古诗望天门山翻译赏析
- 格式:docx
- 大小:18.59 KB
- 文档页数:5
《望天门山》译文注释及赏析这首诗写了碧水青山,白帆红日,交映成一幅色彩绚丽的画面。
望天门山唐代:李白天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
译文及注释译文长江犹如巨斧劈开天门雄峰,碧绿江水东流到此回旋澎湃。
两岸青山对峙美景难分高下,遇见一叶孤舟悠悠来自天边。
注释天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。
两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。
中断:江水从中间隔断两山。
楚江:即长江。
因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:劈开,断开。
至此:意为东流的江水在这转向北流。
一作“直北”。
回:回漩,回转。
指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
两岸青山:分别指东梁山和西梁山。
出:突出,出现。
日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。
鉴赏这首诗写了碧水青山,白帆红日,交映成一幅色彩绚丽的画面。
但这画面不是静止的,而是流动的。
随着诗人行舟,山断江开,东流水回,青山相对迎出,孤帆日边驶来,景色由远及近再及远地展开。
诗中用了六个动词“断、开、流、回、出、来”,山水景物呈现出跃跃欲出的动态,描绘了天门山一带的雄奇阔远。
一、二句写出了天门山水雄奇险峻不可阻遏的气势,给人惊心动魄之感;三、四句写足也写活了浑阔茫远的水势。
“天门中断楚江开,碧水东流至此回。
”这两句写诗人远眺天门山夹江对峙,江水穿过天门山,水势湍急、激荡回旋的壮丽景象。
第一句紧扣题目,总写天门山,着重写出浩荡东流的楚江冲破天门山奔腾而去的壮阔气势。
它给人以丰富的联想:天门两山本来是一个整体,阻挡着汹涌的江流。
由于楚江怒涛的冲击,才撞开了“天门”,使它中断而成为东西两山。
这和作者在《西岳云台歌送丹丘子》中所描绘的情景颇为相似:“巨灵(河神)咆哮擘两山(指河西的华山与河东的首阳山),洪波喷流射东海。
”不过前者隐后者显而已。
在作者笔下,楚江仿佛成了有巨大生命力的事物,显示出冲决一切阻碍的神奇力量,而天门山也似乎默默地为它让出了一条通道。
古诗《望天门山》原文、译文及翻译李白望天门山天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
【译文及注释】高高天门被长江之水拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。
两岸的青山相对耸立巍峨险峻,一叶孤舟从天地之间飞速飘来。
1、天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山。
两山隔江对峙,形同门户,所以叫“天门”。
2、中断:指东西两山之间被水隔开。
3、楚江:即长江。
古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
4、开:开掘;开通。
5、至此:意为东流的江水在这转向北流。
6、回:转变方向,改变方向。
7、两岸青山:指博望山和梁山。
8、日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,好像来自天边。
【赏析】该诗为725年(开元十三年)作者赴江东途中行至天门山时所作。
李白无比热爱祖国的壮丽山河,一生遍游名山大川,留下了许多不朽的杰作。
该诗描写诗人舟行江中溯流而上,远望天门山的情景。
天门山为今安徽省芜湖市的东梁山与和县的西梁山的总称。
《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。
俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。
”前两句用铺叙的方法,描写天门山的雄奇壮观和江水浩荡奔流的气势。
诗人不写博望、梁山两山隔江对峙,却说山势“中断”,从而形象地写出两山峭拔相对的险峻:“楚江开”,不令点明了山与水的关系,而且描绘出山势中断、江水至此浩荡而出的气势。
“碧”字明写江水之色,暗写江水之深;“回”字描述江水奔腾回旋,更写出了天门山一带的山势走向。
后两句描绘出从两岸青山夹缝中望过去的远景,“相对”二字用得巧妙,使两岸青山具有了生命和感情。
结尾一句更是神来之笔,一轮红日,映在碧水、青山、白帆之上,使整个画面明丽光艳,层次分明,从而祖国山川的雄伟壮丽画卷展现出来。
第一句“天门中断楚江开”,着重写出浩荡东流的楚江冲破天门奔腾而去的壮阔气势。
