涵盖了中医药的基础知识、疾病诊断与治疗、中药药理学等方面,确保学生在学习过程中全面掌握中医英语。
Section 4: Teaching Methods and Resources为了更好地教授中医专业英语,中医药大学采用了多种教学方法和资源。
除了传统的课堂讲授,学生还可以通过在线学习平台获取教材相关的练习题、听力材料和学习资源。
中医药大学介绍英文作文英文:As a student of traditional Chinese medicine, I am proud to introduce my university, the Chinese Medicine University. Our university is renowned for its comprehensive curriculum, experienced faculty, and state-of-the-art facilities. 。
First and foremost, our university offers a wide range of programs in traditional Chinese medicine, including acupuncture, herbal medicine, tuina massage, and qigong. Students have the opportunity to learn from experienced practitioners and gain hands-on experience in our on-campus clinic. In addition to the core curriculum, we also offer courses in Western medicine, nutrition, and psychology to provide a well-rounded education.Our faculty members are experts in their fields and are dedicated to providing the best education for our students.They are not only knowledgeable but also passionate about traditional Chinese medicine, and they are always willing to go the extra mile to help students succeed. I have personally benefited from their guidance and mentorship, and I am grateful for the support they have provided throughout my studies.Furthermore, our university is equipped with modern facilities to support our learning and research. We have a well-stocked library with a vast collection of books and journals, as well as laboratories for herbal medicine preparation and acupuncture practice. The campus is also home to a beautiful herbal garden where students can learn about various medicinal plants and their uses.In addition to academic excellence, our university also emphasizes the importance of practical experience. We have partnerships with local hospitals and clinics where students can complete internships and gain real-world experience. These opportunities have been invaluable in preparing me for my future career as a traditional Chinese medicine practitioner.In conclusion, the Chinese Medicine University provides a comprehensive education in traditional Chinese medicine, supported by experienced faculty and modern facilities. I am proud to be a part of this institution and am confident that it has prepared me well for a successful career in the field.中文:作为一名中医药大学的学生,我很自豪地介绍我的大学,中医药大学。
注:1、代谢调节实验课、中医学综合实验课、分子生物学常用技术实验课另行安排。
2、此课表为专业推荐课表,部分课程参见其他专业课程表和最后一页。
注:1、代谢调节实验课、中医学综合实验课、分子生物学常用技术实验课另行安排。
2、此课表为专业推荐课表,部分课程参见其他专业课程表和最后一页。
注:1、此课表为专业推荐课表,部分课程参见其他专业课程表和最后一页。
注:1、此课表为专业推荐课表,部分课程参见其他专业课程表和最后一页。
上海中医药大学研究生教室使用情况多媒体教室:9201(50人)9202(80人)9203(45人)9204(80人)9205(45人)10210(75人)6304(235人)6504(285人)11311A (43人)11311B (43人)6402(140人)10303(46人)10304(80人)10306(80人)10308(70人)上海中医药大学研究生2019—2020学年第二学期教学日历2020年2月17日——2020年7月3日上课时间:第一节8:00——8:40 第七节14:20——15:00第二节8:50——9:30 第八节15:10——15:50第三节9:40——10:20 第九节16:00——16:40第四节10:30——11:10 第十节18:00——18:40第五节11:20——12:00 第十一节18:50——19:30第六节13:30——14:10 第十二节19:40——20:20清明节:4月4日~4月6日无调休劳动节:5月1日-5月5日4月26日(周日)、5月9日(周六)上班端午节:6月25日~6月27日6月28日(周日)上班新进展,中医古籍校读法第二学期不开课。