OUC大学英语2翻译
- 格式:doc
- 大小:89.00 KB
- 文档页数:10
大学英语综合教程2课文翻译Unit1 PassageA1任何年满18岁的人都有资格投票(vote)。
(be eligible to)Anyone over the age of 18 is eligible to vote.2.每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。
(apply for, scholarship)A form to apply for these scholarships is sent by the university to each student before the start of each semester.3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。
(on the advice of)On the advice of my doctor, I decided to give up smoking.4.公园位于县城的正中央。
(be located in)The park is located right in the center of town.5.这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。
(facilities)The university provides all the materials and facilities we desire.PssageB1. 他内心深处知道,他们永远也不会再见了。
(in one’s heart)He knew in his heart that they would never meet again.2.他们同意出版他的第一本书后,他终于感到自己快要成功了。
(on the road to)He finally felt that he was on the road to success after they agreed to publish his first book.3.他停下来喝了一口(a sip of)水,然后继续讲话。
全新版大学英语综合教程2 (第二版)课后翻译中文+答案全新版人学英语综合教程(第二版)综合教程2翻译部分答案Unit 1背离传统需要极人的勇气。
(departure, enormous)It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition.汤姆过去就很腼腆,但这次却非常勇敢在当观众面前上台表演了。
(performance, bold)Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a 1arge audience.很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的。
(creative, desirable)Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age.假设那幅画确实是名作,你觉得值得购买吗? (Assuming that, worthwhile)Assuming that this painting is real 1y a masterpiece, do you think it? s worthwhile to buy it?如果这些数据在统计上是站得住脚的,那它将会帮助我们认识正在调杳的问题。
(throw light on, investigate, valid)If the datei is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating.要提高我们的英语水平,关键是多读、多写、多听、多说。
另外,尽可能多背熟一些好文章也十分重要。
全新版大学英语(第二版)综合教程2课文翻译全新版大学英语(第二版)综合教程2课文翻译Lesson 1: A Trip to the Great Wall 乘夏空飞翱翔Today, I'd like to share with you the translation of the first lesson in the textbook "A Trip to the Great Wall" from the new edition of the Comprehensive English Course 2. This lesson introduces a lively and memorable trip to the Great Wall of China.As we begin our journey, our eyes are immediately met with breathtaking views. Stretching over 21,000 kilometers across China, the Great Wall is an emblem of ancient Chinese civilization. Its grandeur and historical significance attract millions of tourists each year.The Great Wall has a history of over 2,000 years. Construction first began during the Qin Dynasty and continued throughout various dynasties. It served as a key defense system, protecting the Chinese empire from invasions. In the present day, it stands as a prominent symbol of China's rich cultural heritage.During our trip, we had the opportunity to walk along the Wall and immerse ourselves in its history. The feeling of standing on the Wall, gazing at the vast landscape, was truly indescribable. It was as if we were transported back in time, experiencing the challenges and triumphs of the past.The Wall's architectural features are truly remarkable. Its solid structure is built from layers of