船舶防台安全检查表-中英版
- 格式:xls
- 大小:81.00 KB
- 文档页数:4
船舶安全检查清单(总45页) -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1-CAL-本页仅作为文档封面,使用请直接删除LIST OF SHIP SAFETY INSPECTION 船舶安全检查清单M.V. _____________________________ IMO Number________________________ Official Number______________________DOCUMENTATION 证书Statutory Certificates 法定证书Note: N.A.- Not Applicable如有任何船级社条件证书请说明Documents and Plans to be posted up onboardManuals, Booklets and Record BookPORT STATE CONTROL INSPECTION RECORD 港口国检查记录〔Please fill in the recent one years’ PSC inspection record〕请填写最近一年的检or detainable items raised 在上一个港口国检查出的缺陷中有无过期未纠正的遗留缺陷或出现了滞留项目_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________IMO & OTHER MARITIME RELATED PUBLICATIONSPUBLICATIONS PEQUIRED TO BE CARRIED ONBOARD A HONG KONG REGISTEREDINTERNATIONAL SAFETY MANAGEMENT (ISM)CODE ISM规则To assess the effectiveness of the Safety Management System (SMS), please see “Explanatory notes to surveyors” for items marked with )NAVIGATIONAL EQUIPMENT 航海仪器LOAD LINE AND STRUCTURAL CONSTRUCTION 载重线和结构PREVENTION OF POLLUTION 防污染MACHINERY ITEMS 机械项目ELECTRICAL ITEMS 电气项目GMDSS RADIO INSTALLATION GMDSS 无线电设备CREW ACCOMMODATION, HEALTH, WELFARE & MISC. 船员生活区、健康、福利及其它SOLAS RELATED OPERATIONAL REQUIREMENTS FOR DRILLSOverall Grading for Various Aspects般)D – Poor(差)E – Very Poor(非常差)。
船/岸安全检查表SHIP/SHORE SAFETY CHECK LIST Ship’s Name船名……………………………………….Berth泊位………………………………………Port港口……………………………………….Date of Arrival抵达日期…………………………………….. Time of Arrival抵达时间……………………………………...填表须知INSTRUCTIONS FOR COMPLETION:为保证安全作业,下列所有问题的答复均是肯定的,可在相应的方格内清楚地打上(√)标号。
如果不能给予肯定回答,应说明理由,而且船舶和码头之间均达成关于应采取的适当预防措施的协议。
如果认为有的问题不适用,应在备注栏里加以说明。
The safety of operations requires that all questions should be answered affirmatively by clearly ticking (√) in the appropriate box. If an affirmative answer is not available, the reason should be given and agreement reached upon appropriate precautions to be taken between the ship and the terminal. Where any question is considered to be not applicable, then a note to that effect should be inserted in the remarks column.“船舶”和“码头”栏目下的方格,表示由负责方实施检查。
A box in the column ‘ship’ and ‘terminal’ indicates that the party concerned should carry out checks.在“代码”栏目里的A,P或R字母,分别表示如下的意义:The presence of the letters A, P or R in the column ‘Code’ indicates the follow ing:A –(协议)表示该检查项应通过协议或程序来处理,并在检查表中的“备注”栏中明确或者通过其它一些双方可接受的表格来交流这些协议和程序。
