晏子使楚-古文分析
- 格式:ppt
- 大小:570.50 KB
- 文档页数:29
《晏子使楚》的原文翻译及注释《晏子使楚》的原文翻译及注释导读:《晏子使楚》讲述了春秋末期,齐国大夫晏子出使楚国,楚王三次侮辱晏子,想显示楚国的威风,晏子巧妙回击,维护了自己和国家尊严的故事。
以下提供《晏子使楚》的翻译及注释供大家参考,具体如下:译文(一)晏子出使到楚国。
楚人因为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。
晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。
”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。
(晏子)拜见楚王。
楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。
”晏子回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,就能遮天;挥洒汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有不同的规矩,那些有德有才的`人被派遣出使到有德有才的君主所在的国家,没有德没有才的人被派遣出使到没有德没有才的国王所在的国家。
我晏婴是最不贤,没有德才的人,所以只好出使到楚国来了。
”(二)晏子将要出使楚国。
楚王听到这个消息,对身边的大臣说:“晏婴是齐国的一个能言善辩的人,现在他正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“在他来的时候,大王请允许我们绑着一个人从大王面前走过。
大王(就)问:‘(他)是做什么的?’(我则) 回答说:‘(他)是齐国人。
’大王(接着再)问:‘(他)犯了什么罪?’(我就)回答:‘(他)犯了偷窃罪。
’"(三)晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两名小官员绑着一个人到楚王面前来。
楚王问道:“绑着的人是做什么的人?’(公差)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。
”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就擅于偷东西的吗?”晏子离开座位回答道:“我听说(这样一件事):橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树,只是叶子相像罢了,他们的果实味道却不同。
【语文知识点】晏子使楚的故事概括及赏析《晏子使楚》讲述了春秋末期,齐国大夫晏子出使楚国,楚王三次侮辱晏子,想显示楚国的威风,晏子巧妙回击,维护了自己和国家尊严的故事。
晏子将要出使楚国。
楚王听到这个消息,对手下的人说:“晏婴是齐国的善于言辞的人,现在将要来了,我想羞辱他,用什么办法呢?左右的人回答说:“在他来的时候,请允许我们绑一个人从大王您面前走过。
大王问,‘这是什么国家的人?’他回答说,‘是齐国人。
’大王说,‘他犯了什么罪?’我们说,‘犯了偷窃罪。
’”晏子到了,楚王赏赐给晏子酒,酒喝得正高兴的时候,两个官吏绑着一个人走到楚王面前。
楚王问:“绑着的人是什么国家的人?”近侍回答说:“他是齐国人,犯了偷窃罪。
”楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子离开座位回答说:“我听说这样的事:橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳了,只是叶子的形状相像,它们果实的味道不同。
这样的原因是什么呢?是水土不同。
现在老百姓生活在齐国不偷窃,到了楚国就偷窃,莫非楚国的水土使得老百姓善于偷窃吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的人,我反而自讨没趣了。
”晏子(公元前578年—公元前500年),名婴,字仲,谥平,习惯上多称平仲。
夷维(今山东省高密市)人,春秋时期著名政治家、思想家、外交家。
晏子使楚的故事赞扬了晏子爱国,机智勇敢,善于辞令,灵活善辩的外交才能与不惧大国、不畏强暴的斗争精神。
讽刺了狂妄自大,傲慢无理,自作聪明的人。
文中所塑造的晏子形象,遇事不乱,临大节而不辱,娴于辞令,出妙语而制胜。
其思维的敏捷,论辩的严密逻辑性以及作为政治家、外交家的气量风度,均给读者留下难以磨灭的印象。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
小古文《晏子使楚》注音版原文+重点词语知识点注释+现代白话文翻译文一、原文欣赏。
《晏子使楚》晏子将(jiānɡ)使楚。
楚王闻之①,谓②左右③曰:“晏婴,齐之习④辞⑤者也,今方⑥来,吾欲辱之,何以⑦也?”左右对曰:“为⑧其来也,臣请⑨缚一人过王而行。
王曰,何为⑩者也?对曰,齐人也。