brick, stone, and other materials, providing stability and strength. Along the Wall, there are watchtowers strategically located to ensure timely communication and defense.Not only is the Great Wall a historical treasure, but it also offers stunning natural scenery. The Wall winds through mountains, valleys, and even deserts, offering breathtaking views at every turn. We were captivated by the beauty of the surrounding landscape, enhancing our overall experience.Furthermore, the Great Wall has become a symbol of unity and perseverance. From the hands of countless laborers who dedicated their lives to its construction, the Wall stands as a testament to human determination and ambition. It serves as a reminder that through unity and hard work, great achievements can be made.In conclusion, our trip to the Great Wall was a truly unforgettable experience. It allowed us to appreciate the historical significance, magnificent architecture, and natural beauty that the Wall embodies. It taught us valuable lessons about the importance of preserving and cherishing our cultural heritage. It is an experience we will cherish for a lifetime.Through the translation of this lesson, we hope to inspire more people to explore and appreciate the rich history and cultural wonders of the Great Wall. Let us continue to celebrate and protect this iconic symbol of China's greatness.。
大学英语综合教程2课后翻译University English Comprehensive Tutorial 2: Translation of Exercises without Using the Same Words as the Headings1. Translate the following sentences into English.a) 我们应该致力于保护环境。
We should dedicate ourselves to protecting the environment.b) 我们需要改变生活方式以减少垃圾产生。
We need to change our lifestyle to reduce waste generation.c) 这个项目的目的是提高学生的创造力和创新能力。
The goal of this project is to enhance students' creativity and innovation.d) 这个国家已经取得了很大的经济发展。
This country has achieved significant economic development.e) 这个新产品将在明天发布。
This new product will be launched tomorrow.2. Translate the following paragraph into English.自从我上大学以来,我经历了许多挑战和困难。
我面临的最大困难之一是适应新的学习环境。
上大学后,我必须自己处理学术上的问题和生活上的事务。
我需要学会独立思考和解决问题。
另一个挑战是时间管理。
大学课程很紧张,我必须合理安排时间来完成作业和学习。
尽管困难重重,但我相信通过努力和坚持,我能够克服这些挑战并取得好成绩。
Since I entered university, I have experienced many challenges and difficulties. One of the biggest challenges I faced was adapting to a new learning environment. After entering university, I had to deal with academic issues and personal affairs by myself. I needed to learn how to think independently and solve problems. Another challenge was time management. University courses were demanding, and I had to schedule my time efficiently in order to complete assignments and study. Despite the numerous difficulties, I believe that through hard work and perseverance, I can overcome these challenges and achieve good results.。