船舶安全检查项目表1上海福建國航遠洋船舶管理有限公司SHANGHAI FU JIAN GUOHANG OCEAN SHIPMANAGEMENT CO.,LTD. 船舶安全检查项目表Safety Checklist for Ship-on Board2006年11月1日2船舶安全自查项目SAFETY CHECKLIST FOR SHIP-ON BOARD文件 DOCUMENTATION 01证书 CERTIFICATES 依据 Item No1.1 入级证书 BV Rules Classification Certificates1.2 法定证书 Statutory certificates1.2.1 国际载重线证书 ILLCInternational Load Line Certificate1.2.2 货船安全结构证书 SOLAS I/12Cargo Safety Construction Certificate1.2.3 货船安全设备证书 SOLAS I/12Cargo Ship Safety Equipment Certificate1.2.4 货船安全无线电证书 SOLAS I/12Cargo Ship Safety Radio Certificate1.2.5 安全管理证书(SMC) SOLAS IX/4Safety Management Certificate1.2.6 符合证明 (DOC副本) SOLAS IX/4Document of Compliance1.2.7 免除证书 SOLAS I/12Exemption Certificate(s)1.2.8 国际防止油污染证书 MARPOL I/5Inrernational Oil Pollution Prevention(IOPP)Certificate1.2.9 国际防止生活污水污染证书 MARPOL IVInternational Sewage PollutionPrevention(ISPP)Certificate(provisional)1.2.10 国际吨位丈量证书 TonnageInternational Tonnage Mesurement Certificate1.3 其他法定证书 Other statutory certificates1.3.1 船舶运输危险货物特殊要求符合证明(据船旗国港口当局要求) SOLAS II-2/54.3Document of Compliance with the Special Requirements for Ships CarryingDangerous Goods1.4 配员证书 Manning Certificates1.4.1 安全配员证书 STCWSafe Manning Document1.4.2 船长、大副、值班驾驶员证书和等级证书 STCWCertificates for Master,Chief Match officers and Ratings1.4.3 救生挺筏熟练等级证书 STCWRating Certificates of proficiency in survival crafts1.4.4 轮机长、大管轮和值班轮机员证书 STCWCertificates for Chief Engineer,Second Engineer and Watch Engineer OfficersGMDSS操作员适认证书 STCW 1.4.5 GMDSS Operators certificates of competency1.4.6 所有船员的健康检查证书 ILO 73Medical examination certificate for all crews31.5 其他证书 Other certificates1.5.1 登记(国籍)证书 FAL Certificate of Registry1.5.2 船舶电台许可证ITU Ship’s radio sta tion license除鼠证书 1.5.3 FAL Deratting Certificate船员舱室符合证明 1.5.4 ILO92,133 Document of Compliance for crew accommodations油污损害民事责任保险或其他财务保险证书(据船旗国或港口当局要求)1.5.5 Certificate of Insurance or Other Financial Security in Respect of Civil Liability CLC 69 VII for Oil Pollution Damage 苏伊士运河特殊吨位证书(据船旗国或港口当局要求) 1.5.6 Suez Canal Regulations Suez Canal Special Tonnage Certificate巴拿马运河吨位证书(据船旗国或港口当局要求) 1.5.7 Panama Canal Regulations Panama Canal Tonnage Certificate苏伊士运河符合证明(据船旗国或港口当局要求) 1.5.8 Egyptian Regulations Document of Compliance Suez Canal巴拿马运河符合证明(据船旗国或港口当局要求) Panama Canal Regulations 1.5.9 Document of Compliance Panama Canal手册 MANUAKS 依据 Item NoSOLASII-1/22,II-1/25.8; 装载和完整性手册 MARPOL1/13A,13B;BCH2.2.1;1.6.1 Loading and intact stability information bookletIBC2.2.5;GC2.2.3;IGC2.2.5 操纵手册和操纵资料 SOLAS II-1/28 1.6.2 Manoeuvring booklet and manoeuving information救生设备训练手册 1.6.3 SOLAS III/51 Lifesaving appliances training manual船上救生设备保养须知 1.6.4 SOLAS III/52 Instructions for on-board maintenance of saving appliances货物系固手册 1.6.5 IMO DCS circl Cargo seuring manuals船舶油污应急计划 1.6.6 MARPOL I/26l Shipboard oil pollution emergency plan安全管理手册 1.6.7 ISM Code SOLAS Ch. XI Safety Management Manual 废弃物管理手册 1.6.8 ISM Code SOLAS Ch. XI Waste Management Plan 有关的安全文件 SAFETY DOCUMENTATION 依据 Item No破损控制图和手册 1.7.1 SOLAS II-1/23,25.8 