王曰,何坐⑪?曰,坐盗⑫。
”晏子至,楚王赐晏子酒。
酒酣⑬,吏二缚一人诣⑭王。
上曰:“缚者曷⑮为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。
”王视晏子曰:“齐人固⑯善盗乎?”晏子避席⑰对曰:“婴闻之,橘生淮南⑱则为橘,生于淮北则为枳⑲,叶徒⑳相似,其㉑实㉒味不同。
所以㉓然㉔者何?水土异也。
㉕今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无㉖楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人㉗非所㉘与熙㉙也,寡人㉚反取病㉛焉㉜。
”二、注释。
①之:指“晏子将使楚”的事。
②谓:对……说。
③左右:身边的人,手下的人。
④习:熟练。
⑤辞:言辞。
⑥方:将要。
⑦何以:即“以何”。
以,用。
何,什么办法。
⑧为:相当于“于”,在。
⑨请:请让我们……⑩何为:即“为何”,做什么。
⑪何坐:即“坐何”,犯了什么罪?坐,犯罪,犯…罪。
⑫盗:偷窃。
⑬酒酣:喝酒喝得正痛快。
⑭诣(yì):到(指到尊长那里去)。
⑮曷(hé):同“何”。
⑯固:原来,本来。
⑰避席:离开座位,表示郑重和严肃的态度。
古代把席子铺在地上坐,所以座位叫“席”。
⑱生淮南:“生于淮南”的省略。
⑲枳(zhǐ):也叫“枸(gōu)橘”,果实酸苦。
⑳徒:只。
㉑其:它们的。
㉒实:果实。
㉓所以:相当于“……原因”。
㉔然:如此,这样。
㉕今:如果。
㉖得无:表揣测的固定结构,该不是……,莫非……。
㉗圣人:才德极高的人。
这里指晏子。
㉘非所;不是……的人。
所,这里指“与熙”的对象。
㉙熙:同“嬉”,开玩笑。
㉚寡人:寡德(缺乏道德)的人,古代诸侯帝王对自己的谦称。
㉛病:难堪,羞辱。
㉜焉:语气词。
三、白话译文。
晏子将要出使(到)楚国去。
楚王听到了这个消息,就对手下的人说:“晏婴是齐国最擅长外交辞令的人。
①晏子将要出使楚国。
②楚王听到晏子将要出使楚国这个消息,对手下的人说:“晏婴是齐国的善于辞令的人,现在(他)将要来了,我想要侮辱他一下,用什么办法呢?”③手下的人回答说:“当他到来的时候,请允许我们捆绑上一个人从你大王面前走过。
大王(就)问,这是做什么的人?(我们就)回答说,(他)是齐国人。
大王(再)问,犯了什么罪?(我们就)回答说,(他)犯了偷窃罪。
”①晏子来到了(楚国),楚王请晏子喝酒。
②酒喝得正高兴的时候,两个小官吏捆绑着一个人走到楚王面前。
③楚王问道:“捆绑着的人是干什么的?”④(小官吏)回答说“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。
”⑤楚王瞟视晏子,问道:“齐国人本来就善于偷窃吗?”⑥晏子离开座位回答说:“我听说过这样的事,橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳了,叶子的形状只是很相像,它们果实的味道完全不同。
这样的原因是什么呢?(是因为)水土条件不相同啊。
现在老百姓生长在齐国不偷窃,一到了楚国就偷窃,莫非楚国的水土使老百姓善于偷窃吗?”⑦楚王笑着说:“才德极高的圣人是不能同(他)开玩笑的,我反而自讨没趣了。
”晏子仆御(驾驶车马的人。
)晏子为(担任)齐相(辅佐国君主持国家大事的最高官吏。
后来称作相国,宰相),出,其(他的)御者(车夫)之(的)妻从门间(缝隙)而(表修饰)窥(偷看)。
其(她的)夫为(替)相御(驾车),拥(戴,撑)大盖(古代车上遮蔽阳光和雨的伞),策(用鞭子赶马,动词)驷(同驾一车的四匹马)马,意气洋洋(得意的样子),甚(很)自得(得意)也。
既而(不久)归,其(他的)妻请(请求)去(离开,即和丈夫离婚)。
夫问其故(缘故,原因)。
妻曰:“晏子长(身高)不满六尺(身长较矮),身相(担任宰相,动词)齐国,名显(显赫)诸侯。
今者妾(古代女子表示谦卑的自称)观其出,志念(志向和兴趣)深(深远)矣,常有以自下(自卑,自以为不足,与“自高”相对)者。
今子长八尺,乃(却)为人仆御。
然子(你)之意(人或事物流露出的情态。
《晏子使楚》原文及注释翻译原文及译文晏子使楚。
楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。
晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。
今臣使楚,不当从此门入。
”傧者更道,从大门入。
见楚王。
王曰:“齐无人耶,使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。
其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。
婴最不肖,故宜使楚矣!”晏子将使楚。
楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。
王曰,何为者也?对曰,齐人也。
王曰,何坐?曰,坐盗。