A Fable For TomorrowThere was once a town In the heart of America where all life seemed to live in harmony with its surroundings. The town lay in the midst of a checkerboard of prosperous farms, with fields of grain and hillsides of orchards where, in spring, white clouds of bloom drifted above the green fields. In autumn, oak and maple and birch set up a blaze of colour that flamed and flickered across a backdrop of pines. Then foxes barked in the hills and deer silently crossed the field, half hidden in the mists of the autumn mornings.明天的寓言从前在美国中心有一个小镇,那里的万物看上去都与其四周的环境融洽相处。
小镇的四周是像棋盘交错的兴旺的农庄,还有一块块的田地和一座座遍布山坡的果园。
春天来了,白色的鲜花云彩般地漂浮在绿色的田野上;秋天到了,橡树、枫树和桦树色彩斑斓,在一片松树林间火焰般地燃烧与跳跃。
小山上狐狸吠叫,田野间小鹿静静地跃过,所有的一切都在秋天清晨的薄雾中半隐半现。
Along the roads, laurel, viburnum and alder, great ferns and wild flowers, delighted the traveler’s eye through much of the year. Even in winter the roadsides were places of beauty, where countless birds came to feed on the berries and on the seed heads of the dried weeds rising above the snow. The countryside was, in fact, famous for the abundance and variety of its bird life, and when the flood of migrants was pouring through in spring and autumn people travelled from great distances to observe them. Others came to fish the streams, which flowed clear and cold out of the hills and contained shady pools where trout lay. So it had been from the days many years ago when the first settlers raised their houses, sank their wells and built their barns.在路的两旁,一年中许多时候,月桂树、荚莲、桤木、蕨类植物和各样的野花都能让过往的行人赏心悦目。
新标准大学英语综合教程2课文翻译U8R1 -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1Are you the right person for the job?你适合做这个工作吗?1 In the old days it was easy. They were going to be the best three years of your life, and you knew it. You spent your time chatting late into the night with new-found friends in coffee bars and pubs, playing your heart out in the squash courts and on the cricket field, or strutting across the stage as a leading light of the university dramatic society. Whatever your interest, university life catered for it. And, let's not forget, you would usually manage to keep up with the work too, by doing the required reading and dashing off the week's essay at the last minute. The only thing you didn't find time for was thinking about what came afterwards, at the end of those three exciting years. But you didn't need to, because whatever your chosen career, the companies were all lining up to offer you a job.过去,大学生活很轻松。
Book II Unit 6 A Woman can Learn Anything a Man Can男人学得会的,女人也学得会Carolyn Turk1. When I was a kid, everything in my bedroom was pink. I have two sisters and we had a complete miniature kitchen, a herd of My Little Ponies and several Barbie and Ken dolls. We didn't have any toy trucks, G.I. Joes or basketballs. We did have a Wiffle-ball set, but you would have been hard-pressed to find it in our playroom. Tomboys we weren't.1. 我小时候卧室里的每样东西都是粉红色的。
我有两个姐妹,我们有一个一应俱全的微型厨房,一群各种颜色的小马驹,还有好几个芭比和凯恩玩具娃娃。
我们没有玩具卡车,没有玩具大兵,也没有篮球。
我们确实有一套空心棒球,但是很难在我们的游戏室找到,毕竟我们不是假小子。