Damage control plans and booklets防火控制图 1.7.2 SOLAS II-2/20 Fire control plans4应变须知及应急部署表 1.7.3 SOLAS III/8,III/53 Emergency instructions and Muster lists应急舵机转换程序须知 1.7.4 SOLAS V/19-2 Emergency instructions of steering changeover procedures航海日志和轮机日志 SOLAS II-1/15.9.4,II-1/15.10.2 1.7.5 Dedk and Engine Room Log Book II-1/15.25.2; II-/25-9.4; III/18.5无线电日志 1.7.6 SOLAS IV/17 Radio log book油类记录簿第一部分机器处所操作 1.7.7 MARPOL I/20 Oil Record Bood Part -I Machinery spaces opertion航海出版物 1.7.8 SOLAS V/20 Nautical publications国际信号规则 SOLAS V/21 1.7.9 International Code of SignalsSOLAS XI/2,MARPOL 1/13GI 检验报告档案和加强检验报告 1.7.10ACSZ.10.1,Z.10.2 Surver report file and enhanced survey supporting documents装有无线电报设备船舶应有的出版物 1.7.11 ITU Convention Publications for ships fitted with radiotelephone installations装有无线电报设备船舶应有的出版物 1.7.12 ITU Convention Publications for ships fitted with radiotelephone installations装有GMDSS装置船舶应有的出版物 1.7.13 ITU Convention Publicationsfor ships fitten with GMDSS installations02 演习于训练 TESTS AND DRILLS周期附加情况检测/训练的性质依据 Item No2.1 离港离港前12小时内检验舵机装置和转换程序 SOLAS V/19.225,的船员未参加上月弃船和2.2 离港消防演习,则应在船驶离后24弃船演习和消防演习 SOLAS III/18小时内进行该两项演习外观检查所有救生艇、救助艇及降2.3 每周检查测试 SOLAS III/19.6 落装置,确保随时可用救生艇和救助艇艇机正倒车试车2.4 每周检查测试 SOLAS III/19.6 (至少3分钟)2.5 每周检查测试测试通用紧急报警 SOLAS III/19.6每月训练和检按应急部署表进行实操 2.6 SOLAS III/18.3 测 (弃船训练) 每月训练和检按应急部署表进行实操 2.7 SOLAS III/18.3 测 (消防训练) 每月训练和检救生设备和救生艇装置检查 2.8 SOLAS III/19.7 测2.9 每三月训练应急舵试验 SOLAS III/19.22.10 每三月训练救生艇(自由降落救生艇除外) 下降每一救生艇和救助艇SOLAS III/18.3 2.11 每六月训练适用于自由降落救生艇自由降落救生艇至水面SOLAS III/18.3.7 2.12 其他操作要求船员上船不迟于2星期船上救生设备的使用训练 SOLAS III/18.4 2.13 其他操作要求间隔期不超过4个月救生筏施放的使用训练 SOLAS III/18.4503,船员居住舱室、安全和健康 CREW ACCOMMODATIONS, SAFETY AND HEALTH 居住舱室 ACCOMMODATIONS周期名称要求 Item No检查船员房间及餐厅是否保持清洁和害虫出没,无污船员房间和餐厅 3.1.1 每周染,无损坏地面。
船舶安全管理检查表(最新版)船舶安全管理检查表版次2010/1Ship Security ChecklistVessel name:检查⽇期:Date of inspection:检查港⼝:Check port检查组长(签名):Check the head of the (signature)CP01-001(有效期5年,到期前换新)CP01-002 船公司符合证明(副本)有效期⾄:(有效期5年。
5年⼀次换证审核;1年⼀次年度审核,在到期⽇的前后三个⽉进⾏),DOC证书上列明的公司名称与SMC,ISSP证书和CSR上的应⼀致CP01-003 船舶安全管理证书有效期⾄:(有效期5年。
5年⼀次换证审核;中间审核,在签发证书的第⼆和第三个周年⽇之间完成)CP01-004 国际船舶保安证书有效期⾄: (ISPS CODE)CP01-005 连续概要记录CSR 持有1— 编号 (SOLAS XI-1 Reg.5) CP01-006 国际吨位证书(1969)(长期有效)CP01-007 最低安全配员证书有效期⾄:(有效期5年。
到期前换新,不可展期)CP01-008 电台执照CP01-009 船员舱室证书(CICA)有效期⾄: (有效期由船籍国规定)CP01-010 ITF证书CP01-011 船舶管理协议有效期⾄:委托⽅的名称应与CSR的船舶所有⼈或光船承租⼈名称⼀致。
管理⽅的名称应与CSR的ISM规则定义的公司名称⼀致CP02 ●船级证书CP02-001 船体⼊级证书有效期⾄:(附:海⽔仓/柜涂层状况检查要求表)(有效期5年。
5年⼀次换新检验,经申请同意可展期三个⽉;1年⼀次年度检验,在到期⽇前后三个⽉内进⾏,在第⼆次年度检验开始中间检验,⾄第三次年度检验时完成CP02-002 轮机⼊级证书有效期⾄:(有效期5年。
5年⼀次换新检验,经申请同意可展期三个⽉;1年⼀次年度检验,在到期⽇的前后三个⽉内进⾏,在第⼆次年度检验开始中间检验,⾄第三次年度检验时完成)CP02-003 货船设备安全证书有效期⾄:(附:设备记录簿)(有效期5年。