”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。
王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。
”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。
所以然者何?水土异也。
今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。
”注释选自:《晏子春秋·内篇杂下》。
晏子,春秋时期齐国政治家和外交家。
习辞:善于辞令,很会说话。
何以也:用什么方法呢?楚王闻之,之:代词:这个消息。
吾欲辱之,之,代词:指晏子。
酒酣:喝酒喝得正高兴时。
为:于。
何坐:犯了什么罪。
坐,犯……罪。
使:出使,被派遣前往别国。
后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。
短:长短,这里是人的身材矮小的意思。
延:作动词用,就是请的意思。
傧者:傧,音宾。
傧者,就是专门办理迎接招待宾客的人。
临淄:淄,音资。
临淄,地名,古代齐国的都城,在现今山东省。
闾:音驴,古代的社会组织单位,二十五户人家编为一闾。
三百闾,表示人口众多。
袂:音媚,就是衣袖。
踵:音种,就是人的脚后跟。
命:命令,这里是委任、派遣的意思。
主:主张,这里是规矩、章程的意思。
后面的主字,是指主人、国君。
五年级语文下册第十一课《晏子使楚》句子赏析1、这是个狗洞,不是城门。
只有访问“狗国”,才从狗洞进去。
我在这儿等一会儿。
你们先去问个明白,楚国到底是个什么样的国家?这是晏子和楚王第一次斗智。
楚王抓住晏子身材矮小的特点,关闭城门,挖五尺高的洞让晏子入城,来侮辱晏子,进而达到侮辱齐国的目的。
晏子不卑不亢、将计就计,以楚王之法反击楚王。
他的话妙在哪儿呢,妙在他让楚王没有任何选择地打开城门,为什么?他的话很明白,楚王要承认自己的国家是狗国,那他就钻狗洞。
楚王要说自己的国家不是狗国,就应打开城门。
楚王怎么敢让晏子走这个洞呢,所以只好打开城门。
这一次,晏子未见楚王,就给了楚王一次迎头痛击。
2、晏子装着很为难的样子,说:“您这一问,我实在不好回答。
撒个谎吧,怕犯了欺骗大王的罪;说实话吧,又怕大王生气。
”楚王说:“实话实说,我不生气。
”晏子拱了拱手,说:“敝国有个规矩:访问上等的国家,就派上等人去;访问下等的国家,就派下等人去。
我最不中用,所以派到这儿来了。
”说着他故意笑了笑,楚王只好陪着笑。
这是晏子和楚王第二次斗智。
楚王借口齐国无人,讽刺晏子无能,讽刺齐国无人才。
面对楚王又一次对自己和祖国的侮辱,晏子大义凛然,再次回敬楚国:齐国人多得快要装不下了,怎能无人呢?然后又一本正经地先贬低自己,再贬低楚国:我无能,我是下等人,我有资格访问的只是你们楚国这样的下等国家!这段对话非常精彩,不仅是晏子的语言精彩,因为他将计就计,来了个顺水推舟,按照楚王的逻辑说下来,结果却是有力地贬损了楚国,而且晏子的表情也极其有趣,他的“装着很为难的样子”和“故意笑了笑”,表面上似乎是为自己的无能难为情,实际上正是在这不动声色的装模作样中,回击了楚国,让楚王哑巴吃黄连,有苦说不出。
晏子的这句话极具讽刺意味,比正颜厉色更有力量。
在这里我们留意一下楚王的笑。
课文中有三次写到楚王的笑,第一次是初见晏子,“楚王瞅了他一眼,冷笑一声”,这一笑极尽轻蔑之能事,表示楚王根本没有把晏子放在眼里;第二次是面对晏子不动声色中的滴水不漏的回击,他无言以对,“楚王只好陪着笑”他其实是装作听不出晏子话里的话,以笑来掩饰自己的尴尬;第三次“楚王笑嘻嘻地对晏子说”,嘲笑齐国的人做贼没出息。
《晏子使楚》原文及注释、翻译1、《晏子使楚》原文及解释、翻译《晏子使楚》原文及解释、翻译《晏子使楚》原文及译文晏子使楚。
楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。
晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。
今臣使楚,不当从此门入。
”傧者更道,从大门入。
见楚王。
王曰:“齐无人耶,使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。
其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。
婴最不肖,故宜使楚矣!”晏子将使楚。
楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。
王曰,何为者也?对曰,齐人也。
王曰,何坐?曰,坐盗。
”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。
王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。
”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。