2. So some people may find it ironic that I grew up to be a mechanical engineer. In fact, I am the only female engineer at my company. In order to get my college degree, I had to take a lot of math and science classes. I also had to work with a team of students as part of a national competition to convert a gas-guzzling SUV into a hybrid electric vehicle--that's where I learned how to fix cars. I'm proud to say that I got A's in all my classes, including multivariable calculus and differentialequations. I've always been pretty good at math and design, but I didn't understand where that could take me. I was expected to go to college, but no one ever told me I'd make a good engineer someday.2. 因为如此,有些人对我长大后成了一名机械工程师也许感到出乎意外。
Unit 1 Learning, Chinese-Style中国式的学习风格Howard Gardner 霍华德•加德纳1 For a month in the spring of 1987, my wife Ellen and I lived in the bustling eastern Chinese city of Nanjing with our 18-month-old son Benjamin while studying arts education in Chinese kindergartens and elementary schools. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing.1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。
然而,我和埃伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。
2 The key to our room was attached to a large plastic block with the room number on it. When leaving the hotel, a guest was encouraged to turn in the key, either by handing it to an attendant or by dropping it through a slot into a box. Because the key slot was narrow, the key had to be positioned carefully to fit into it.我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。
新视野大学英语第二册Unit2课文翻译新视野大学英语第二册Unit 2课文翻译奥林匹克运动会依然是一个为竞争而竞争的最纯粹的例子。
运动员们在事业和身体上作出牺牲,他们冒着受伤、受挫和彻底失败的危险,仅仅为了国家和自身的荣誉而竞争。
新视野大学英语第二册Unit 2的两篇课文都跟奥运会有关,下面是课文翻译,欢迎阅读!新视野大学英语第二册Unit 2课文翻译【篇1】尼克莱·彼得罗维奇·安尼金一点都不像我想象的那么吓人。
不,他不可能是我父亲特地送我来见的那位前苏联教练。
可他的确是尼克莱·彼得罗维奇·安尼金本人。
他请我进门,在沙发上坐下,又拍了拍身边的垫子,让我坐在他旁边。
在他面前,我真的很紧张。
“你还年轻,”他的英语带着俄语口音:“如果你愿意试着向奥林匹克运动会进军,我想你能行。
长野奥运会来不及参加了,但你可以准备参加2002年盐湖城奥运会。
”“完全可以,不是吗?”看到我脸上惊愕的表情,他又说道。
我那时是一个很有前途的业余滑雪运动员,但在国内决不是顶尖选手。
“当然,你需要进行很多艰苦的训练,你会哭鼻子,但你一定会进步的。
”的确,后来我经历了无数痛苦的训练,还为此流了不少眼泪。
但在后来的五年里,我总能从尼克莱讲的有趣故事和他的幽默感中得到鼓励。
他开始总是说:“我的朋友们常去看电影,去跳舞,去和女孩子约会,”然后他会压低嗓门接着说:“我就在运动场上训练、训练、再训练。
第二年,我的15公里滑雪比赛成绩缩短了1.5分钟。
”“朋友们问我:‘尼克莱,你怎么做到的呢?’我回答:‘你们去看电影、跳舞、和女孩子约会,而我一直在训练、训练、再训练。
’”故事通常到这儿就结束了。
但有一次──后来我们知道那天是他结婚25周年纪念日──他穿着一件旧的毛衣,很自豪地站着,微笑着轻声说道:“告诉你们,我可是在26岁那年才第一次亲吻女孩子。
她后来就和我结了婚。
”不管他是不是懂得浪漫,尼克莱知道什么是爱。
新标准大学英语综合教程2课后参考翻译第一单元课后翻译:现在中国大学生参加志愿活动已成为常态。
他们到社区为老年人服务,到山区助学,举办爱心捐赠活动,或到世博会(World Expo)或奥运会等重要国际活动担任志愿者。
参加志愿活动有助于学生获取专业技能,丰富社会经验,提高道德水平。
多数大学生都认为参与志愿服务是自己应尽的社会责任和义务,希望能做一些有意义的事情来回报社会,积极推动社会和谐发展。
Volunteering has now become the norm for college students in China. The volunteers may provide community services for senior citizens, support students in mountain areas in education,organize fundraising activities to help those in need,or work for major international projects such as the World Expo and the Olympic Games。
Doing volunteer work is a useful way for students to enhance their professional skills and social experience as well as promoting their moral development。
The majority of college students believe that it is their duty and obligation to participate in volunteer activities. They hope that they can do something meaningful and promote the development of social harmony。