安全检查表中英文专业级微信订阅号安环健资料库Safety Inspection Checklist 安全检查表Purpose: To ensure the safety of personnel, equipment, and materials by identifying and addressing potential hazards and risks.目的: 通过识别和解决潜在的危险和风险,确保人员、设备和物资的安全。
Date: _________________日期:_________________Location: ______________位置:_______________Inspector: ______________检查者:______________General Safety 综合安全1. Are all personnel properly trned and equipped to perform their tasks safely?所有人员是否经过适当的培训和装备,可以安全地执行他们的任务?2. Are all personnel following established safety procedures and guidelines?所有人员是否遵守已建立的安全程序和指南?3. Are there any unauthorized personnel present in the area?是否有未经授权的人员在区域内?4. Are emergency contact numbers and procedures posted and easily accessible?紧急联系电话和程序是否张贴并易于获得?5. Is there proper lighting and ventilation in the area?区域内是否有适当的照明和通风?6. Are fire extinguishers readily avlable and properly mntned?灭火器是否方便获取且得到适当的维护?7. Are all tools and equipment properly mntned and inspected regularly?所有工具和设备是否得到适当的维护并经常检查?8. Are all chemicals and hazardous materials properly labeled and stored?所有化学物品和危险物质是否得到适当标识和储存?9. Are protective equipment and clothing avlable and being used as required?是否提供了必要的防护设备和服装,并按规定使用?10. Are there any trip or slip hazards present in the area?区域内是否存在绊倒或滑倒危险?11. Are all electrical equipment and wiring properly installed and mntned?所有电气设备和电线是否得到适当的安装和维护?12. Are there any environmental hazards present in the area, such as noise, dust, or fumes?区域内是否存在任何环境危害,如噪音、粉尘或烟雾?13. Are all safety signs and warnings clearly visible and in good condition?所有安全标志和警告是否清晰可见并处于良好状态?14. Are all exit routes and emergency exits clearly marked and easily accessible?所有出口路径和应急出口是否清晰标记并易于进出?15. Are all equipment and materials stored in a safe and secure manner?所有设备和物品是否以安全、稳固的方式储存?Specific Hazards 具体危险1. Are all mechanical and moving parts properly guarded and secured?所有机械和移动部件是否得到适当的保护和固定?2. Are all cutting tools and blades properly sharpened and mntned?所有切割工具和刀片是否得到适当的磨削和维护?3. Are all electrical panels and boxes properly labeled and secured?所有电气面板和电箱是否得到适当的标识和固定?4. Are all hot surfaces and equipment properly marked with warning signs?所有热表面和设备是否得到适当的警告标志?5. Are all confined spaces properly ventilated and equipped with proper safety equipment?所有密闭空间是否得到适当的通风和配备恰当的安全设备?6. Are all ladders and scaffolding properly mntned and inspected?所有梯子和脚手架是否得到适当的维护和检查?7. Are all hazardous materials and waste properly stored and disposed of?所有危险物品和废物是否得到适当的储存和处理?8. Are all fire and emergency alarms functioning properly and tested regularly?所有火灾和紧急警报是否正常运作并定期测试?9. Are all vehicle and equipment operators properly trned and licensed?所有车辆和设备操作人员是否经过适当的培训和持有执照?10. Are all loading and unloading procedures properly established and communicated to all personnel?