外贸箱包皮具档口英语教程unit23
- 格式:pptx
- 大小:499.67 KB
- 文档页数:105
Unit 23 商标翻译参考答案一、案例讨论讨论一请选择下列英语句子的最佳译文。
B B A B讨论二请将下列句子翻译成英语。
1. 美宝莲2. 卡西欧3. 施华洛世奇四翻译实训实训一请用所学的翻译方法将下列商标翻译成汉语。
1.普拉达2. 迪斯尼3. 香奈儿4. 戴尔5. 虎牌r6. 微软7.花花公子8. 鳄鱼9. 路虎10. 金利来11. 家乐福12. 舒肤佳13. 劳斯莱斯14. 万宝路15. 爱立信16. 伊莱克斯17. 金霸王18. 飘柔实训二请用所学的翻译法将下列商标翻译成英语。
1. Lucky2. Robust3. Onlly4. Future Cola5. Maxam6. Warrior7. Haier 8. Konka9. Shinco 10. Watson11. DoubleStar 12. Forever13. Bee&Flower 14. Panda实训三请说明下列商标翻译所使用的方法。
1. 音译法2. 音译法3. 增减译法4. 意译法5. 增减译法6. 音译法7. 音译法8. 意译法9. 增减译法10. 意译法11. 音意兼译法12. 音译法13. 音译法14. 增减译法15. 音意兼译法16. 音译法实训四请说明下列商标的两种翻译哪种更好,为什么。
1. B. 采用音意兼译法,Supor与“super”词形接近,使人想到该产品性能超强,品质可靠。
2. B. 采用音意兼译法,寓意该保健产品能够给人的健康带来保障。
3. B. 采用音意兼译法,Sundy令人联想起“Sunday”,给人清新、悠闲、舒适的感觉。
4. B. 采用音意兼译法,该商标与Happy音相近,能够给人带来美好的感觉。
5. A. 采用意译法,暗喻该品牌的汽车适合大众。
6. B. 采用音意兼译法,寓意该品牌的家具适合每个家庭。
7. A. 采用音意兼译法,“强生”意喻“强健生命”,符合该公司的卫生保健和健康护理产品的形象。
箱包类英语中英文对照在外贸工作中我们会遇到各种各样的箱包行业名称,如手袋,箱包分类,各种箱包拉杆和箱包配件,辅料等等。
以下是各种箱包手袋和箱包配件(特别是拉杆)专业术语的中英文对照:手袋箱包术语(1)Bags/Case Name 袋/箱包名称Beauty Case 化妆袋Briefcase 公文袋Cabin Case 航空袋Camera Bag 相机袋Duffle /Travel bag 旅行袋Flight Bag /Tote 航空袋Garment Bag 西装袋(保护衣服用的塑胶袋)Simple Notebook Bag 简单电脑袋Toilet Kit 洗手间袋-盥洗用品袋(Kit工具箱,装备)Travel Bag with Trolley 拖轮袋Trolley['trɔli]拉杆Trolley /Uprights 拉杆箱=luggage行李,皮箱Trolley Backpack 拉杆背包backpack背包,双肩背包Waist Bag 腰包waist[weist] 腰,腰部Handbag 手提包Fold gusset['ɡʌsit]风琴,折叠扣板Material 原料:Binding Material 包边用料Cord for Cord-Handles 手把索Brushed Nylon for Computer Cases 拉过绒的尼龙用在电脑箱Cardboard Bottom Boards 纸底板Dobbie Weave 交织Cord for Cord-Locks 锁索Dividers & Separators’ material 分隔面料Elastics 松紧带Foams 海绵Insulating Materials 绝缘物料Leather Trim 真皮配料Linings 内里['lainiŋ]里布Main Coated materials 主要外层面料Mesh /Other type of Tissue 网布/纱布[meʃ]Piping Bumpers 管条脚座Piping Materials 管条=pipingPlywood Bottom Boards 底部胶合板(木板/三合板)、plywood ['plaiwud]夹板Polyethylene for Corners /Backing 角位/底部面料Polyvinyl(PVC)Sponge Trim PVC海绵配料Thread 车线Velcro 幺术贴= 魔术贴['velkrəu]Webbing 织带= 涤纶,尼龙,PP,,,Zipper Pulls 拉片(拉链头的手把)Zipper Sliders 拉链头slider ['slaidə] 滑动器=zipper headZipper拉链(两条链子,) taper['teipə]灯芯,Zipper taper拉链布,Structural Hardware 金属结构Accessory Hook 前拖带Rivets& Washers 铆钉和垫圈Alligator Studs 短钉Runners 背面长条Bottom Stand 前脚Screws 螺丝Bottom Stud s 底钉Shoulder Strap 肩带Complete Extendable Handle System 拉杆架 =trolley system 拉杆架Side Handle 侧手把Conveyor Belt 运轮带Snaps 纽扣/四合扣Extendible Handles’ Parts /Mechanisms 伸缩拉杆配件/结构Grommets 垫圈Studs (Side Studs )大头钉(侧泡钉)Handle with brackets 手把连扣Top Carrying Handle 主手把Honeycomb Sample 蜂巢板Wheel Casings 轮子的盖Handle Wrap 手握片Wheels and base 拉杆箱轮子连底座Metal Frame Sample 铁框Polyethylene Board Samples ---PE板Rings /Other Metal Parts 金属环/其它金属配件Accessories 配件Badge /Emblem 徽章,象征,标志Buckles 插扣Chains 缝条/链Cord-Locks (Toggle-Locks ,Barrel-Locks ) s锁(套索锁,桶锁)Hanger Hooks & Mechanisms for Swing-Hooks 挂钩和摇摆钩Hooks 勾 Lid 盖Luggage Identification Tags 行李箱地址牌Nameplate 商标/Logo /铝牌Strap 背带Outside Hanger Hooks for Garment Bags 供西装袋用的勾(衣架)Padlocks & Keys 锁和钥匙Plastic Water Bottles 塑胶水桶钉Swivel Hanger bracket 旋转衣架座Universal Hanger Hooks 整体挂勾Labels 标签Guarantee Carton Tags 保证吊牌Inside Country of Origin Label 内布标Other Required Tag 其它要求的吊牌Product Knowledge Carton Tags 产品吊牌Tear-Me Test Tags 本布吊牌UPC Tag –UPC吊牌Buckle/Lock扣或锁Belt Buckle 皮带扣Press Locks 插锁Metal Pin Buckle 铁线针扣Snap Fastener 四合扣Metal Ring /Buckle 铁线扣Turn Locks 拧制Plastic Buckle 塑胶插扣Button 纽扣Handbag Side Clips 手袋侧夹Magnet Button 磁纽Press Button 珠纽Press Stud 纽扣Snap