新标准大学英语2课文翻译真正的朋友在人的一生中,朋友是非常重要的。
有很多种朋友,但真正的朋友是很难得的。
那么,什么是真正的朋友呢?真正的朋友首先是能够理解你、支持你和鼓励你的人。
无论在何时何地,他们都会站在你的一边,帮助你面对困难和挑战。
他们会给予你信心和力量,让你感到你不是孤单的,你可以依靠他们。
此外,真正的朋友也是能够与你分享快乐和悲伤的人。
他们会与你共同欢笑,分享你的喜悦,也会在你遇到困难时给予你温暖的安慰。
他们会陪伴你共度美好时光,也会在你失落时给予你慰藉。
无论是在成功的时候还是失败的时候,真正的朋友都会与你同在。
另外,真正的朋友也是一个值得信赖的人。
你可以将你的秘密告诉他,因为你知道他永远不会把它告诉别人。
他们会与你共享信任,保护你的隐私。
不同于其他朋友,真正的朋友不在乎你的外貌、背景或者任何其他的表面因素。
他们爱你是因为你是你自己,不管你是什么样子。
他们不会因为你的错误而离开你,而是会帮助你改正错误并继续支持你。
真正的朋友对你的接纳和理解是无条件的。
总之,真正的朋友是那些与你有真正的心灵共鸣的人。
他们会在你需要的时候伸出援手,并与你度过人生的每个阶段。
他们不仅仅是在顺利时出现在你的身边,更是在困难时刻给予你支持的人。
有了真正的朋友,你会感到自己永远不会孤单,你可以与他们分享一切。
所以,在你的生命中,要珍惜真正的朋友。
与他们保持联系,与他们分享你的喜怒哀乐。
他们会使你的生活变得更加美好、有意义。
记住,真正的友谊是不可替代的宝贵财富。
、.~①我们‖打〈败〉了敌人。
②我们‖〔把敌人〕打〈败〉了。
全新版大学英语综合教程2课后翻译UNIT 1我认为总结一下英语学习的经验是值得一试的。
这里,我想谈谈三个相关的问题。
首先,大量阅读应被视作学习过程中的重点,因为我们是通过阅读获取最大量语言输入(language input)的。
其次,尽可能多背一些好文章也十分重要。
一方面,死记硬背(rote learning)确实无甚裨益,但另一方面,在真正理解基础上的熟记肯定对我们有好处。
大脑中存储了大量很好的文章,我们在用英语表达自己思想的时候,就会觉得容易多了。
最后,我们应该把所学到的东西用到实践中去,这是至关重要的。
通过多读、多写、多听、多说,我们就能完成提高英语水平的任务。
I consider it worthwhile trying to summarize our experience in learning English.Here I would like to make three relevant points.First,wide reading should be taken as a priority in the learning progress,because it is through reading that we get the most language input.Next,learning by heart as many well-written essays as possible is also very important.On the one hand,rote learning/learning by rote is indeed of little help,but on the other hand,memorization/learning by heart with a good understanding will certainly be of benefit /do good to us.With an enormous store of excellent essays in our heads,we will find it much easier to express us in English.Finally,it's critical that we should put what we have learned into practice.By doing morereading,writing,listening and speaking,we will be able to the task of perfecting our English.UNIT 2自从他加盟以来,乔治从早忙到晚。
新编大学英语2 第二篇课文翻译Unit 1善良之心,久久相依当时我没有意识到,是爸爸帮我保持平衡奥古斯塔斯 J 布洛克1 随着我渐渐长大,当别人看见我和爸爸在一起,我会觉得很尴尬。
他身材矮小,走起路来跛得很厉害。
我们一起走时,他要把手搭在我的肩上才能保持平衡,人们就会盯着我们看。
对这种不必要的注意我觉得非常难堪。
他也许曾注意到,或着觉得烦恼,但他从来没有流露出来。
2 要协调我们的步伐并不容易,他(的步子)一瘸一拐的,我(走起来)则缺乏耐心。
因此,我们走路的时候并不怎么说话。
但出发时,他总是说:“你定步伐,我会尽量跟上。
”3 我们通常在家和地铁之间来往,这是他上班的必由之路。
不论生病还是碰到恶劣的天气他都去上班,几乎没有旷过一天工。
即使别人无法上班,他也要去办公室。
对他来说这是一种自豪。
4 当地上有冰或雪的时候,即使有人帮忙他也无法走路。
这时,我或者我的姐妹就用孩子玩的雪撬拉着他,穿过纽约布鲁克林的街道,直到地铁的入口处。
一到那儿,他就能紧紧抓住扶手一直走下去, 地铁道里比较暖和,下面的楼梯不结冰。
曼哈顿的地铁站正好是他办公楼的地下室,因此除了从布鲁克林我们去接他的地方到回家为止,他都不用再出去。
5 一个成年男子要有多少勇气才能承受这种屈辱和压力,我现在想来惊讶不已。
他从没有痛苦或抱怨,他是怎么做到这一步的我感到不可思议。
6 他从不把自己当作同情的对象,也从不对更幸运的或更能干的人表示任何嫉妒。
他在别人身上所寻找的是一颗“善心”。
如果他找到了一颗善心,那么有这么颗心的人对他来说就是一位大好人了。
7 由于年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能精确地知道什么是一颗“善心”。
但是,当我自己没有的时候,我是知道的。
8 尽管很多活动我爸爸不能参加,但他还是尽量用某种方式参与。
当本地的一支棒球队发现缺经理的时候,他使它维持下去。
他是一个很懂行的棒球迷,经常带我去埃贝茨球场看布鲁克林的道奇队打球。
新标准大学英语综合教程2课文翻译Unit 1 Friendship。
Part I Pre-reading Task。
Friendship is an important part of our lives. It brings us joy, support, and a sense of belonging. In this unit, we will explore the theme of friendship and reflect on what it means to be a good friend.Part II Text A。
Friendship—A Priceless Gift。