所以然者何?水土异也。
今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。
”解释选自:《晏子春秋·内篇杂下》。
晏子,春秋时期齐国政治家和外交家。
习辞:善于辞令,很会说话。
何以也:用什么方法呢?楚王闻之,之:代词:这个消息。
吾欲辱之,之,代词:指晏子。
酒酣:喝酒喝得正高兴时。
为:于。
何坐:犯了什么罪。
坐,犯……罪。
使:出使,被派遣前往别国。
后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。
短:长短,这里是人的身材矮小的意思。
延:作动词用,就是请的意思。
傧者:傧,音宾。
傧者,就是专门办理迎接招待宾客的人。
临淄:淄,音资。
临淄,地名,古代齐国的都城,在现今山东省。
闾:音驴,古代的社会组织单位,二十五户人家编为一闾。
三百闾,表示人口众多。
袂:音媚,就是衣袖。
踵:音种,就是人的脚后跟。
命:命令,这里是委任、派遣的意思。
橘生淮南为橘生于淮北为枳出自《晏子使楚》。
原句:晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。
所以然者何?水土异也。
今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”
翻译:晏子离开座位回答道:“我听说(这样一件事):橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树,只是叶子相像罢了,他们的果实味道却不同。
这是什么原因呢?(是因为)水土地方不相同啊。
老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使百姓善于偷东西吗?”
《晏子使楚》作品赏析
景公意识到单凭齐国的力量是无法与强晋抗衡的,于是他将目光放到了南方的楚国,决意与楚修好,共抗晋国。
在这种情况下,晏子作为使者访问了楚国。
此时楚国由楚灵王执政,他目空天下,狂妄自傲,因此打算羞辱一下齐国的使节,于是便有了“晏子使楚”这个故事。
这则故事通过晏子出使楚国,挫败楚王诬蔑齐人入楚为盗阴谋的故事,表现了晏子机智善辩的才能和政治家.外交家的风度。
说明了侮辱别人的人到头来必然受辱于人。
晏子能赢得这场外交的胜利的原因:不仅是因为晏子的话不卑不亢,有礼有节,用语委婉,头脑清晰,还是因为晏子的背后有一个强大的国家支撑着他。
晏y àn 子z ǐ 使sh ǐ 楚ch ǔ【原文、译文、简析】原yu án 文w én :晏y àn 子z ǐ 将ji ān ɡ 使sh ǐ 楚ch ǔ 。
楚ch ǔ 王w án ɡ 闻w én 之zh ī ,谓w èi 左zu ǒ 右y òu 曰yu ē :“齐q í 之zh ī 习x í 辞c í 者zh ě 也y ě ,今j īn 方f ān ɡ 来l ái ,吾w ú 欲y ù 辱r ǔ 之zh ī ,何h é 以y ǐ 也y ě ?”左zu ǒ 右y òu 对du ì 曰yu ē :“为w éi 其q í 来l ái 也y ě ,臣ch én 请q ǐn ɡ 缚f ù 一y ì 人r én ,过ɡu ò 王w án ɡ 而ér 行x ín ɡ 。
王w án ɡ 曰yu ē ,何h é 为w éi 者zh ě 也y ě ?对du ì 曰yu ē ,齐q í 人r én 也y ě 。
王w án ɡ 曰yu ē ,何h é 坐zu ò ?曰yu ē ,坐zu ò 盗d ào 。
”晏y àn 子z ǐ 至zh ì ,楚ch ǔ 王w án ɡ 赐c ì 晏y àn 子z ǐ 酒ji ǔ ,酒ji ǔ 酣h ān ,吏l ì 二èr 缚f ù 一y ì 人r én 诣y ì 王w án ɡ 。
《晏子使楚》文言文原文及赏析《晏子使楚》文言文原文及赏析大家知道《晏子使楚》这篇文言文怎么赏析吗?下面店铺为大家整理了《晏子使楚》文言文原文赏析,希望能帮到大家!《晏子使楚》两汉:刘向一晏子使楚。
楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。
晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。
”傧者更道,从大门入。
见楚王。
王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。
婴最不肖,故宜使楚矣!”(张袂成阴一作:张袂成帷)二晏子将使楚。
楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。
今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。
’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。
’三晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。