所有装卸程序是否得到适当建立并对所有人员进行了沟通?11. Are all heavy equipment and machinery properly secured and operated in accordance with manufacturer guidelines?所有重型设备和机械是否得到适当的固定,并按照制造商的指南操作?12. Are all materials and chemicals properly stored and transported?所有材料和化学物品是否得到适当的储存和运输?13. Are all hand and power tools properly mntned and used in accordance with manufacturer guidelines?所有手工和电动工具是否得到适当的维护,并按照制造商的指南使用?14. Are all work areas properly cleaned and organized, free from clutter and debris?所有工作区域是否得到适当的清洁和组织,是否无杂乱和残余物?15. Are all safety equipment and supplies readily avlable and properly mntned?所有安全设备和用品是否方便获取且得到适当的维护?。
船/岸安全检查表SHIP/SHORE SAFETY CHECK LIST Ship’s Name船名……………………………………….Berth泊位………………………………………Port港口……………………………………….Date of Arrival抵达日期…………………………………….. Time of Arrival抵达时间……………………………………...填表须知INSTRUCTIONS FOR COMPLETION:为保证安全作业,下列所有问题的答复均是肯定的,可在相应的方格内清楚地打上(√)标号。
如果不能给予肯定回答,应说明理由,而且船舶和码头之间均达成关于应采取的适当预防措施的协议。
如果认为有的问题不适用,应在备注栏里加以说明。
The safety of operations requires that all questions should be answered affirmatively by clearly ticking (√) in the appropriate box. If an affirmative answer is not available, the reason should be given and agreement reached upon appropriate precautions to be taken between the ship and the terminal. Where any question is considered to be not applicable, then a note to that effect should be inserted in the remarks column.“船舶”和“码头”栏目下的方格,表示由负责方实施检查。
A box in the column ‘ship’ and ‘terminal’ indicates that the party concerned should carry out checks.在“代码”栏目里的A,P或R字母,分别表示如下的意义:The presence of the letters A, P or R in the column ‘Code’ indicates the follow ing:A –(协议)表示该检查项应通过协议或程序来处理,并在检查表中的“备注”栏中明确或者通过其它一些双方可接受的表格来交流这些协议和程序。
船/岸安全检查表SHIP/SHORE SAFETY CHECK LIST船名:泊位:港口:Ship’s Name: Berth No.: Port:靠泊时间:离泊时间:Time of arrival: Time of depart:填表说明:为了安全作业,对所有的问题均应肯定地做出回答,可在相应的方格内清楚地标上“V”记号。
如果不能作肯定的回答,则应说明理由,并就所应采取的相应的措施在船舶与油码头之间达成协议。
对认为不适用的任何问题,就在备注栏中注明。
“船舶”和“油码头”栏目下的方格,是供双方各自填写检查结果的。
在“代码”栏目中标有字母A、P或R者,分别表示如下意义:A——任何议定的程序和协议,均应以书面方式写明在本检查表的“备注”栏中,或者互相认可的其他表式中,无论哪一种方式,都应要求双方签字。
P——在否定回答的情况下,未经港口主管当局的准许,不可进行作业。
R——表示对不超出声明中时间间隔需要重复检查的项目。
表A——散装液体货物的一般要求PART A- BULK LIQUID GENERAL5 船上是否有了有效的甲板现场值班?船/岸是否都有充分的监督?Is there an effective deck watch in attendance on board andadequate supervision of operations on the terminal and on theship?□□R6 船/岸之间的系统使用是否正常?Is the agreed ship/shore communication system operative?□□AR7 是否已经说明并理解船岸/所应使用的应急信号?Has the emergency signal to be used by the ship and shore beenexplained and understood?□□A8 是否已经议定了货物、燃油和压载水的装卸程序?Have the procedures for cargo, bunker and ballast handlingbeen agreed?□□AR9 是否已经认识并了解拟装卸货物中有毒物质所具有的危险?Have the hazards associated in the cargo being handled beenidentified and understood?