Friendship is a priceless gift that cannot be bought or sold, but its value is far greater than a mountain of gold. For gold is cold and lifeless, it can neither see nor hear, and in the time of trouble, it is powerless to cheer. It has no ears to listen, no heart to understand, it cannot bring you comfort or reach out a helping hand. So when you ask God for a gift, be thankful if He sends not diamonds, pearls, or riches, but the love of real true friends.Part III Text B。
The Glory of Friendship。
The glory of friendship is not the outstretched hand, nor the kindly smile, nor the joy of companionship; it is the spiritual inspiration that comes to one when you discover that someone else believes in you and is willing to trust you with a friendship.Part IV Text C。
unit 11 最近一个周末,有位女士在大西洋城玩老虎机,赢了满满一桶二十五美分的硬币。
她暂时离开赌博机,与丈夫前往旅馆餐厅吃晚饭。
2 不过,她想先去客房把硬币藏起来。
“我去一会儿就回来,然后我们再去吃饭。
”她对她的丈夫说道,之后,便提着满满一桶硬币朝电梯走去。
3 她正要走进电梯时,看到电梯里已经有两位男乘客。
两位都是黑人,其中一位个头很高,体型令人望而生畏。
这位女士一下子愣住了。
她的第一反应是:“这两个男人会打劫我。
”她转而又想:“不要戴着‘有色眼镜’看人;他们看上去完全像是绅士。
”然而,种族偏见的力量是强大的,恐惧使她浑身发凉。
她定在那里,眼睛紧盯着眼前两位男子。
4 她开始焦虑,心神不定,又感到不好意思。
她希望他们没有看出她的心思,但是,天啊,他们肯定已经知道她在琢磨什么了!5 要不要进去和他们同乘一部电梯?她迟疑不决的态度已经太过明显了。
她涨得满脸通红。
老站着不动也无济于事,于是她横下心来,抬起一只脚往前挪,接着另一只脚也跟了进来,站在电梯内。
她不敢抬眼,僵直地转过身,脸朝外,这时,电梯门合上了。
时间一秒一秒地过去。
她越来越害怕!电梯纹丝不动。
她陷入了恐惧的深渊。
“我的天啊,”她暗忖,“我被困在这里,要遭人劫财!”她的心往下沉,每个毛孔都在冒汗水。
6 这时,她听到其中一个人说:“趴下(与“按下楼层”同音)。
”她的本能反应就是照着他们的话做。
于是她张开双臂,趴在了电梯地板上,满桶的硬币飞向空中,洒了出去。
硬币如雨点般落在了她的身上。
她在心里默祷:“把钱拿去吧,饶我一命。
”又过了几秒钟,她听到其中一位男子彬彬有礼地说:“夫人,您只要告诉我您要去几楼,我们来按按钮。
”说这话的人有点费力才把话说完,尽力忍住没有放声大笑。
7 这位女士抬起头望着这两位男乘客。
他们弯下腰,把她搀扶起来。
她满腹疑惑,挣扎着站了起来。
“我叫我这个朋友按楼层,”那位普通个头的男子说,“意思是叫他按我们要去的楼层的按钮。
夫人,我并非要您趴在地上。
第一单元5. Translate the sentences into Chinese.1.On university campuses in Europe, mass socialist or communist movements gave rise toincreasingly violent clashes between the establishment and the college students, with their new and passionate commitment to freedom and justice在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。
2.These days political, social and creative awakening seems to happen not because of college,but in spite of it. Of course, it's true that higher education is still important. For example, in the UK, Prime Minister Blair was close to achieving his aim of getting 50 per cent of all under thirties into college by 2010 (even though a cynic would say that this was to keep them off the unemployment statistics).现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。
当然,一点不假,高等教育仍然重要。
例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。
3. I never hoped to understand the nature of my generation or how American collegesare changing by going to Lit Theory classes. This is the class where you look cool, a bit sleepy from too many late nights and wearing a T-shirt with some ironic comment such as "Been there, done that and yes, this IS the T-shirt".我从没指望通过上文学理论课来了解我这一代人的特征,或了解美国大学在如何变化。
这门课是让你在课堂上扮酷的——带着一丝熬夜太多的困劲儿,穿着一件T恤衫,上面印着―去过那儿,干过那事儿,对,这就是那件T恤衫‖,或诸如此类带有揶揄意味的俏皮话。