王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。
”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。
所以然者何?水土异也。
今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡人反取病焉。
”译文(一)晏子出使到楚国。
楚人因为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。
晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。
”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。
(晏子)拜见楚王。
楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。
”晏子回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,就能遮天;挥洒汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有不同的规矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的国家,没有德没有才的人被派遣出使到没有德没有才的国王所在的国家。
《古文晏子使楚》鉴赏古文·晏子使楚晏子春秋晏子使楚(1),楚人以晏子短(2),为小门于大门之侧而延晏子(3)。
晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入;今臣使楚,不当从此门入。
”傧者更道,从大门入(4)。
见楚王。
王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾(5),张袂成阴(6),挥汗成雨,比肩继踵而在(7),何为无人?”王曰:“然则何为使子乎(8)?”晏子对曰:“齐命使,各有所主,其贤者使使贤主(9),不肖者使使不肖主(10)。
婴最不肖,故直使楚矣(11)。
”晏子将使楚,楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也(12),今方来(13),吾欲辱之,何以也(14)?”左右对曰:“为其来也(15),臣请缚一人(16),过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。
’王曰:‘何坐(17)?’曰:‘坐盗(18)。
’”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣(19),吏二缚一人诣王(20)。
王曰:“缚者曷为者也(21)?”对曰:“齐人也,坐盗。
”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰(22):“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳(23),叶徒相似,其实味不同(24)。
所以然者何?水土异也。
今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶(25)?”王笑曰:“圣人非所与熙也(26),寡人反取病焉(27)。
”〔注释〕(1)使:出使。
(2)以:因为。
短:身材矮小。
(3)为小门:开小门。
延:请,引进。
(4)傧者:接引宾客的人。
(5)临淄:齐都城,故址在山东省淄博市东北旧临淄。
三百闾:极言人口众多。
二家为闾。
(6)袂(mei):衣袖。
(7)比肩继踵:肩膀靠肩膀,脚尖碰脚跟。
比:靠。
踵:脚后跟。
(8)使:派遣。
(9)其贤者使使贤主:那些贤能的人被派遣出使到贤明的君主那儿。
前一个“使”是使、命令、派遣的意思;后一个“使”是出使的意思。
(10)不肖:不贤。
(11)直:只。
(12)习辞:善于辞令,很会说话。
(13)方:将要。
晏子使楚课文|《晏子使楚》课文分析及背景资料课文简析《晏子使楚》讲述了春秋末期,齐国大夫晏子出使楚国,楚王想显显楚国的威风,三次侮辱晏子,晏子都巧妙回击,维护了自己和国家尊严的故事。
故事赞扬了晏子身上表现出来的凛然正气、爱国情怀和他高超的语言艺术。
一、首尾照应,结构严谨。
文章按事情发展顺序,先写楚王想侮辱晏子;接着写楚王三次侮辱晏子,晏子机智对答;最后写楚王不敢不尊重晏子了。
楚王想侮辱晏子,结果反被晏子取笑,这样文章首尾互相照应,思路清晰,行文紧凑,结构严谨。
二、语言巧妙,逻辑慎密。
本文最突出的特点是通过人物语言塑造形象。
在晏子与楚王的唇枪舌战中,晏子运用巧妙的语言,慎密的逻辑推理,把骄横傲慢、阴险狡诈的楚王驳斥得毫无颜面、无言以对,不得不赔礼认输。
晏子不仅维护齐国的尊严,还让自己机智果敢、能言善辩的形象熠熠生辉。
先看晏子与楚王的第一次较量。