□□10 是否已经议定了紧急停止(作业)程序?Has the emergency shutdown procedure been agreed?□□A 11船岸双方的消防水带和消防设备是否已经正确放置并随时可用?Are fire hoses and fire fighting equipment on board and ashorepositioned and ready for immediate use?□□12货物和燃油的软管或输油臂状况是否良好、装配是否符合要求并适合于预定的用途?Are the cargo hoses in good condition and correctly connectedwith shore pipes for designed use?□□13 船岸双方的排水孔是否已经堵塞严密、集液容器是否已经安置就位?Are scuppers effectively plugged and drip trays in positionboth ship and shore?□□R14 不使用的货物和燃油软管接头是否已经用盲板妥善封闭并上紧全部螺栓?Are unused cargoes and bunker connected property secured withblank flanges fully bolted?□□15 不使用的通海阀和舷外排出阀是否保持关闭并明显地系牢?Are sea and overboard discharge valves, when not in use,closed and visibly secured?□□16 所有货舱和燃油舱舱盖是否保持关闭?Are all cargo and bunker tank lids closed?□□17 是否采用已议定的油舱透气系统?Is the agreed tank venting system be used?□□AR18 P/V阀和/或高速排气装置的效用,是否已经用提升校验设施(如装置有)验明正常?Is the operation of the P/V system been verified?□□19 手电筒是否属于认可类型?Are hand torches of an approved type?□□声明DECLARATION我们已经根据需要,对本检查表的项目共同进行了检查,我们确信所作出的记录就我们所知是正确无误的。
船舶安全自查表
1.相关文件
安全管理体系文件;有关船舶安全和防污染的国际公约、国内法定规范和规则等;有关船舶安全和防污染的、适用的行业组织、IMO、船级社的规则、导则、指南和标准等;船用海图及航海出版物等;
船旗国政府的有关规定、信息资料等。
1. Relevant documents
SMS documents; International conventions, national regulations and rules on ship safety and pollution prevention; Rules, guidelines, guides and standards of relevant trade organizations, IMO and classification societies, etc. applicable to ship safety and pollution prevention; Marine charts and nautical publications, etc.;
Relevant regulations and information of the government of the flag state.
2.相关记录
《航海日志》
《轮机日志》
《油类记录簿》
《垃圾记录簿》
2. Relevant records
Log Book
Engine Room Log Book
Oil Record Book
Garbage Record Book。
船/岸安全和防污染检查表(国际航行及国内沿海船舶适用)SHIP/SHORE SAFETY AND ANTI-POLLUTION CHECK LIST(Applicable to international voyage ship and domestic voyage ship)船舶名称........................(Name of Ship)港口............................ 泊位...........................(Port)(Berth)到达日期........................ 到达时间.......................(Date of Arrival)(Time of Arrival)1.法律依据1.Legislative References根据《上海港船舶污染防治办法》(上海市人民政府2015年第28号令)第十七条,由上海海事局制定本检查表示范格式。
Shanghai Maritime Safety Administration constitutes this model check list according to Measures for the Prevention and Control of Pollution from Ships in Shanghai Port (Shanghai Municipal Government 2015 Act No.28th) Regulation No.17th.2.技术依据2. Technical References本检查表适用于油类、散装化学品、液化气体三类货物作业的船舶/岸上安全和防污染确认。
参考了SOLAS公约、MARPOL公约、《国际散装运输危险化学品船舶构造和设备规则》、《国际散装运输液化气体船舶构造和设备规则》、《散装液体化工产品港口装卸技术要求》(GB/T15626-1995)、《油船油码头安全作业规程》(GB18434-2001)、《液化气体船舶安全作业要求》(GB18180-2010)、《国际油轮与油码头安全指南》、《国内航行海船法定检验技术规则》、《内河船舶法定检验技术规则》等,同时考虑了船舶和岸上在作业过程中的通用做法。