4. We're a generation that comes from what has been called the short century(1914–1989), at the end of a century of war and revolution which changed civilizations, overthrew repressive governments, and left us with extraordinary opportunities and privilege, more than any generation before.我们这一代人来自所谓的短世纪(1914-1989),生于其后期。
这个世纪充满了战争和革命,它改变了人类文明,推翻了强权政府,给我们留下了非同寻常的机会和特权。
我们所得到的机会与特权比从前任何一代人都要多。
6. Translate the sentences into English.1. 政府采取的一系列措施不但没有化解矛盾,反倒激起更多的暴力冲突。
反对党联合工会发动了一次大罢工,最终导致政府的垮台。
(give rise to; form an alliance with; launch; bring about)Instead of resolving contradictions, the series of measures taken by the government gave rise to more violent clashes. The Opposition formed an alliance with the trade unions and launched a general strike, which ultimately brought about the downfall of the government.2. 如今,大学与现实世界的距离越来越小,学生也变得越来越实际。
从前,大学是一个象牙塔,学者追求的是学问本身而不是把学问作为达到目的的手段,但这样的时代已经一去不复返了。
(shrink; gone are the days; a means to an end)Nowadays, the gap between the university and the real world is shrinking and students are becoming more and more practical. Gone are the days when the university was an ivory tower in which scholars pursued knowledge as an end rather than a means to an end.3. 我从未指望靠上课来学好这门课。
但我确实去听课,因为在课上我能了解这门课的重点,学会如何组织材料、如何推理。
(hope; the place where)I never hoped to learn the subject well by attending those lectures. But I did go to lectures, for it was the place where I could get the important points of the course and learn how to organize materials and how to reason4. 我一直想方设法解决这个难题,但就是找不到满意的答案。
可是当我去厨房喝饮料的时候,我突然间灵机一动,意识到解决问题的方法实际上可能很简单。
(work out; click) Although I have been trying every means to solve the problem, I cannot work out a satisfactory solution. But when I went to the kitchen to get a drink, something clicked and made me realize that the solution might be quite simple.第二单元5. Translate the sentences into Chinese.1. Such motor mimicry, as it is called, is the original technical sense of the word empathy as it was first used in the 1920s by E. B. Titchener, an American psychologist. Titchener's theory was that empathy stemmed from a sort of physical imitation of the distress of another, which then evokes the same feelings in oneself这种所谓的运动神经模仿就是―同感‖的原始技术含义,而―同感‖这个词于20世纪20年代由美国心理学家E.B.铁钦纳首次使用。
铁钦纳的理论是:同感发自对他人痛苦的一种身体模仿,这种模仿继而在自身引起同样的心理感受。
2. He sought a word that would be distinct from sympathy, which can be felt for the general plight of another with no sharing whatever of what that other person is feeling. Motor mimicry fades from toddlers' repertoire at around two and a half years, at which point they realize that someone else's pain is different from their own, and are better able to comfort them.他当时在寻找一个与同情有所区别的词;同情是针对他人的一般困境而发的,无须分担他人的任何感受。
小孩两岁半左右就渐渐不再有运动神经模仿行为,那时他们会意识到别人的痛苦与自己的不同,会更有能力安慰别人3. I also love the split-second shocked expression on the new people, the hasty smiles and their best imitations of what they think of as their "normal faces". If they do the ritual well enough I turn my head ever so slightly and tuck my hair behind one of my ears, whichever one's closer to them我也喜欢生人脸上那瞬间的震惊表情、匆忙的微笑和他们竭力装出的―正常脸色‖。