楚王抓住晏子身材矮小的特点,关闭城门,挖五尺高的洞让晏子入城,来侮辱晏子,进而达到侮辱齐国的目的。
晏子不卑不亢、将计就计,以楚王之法反击楚王。
而以“这是个狗洞,不是城门。
只有访问‘狗国’,才从狗洞进去。
我在这儿等一会儿。
你们先去问个明白,楚国到底是个什么样的国家?”进行反击。
他的话妙在哪儿呢?妙在他让楚王没有任何选择地打开城门,为什么?因为他的话很明白,楚王要承认自己的国家是狗国,那他就钻狗洞。
楚王要说自己的国家不是狗国,就应打开城门。
楚王怎么敢让晏子走这个洞呢?晏子了钻狗洞,楚国就成了狗国,楚王就成了狗王吗?所以只好打开城门。
这一次,晏子未见楚王,就给了楚王一次迎头痛击。
再看楚王与晏子的第二次较量。
楚王借口齐国无人,讽刺晏子无能,讽刺齐国无人才。
面对楚王又一次对自己和祖国的侮辱,晏子大义凛然,再次回敬楚国。
“……‘敝国有个规矩:访问上等的国家,就派上等人去;访问下等的国家,就派下等人去。
我最不中用,所以派到这儿来了。
’……”晏子一本正经地先贬低自己,再贬低楚国:我无能,我是下等人,我有资格访问的只是你们楚国这样的下等国家!晏子面对楚王侮辱将计就计,来个顺水推舟,按照楚王的逻辑说下来,结果却是有力地贬损了楚国,让楚王哑巴吃黄连,有苦说不出。
晏子使楚人教版译文及赏析《晏子使楚》讲述了春秋末期,齐国大夫晏子出使楚国,楚王三次侮辱晏子,想显示楚国的威风,晏子巧妙回击,维护了自己和国家尊严的故事。
接下来我为你整理了,一起来看看吧。
晏子使楚人教版原文晏子使楚。
楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。
晏子不入,曰:"使狗国者从狗门入。
今臣使楚,不当从此门入。
"傧者更道,从大门入。
见楚王,王曰:"齐无人耶?使子为使。
"晏子对曰:"齐之临淄三百闾,张袂(me)成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?"王曰:"然则何为使子?"晏子对曰:"齐命使各有所主。
其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。
婴最不肖,故宜使楚矣。
"晏子将使楚。
楚王闻之,谓左右曰:"晏婴,齐之习辞者也。
今方来,吾欲辱之,何以也?"左右对曰:"为其来也,臣请缚(f)一人,过王而行,王曰:何为者也?对曰:齐人也。
王曰:何坐?曰:坐盗。
"晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(y)王。
王曰:"缚者曷(h)为者也?"对曰:"齐人也,坐盗。
"王视晏子曰:"齐人固善盗乎?"晏子避席对曰:"婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。
所以然者何?水土异也。
今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?"王笑曰:" 圣人非所与熙也,寡人反取病焉。
"晏子使楚人教版译文晏子出使楚国。
楚王知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个五尺高的小洞请晏子进去。
晏子不进去,说:"出使到狗国的人从狗洞进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个洞进去。
"迎接宾客的人带晏子改从大门进去。
晏子拜见楚王。
楚王说:"齐国没有人吗?竟派您做使臣。
"晏子回答说:"齐国首都临淄有七千多户人家,展开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,人挨着人,肩并着肩,脚尖碰着脚跟,怎么能说齐国没有人呢?"楚王说:"既然这样,为什么派你这样一个人来做使臣呢?"晏子回答说:"齐国派遣使臣,各有各的出使对象,贤明的使者被派遣出使贤明的君主那儿,不肖的使者被派遣出使不肖的君主那儿,我是最无能的人,所以就只好委屈下出使楚国了。
《晏子使楚》佳句赏析
1、楚王仗着自己国势强盛,想乘机侮辱晏子,显显楚国的威风。
这句话说明了楚国想凭强盛而欺侮弱小的国家,点明了楚王存心侮辱晏子、侮辱齐国的用心。
话中也预示了晏子这次访问楚国的艰难处境。
2、这是个狗洞,不是城门。
只有访问‘狗国’,才从狗洞进去。
晏子到了楚国,楚王叫人关起城门,让晏子从洞口钻进去,这是对晏子人格的侮辱。
而晏子用这句话来回答楚王,意思是你楚王让我钻狗洞,就得首先承认楚国是狗国,楚王是狗国的国王。
3、敝国有个规矩:访问上等的国家,就派上等人去;访问下等的国家,就派下等人去。
楚王讽刺齐国无能人,晏子针锋相对地予以回击。
话意是:按照我们齐国的规矩,什么等级的人才去访问什么等级的国家。
我是齐国最不中用的人,因此只能到你们最不中用的楚国来访问。
晏子用先贬低自己的方法,达到贬低对方的目的,使楚王再次感到没趣。
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。