Button 急纽Rivet 钉Compression Rivet 束口钉Semi-Tublar Rivet 中空钉Full Tublar Rivet 空心钉Single Layer Rivet 单面撞钉Color 颜色Aubergine 紫红色Beige 米黄色Bone 米色Chrome/ Nickel 镍色Navy 海军蓝Pewter 沙电色Khaki 卡其色Cloth 布料Canvas 帆布Jacquard /Tapestry 提花布Ramie 麻Ripstop /Tartan 格子布Sponge 海绵Spun 山东绸Twill 斜布Zipper Cord 拉头上的棉绳Defects 瑕疵Baggy Cloth 波断纹Filling Bar 稀密路Mixed Filling 错纬Barre 横档Finishing Bar 横痕Neps 棉结Broken End 断线Float End 走经Oil Spots 油渍Broken Picks 断线Float 浮织 Pleat 褶Coarse Picks 粗纬Fold Marks 褶痕Rope Marks 条痕Cockles 起皱Fuzzy Ball 毛球Slack Picks 松纬Color Spots 色渍Holes Sto破洞stop Mark 停机痕Crease 皱Loopy Selvedge 毛圈边Tight End 紧经Curled Selvedge 卷边Mispick 缺纬Tight Picks 紧纬Double Picks 双纬Missing End 缺经/线Water Stain 水印Dyeing Streak 染褶Mix End 错经Wavy Selvedge 浪边Other Vocabulary 其他生字Abrasion 摩擦Bent 弯曲Crooked 歪Engraved 雕刻Eyelets 鸡眼Jaggedly 锯齿Protrudes 突出Rip Off 裂开Seam 接缝Stiff 硬Stumbles 错误Trimming 装饰Wobble 摇晃Removable cosmetic pouch 可移除化妆袋raw edge 毛边Gusset piece 风琴片kickplate 踢脚板slash pockets 开口袋Herringbone 人字纹带suiter folded 西装袋折叠steel wire 铁线Top stitch 上车线embossed pattern 平纹风格tilt-out dividers 凸出的分隔板Wet pack 防水mesh divider 网隔分隔板expansion off case 扩充空间Removable drop-in suiter 可移除的西装套袋plastic washers 塑胶垫圈Wheel housings 轮子座Pull handle grip and bezel 拉杆杯bumpers / runners 脚座Garment grips 衣架座Logo gasket logo 衬垫barrel clips 桶型扣Top carry handle 主手把side carry handle 侧手把vinyl bottom 芙蓉皮底Smart sleeve 套拉杆功能lining/curtain 内里cross straps 束衣带Shoulder straps 肩带bloused wetpockets 凸湿衣袋solid wire 实心线Extender panel w/roll-bar 延展片/有滚条swivel hook 狗钩These zippers open into main gussets 主风琴拉Heat transfer pattern 热传递风格leather tab 皮革饰片Text-turned vinyl 有织纹芙蓉皮(纹理芙蓉皮)graphic carton 彩盒Master carton 大箱zip-away 拉链袋handle ring 手把环Clear PVC 透明PVCkohis sticker 贴纸stuffing material 塞物料常用的箱包英语原材料Fabric 布料Demin 斜纹布Plaid fabric 格子花呢布Ripstop Fabric 格子布Napkins 餐巾Cotton canvas 棉帆布Fake fabric 假布Mesh 网布Elastic 松紧带Velcro strip 魔术贴/粘扣带Foam 海绵PE Foam 珍珠棉Neoprene 潜水料String 索头绳Quickstop/snap hook 索止Webbing 织带Micro-fibre 米高料Puller/Zipper 拉头/拉链Water repellent zipper 防水拉链Inside label 内布标Rubber Logo 胶章Corner wheels 角轮Belt clip 皮带扣Zine-alloy 锌合金Clip 铁夹/手机夹Srtip 带/肩带Lab dip crinkle nylon 皱纹尼龙/洗水布Thread 线Loose ends 零碎资料Swatch 布样Dog hooks 钩头拉链D-ring D型钩Tarpaulin 防水油布Transparent PVC window 透明PVC胶纱支数 horizontal 1200D yarn count is XX per inch vertical 900D yarn count is XX per inchgauge:0.65m/mMetal adjuster 拉芯扣Reflective stripe 反光条产品Salesman Sample 走街办PP(production phase) sample 产前办Original sample 原办Diamond plating EVA pads 钻石纹EVAWaist apron 围裙Roller 滚筒Assorted luggages 杂物袋Upright case 直箱Duffel bag 行李箱(圆形大帆布袋)Trolley case 滚轮箱Cooler bag 冰袋Roller bag 拖轮箱Backpack 背包Cosmetic bag 化妆袋Camping bag 登山包Mould 模具Pouch 小袋/手机袋Goody bag (制造商为了推销而免费)的礼品袋,促销袋颜色royal blue 宝/品蓝nickel 沙电色dull nickel 沙叻(无光,磨砂)black nickel 克绿khaki 黄褐色cobalt 中蓝色pacific blue 海水蓝dim 暗淡的,模糊的transparent 透明的tan 棕褐色matte silver 哑叻其他/杂项screen print/silkscreen/heat transfer 丝印dyeing 染色printing house/factory 印刷厂embrodery(Logo) 刺绣punch 冲孔decorative 装饰的embossing 压纹。
