商务英语翻译中的几点问题

  • 格式:pdf
  • 大小:234.44 KB
  • 文档页数:3

tion hereof by the buyer a n d t he builder.
WTO=World Trade Organization世 界 贸 易 组 织
本 合 同 自买 方和 建 造 方 签 署之 日生 效 。
[作 者 简 介 ]李 睿 ,郑州 大 学 西 亚 斯 国 际 学 院教 师 。
交易双方执行责任义务并享有权利 的最 终法律依据 ,是有法
一 、 缩 赂 词 的翻 译
律效力的。不论 哪个交 易 中,都难 免出现 冲突和摩 擦 ,是否 能够 在 最 短 的时 间 、用 最少 的人 力 财 力 、最有 效 地 被 解 决 ,全
在 国 际化 的商 务 英 语 环 境 中 ,很 多 报 刊 文 章 、新 闻 报 道 看合 同的订立 了。所 以,在合 同 中,一个词 一个 字都要求 做
的翻译也和普通英语 大不相同。很多人认为 ,只要有一本 商 纯学 习英语 的人所能 了解 的了,这就需要专 业 的商务英语 的
务英语词典 ,即使普通英语专业 的毕业生也 可做 商务英语 翻 培训和长期大量 的接触并识记 ,才能在 以后 的工作 中发挥作
译 ,而且 ,这正是现在正在发生 的事 实情 况,很多 商务英语 翻 用 。
业行为等等。这便更 加大 了商务英语 翻译 的难度 。因为缩
1.用 here,there,where和 after,by,in,of,on,to,Lln.
略词可以用许 多不 同形式展开 ,而这些缩略词往往 在全文 中 der,upon,witIl等 词 结 合 使 用 ,可 以更 简 洁 准 确 地 表 达 合 同
译者都不是专业 学 习商 务英 语 的 ,因为早 前 还没有 这 个专 业 。其实这种 观点是相 当错误 的。对 商务 英语的翻译 ,无论
二 、合同用 语的翻译
在词汇上还是译法上都 是要专 门研 究学习 的。以下笔 者总
另外一个备受大 家关注 的便是合 同的翻译 了。合 同是
结了其中的几点 。
或者研究著作等 ,对一些特定或是常用 的英文词 普遍采用缩 到最严谨最合理 。因此 ,对合 同翻译 的要求也远远高过 于普
略形 式 。这 些 词 通 常 包 括 机 构 名 称 、国 际 组 织 名 称 、国 际 上 通文件 。而在合 同的翻译 中 ,有 些特 定的用词 和方法 ,也是
普遍认可 的商业惯例 、普遍使 用 的投资形式 、经 常发生 的商 需要系统地学习和长期经验的积累的。
EFfA =European Free Trade Association
言 ,在这些事务 中都是离不开 的。现如今 的中国也早 巳意识
欧 洲 自由 贸 易联 盟
到 了这一点 ,于是掀起 了一浪叉一浪 的英语 学习狂潮。说 明
FDI=For eign Direct Investment外 国直 接 投 资
叉 占了很重要 的地 位 ,所 以一 旦发 生错译 ,便会影 响整 :
This contract shall com e into force from the date of execu—
IMF=International Monetary Fund国 际货 币基 金 组 织
语文 学刊 ·外语教 育教 学
2010年 第 8期
商务英 语翻 译 中的 几 点 问 趣
O 李睿
(郑州 大学 西亚 斯 国际学 院 ,河南 郑州 451150)
[摘 要 ] 商务英语翻译与普通英语的翻译差别甚大,不论是在专业词汇还是译法方面都需要特别的注 意。而随着我 国全球化 的加 深,商务英语 翻泽也显得 越来越 重要。此 文,笔者从 几 个方面 总结 了商务英语 翻译 的
国家和社会对英 语教 育的重 视进一 步加深 。但 上面所 提到
IMC =letter of credit信 用 证
的方方面面都属 于英 语学 习 中一 个更 加细 分 的部分一 商
B/L=bi11 oflading提 单
务英语 。虽然商务英语现如今也算是一个热 点词 ,很 多办学
以 上举 的 这 些 例 子 只是 冰 山 一 角 ,在 真 正 的 国 际 环 境

lOl —
翻 译研 宄
李睿 / 商务 英语 翻译 中的几 点问题
The undersigned hereby agrees that the new products where—
Hi— Fi, Hi—Fun,Hi— Fashion,only from Solay.
to this trade nanle is m ore appropriate are made in China.
也越频繁 的各种 国际 贸易 在被展 开;除此之外 ,与 海外市场
NAFTA = Noah Amer ican Free Trade Agreement
其他形式 的接触也是与 日俱增 ,例 如:中外商务会谈 、招商 引
北 美 自由 贸 易协 定
资 、跨 国并购 、国际性 招投 标 等 ;英 语作 为 一种 国 际性 的语
重 点 和 难 点 。
[关键 词 ] 商务英语; 国际贸易; 翻译 中 图分 类号 :H315.9 文献标 识码 :A 文章 编 号 :1672—8610(2010)08—0101—02
随着我 国经济金融 以及全球化 的进一步 发展 ,越来越 多
EU =European Union 欧 盟
机构都有开设商务英语类似课程 ,但社 会对 商务英语 的重 视 中,缩略词的使用频 率很 高 ,数量也 很多。并且来 自国 际商
度仍较低 ,还 是远 远不 够 的。专 业 的商务 英 语人 才少 之 又 务的各 个 环 节。我 们 可 以 发 现 ,有 些 非 常 常 用 的 ,比 如
少 ,系统的商务 英语专 业课 程也是 很缺乏 。另外 ,商 务英 语 WTO,还 可 以说 耳 熟 能 详 ,人 人 知 道 ;但 另 外 一 些 ,就 不 是 单