大学英语自学教程(上册)unit23课文译文参考大学英语自学教程(上册) unit 23 课文译文参考大学自学教程(上册) unit 23 非言语交际23-A. Non-verbal CommunicationIf anyone asked you what were the main means of communication between people, what would you say? That isn’t a catch question. The answer is simple and obvious. It would almost certainly refer to means of communication that involve the use of words. Speakers and listeners-oral communication, and writers and readers-written communication. And you’d be quite right. There is, however, another form of communication which we all use most of the time, usually without knowing it. This is sometimes called body language. Its more technical name is non-verbal communication. Non-verbal, because it does not involve the use of words. NVC for short.When someone is saying something with which he agrees, the average European will smile and nod approval. On the other hand, if you disagree with what they are saying, you may frown and shake your head. In this way you signal your reactions, and communicate them to the speaker without saying a word. I referred a moment ago to "the average European”, because body language is very much tied to culture, and in order not to misunderstand, or not to be misunderstood, you must realize this.A smiling Chinese, for instance, may not be approving but somewhat embarrassed.Quite a lot of work is now being done on the subject of NVC, which is obviously important, for instance, to managers, who have to deal every day with their staff, and have to understand what other people are feeling if they are to create good workingconditions. Body language, or NVC signals, are sometimes categorized into five kinds: 1.body and facial gestures; 2.eye contact; 3.body contact or "proximity"; 4.clothing and physical appearance; and 5.the quality of speech. I expect you understood all those, except perhaps "proximity." This simply means "closeness". In some cultures-and I am sure this is a cultural feature and not an individual one-it is quite normal for people to stand close together, or to more or less thrust their face into yours when they are talking to you. In other cultures, this is disliked; Americans, for instance, talk about invasion of their space.Some signals are probably common to all of us. If a public speaker (like a professor, for example) is all the time fiddling with a pencil, or with his glasses, while he is talking to you, he is telling you quite clearly that he is nervous. A person who holds a hand over his mouth when he is talking is signaling that he is lacking in confidence. If you start wriggling in your chairs, looking secretly at your watches or yawning behind your hands, I shall soon get the message that I’m boring you. And so on. I'm sure you could make a whole list of such signals-and it might be fun if you did.All the signals I have mentioned so far can be controlled. If you are aware that you are doing these things, you can stop. You can even learn to give false signals. Most public speakers are in fact nervous, but a good speaker learns to hide this by giving off signals of confidence. Other kinds of NVC are not so easy to control. Eye contact, for instance. Unless you are confessing intense love, you hardly ever look into someone else’s eyes for ve ry long. If you try it, you’ll find they will soon away, probably in embarrassment.I’ve already mentioned proximity, so just a brief word now about our last two categories, which concern the way people dress and the way they speak. These are both pretty obvious signals. People may dress casually and speak casually, which signals that they are relaxed. Or they can dress formally and speak formally, showing their tenseness. In fact, non-verbal communication can, as the saying goes, speak volumes.【课文译文】非言语交际如果有人问你人与人之间最主要的交际手段是,你会怎么说?这倒不是一个难以回答的问题。