它给人以丰富的联想:天门两山本来是一个整体,阻挡着汹涌的江流。
《望天门山》原文、译文及赏析—小学必读原文:望天门山李白〔唐代〕天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
译文:长江犹如巨斧,劈开天门雄峰,碧绿江水滚滚东流到这里,又回旋向北流去。
两岸青山互相对峙美景难分高下,一只小船从西边落日的地方悠悠驶来。
注释:天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。
两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。
中断:江水从中间隔断两山。
楚江:即长江。
因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:劈开,断开。
至此:意为东流的江水在这转向北流。
一作“直北”。
回:回漩,回转。
指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
两岸青山:分别指东梁山和西梁山。
出:突出,出现。
日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。
赏析:这首诗写了碧水青山,白帆红日,交映成一幅色彩绚丽的画面。
但这画面不是静止的,而是流动的。
随着诗人行舟,山断江开,东流水回,青山相对迎出,孤帆日边驶来,景色由远及近再及远地展开。
诗中用了六个动词“断、开、流、回、出、来”,山水景物呈现出跃跃欲出的动态,描绘了天门山一带的雄奇阔远。
一、二句写出了天门山水雄奇险峻不可阻遏的气势,给人惊心动魄之感;三、四句写足也写活了浑阔茫远的水势。
“天门中断楚江开,碧水东流至此回。
”这两句写诗人远眺天门山夹江对峙,江水穿过天门山,水势湍急、激荡回旋的壮丽景象。
第一句紧扣题目,总写天门山,着重写出浩荡东流的楚江冲破天门山奔腾而去的壮阔气势。
它给人以丰富的联想:天门两山本来是一个整体,阻挡着汹涌的江流。
由于楚江怒涛的冲击,才撞开了“天门”,使它中断而成为东西两山。
这和作者在《西岳云台歌送丹丘子》中所描绘的情景颇为相似:“巨灵(河神)咆哮擘两山(指河西的华山与河东的首阳山),洪波喷流射东海。
”不过前者隐后者显而已。
在作者笔下,楚江仿佛成了有巨大生命力的事物,显示出冲决一切阻碍的神奇力量,而天门山也似乎默默地为它让出了一条通道。
望天门山唐·李白天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
注释天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山。
两山隔江对峙,形同天设的门户,所以叫“天门”。
中断:指东西两山之间被水隔开。
楚江:即长江。
古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:劈开,断开。
至此:意为东流的江水在这转向北流。
回:转变方向,改变方向。
两岸青山:指博望山和梁山。
日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,好像来自天边。
出:突出,出现。
译文天门山似乎是由于水流的冲击而从中间豁然断开,江水从断口奔涌而出。
浩浩荡荡的长江东流到此被天门山阻挡,激起滔天的波浪,回旋着向北流去。
两岸边的青山,相对着不断现出,令人有两岸青山迎面扑来的感觉。
我仿佛乘坐着一艘小船从天边披着阳光顺流而下。
赏析前两句用铺叙的方法,描写天门山的雄奇壮观和江水浩荡奔流的气势。
诗人不写博望、梁山两山隔江对峙,却说山势“中断”,从而形象地写出两山峭拔相对的险峻:“楚江开”,不令点明了山与水的关系,而且描绘出山势中断、江水至此浩荡而出的气势。
“碧”字明写江水之色,暗写江水之深;“回”字描述江水奔腾回旋,更写出了天门山一带的山势走向。
后两句描绘出从两岸青山夹缝中望过去的远景,“相对”二字用得巧妙,使两岸青山具有了生命和感情。
结尾一句更是神来之笔,一轮红日,映在碧水、青山、白帆之上,使整个画面明丽光艳,层次分明,从而祖国山川的雄伟壮丽画卷展现出来。
第一句“天门中断楚江开”,着重写出浩荡东流的楚江冲破天门奔腾而去的壮阔气势。
它给人以丰富的联想:天门两山本来是一个整体,阻挡着汹涌的江流。
由于楚江怒涛的冲击,才撞开了“天门”,使它中断而成为东西两山。
这和作者在《西岳云台歌》中所描绘的情景颇为相似:“巨灵(河神)咆哮擘两山(指河西的华山与河东的首阳山),洪波喷流射东海。
”不过前者隐后者显而已。
在作者笔下,楚江仿佛成了有巨大生命力的事物,显示出冲决一切阻碍的神奇力量,而天门山也似乎默默地为它让出了一条通道。
山水旅游诗词-望天门山原文译文及鉴赏《望天门山》表达了作者初出巴蜀时乐观豪迈的感情,展示了作者自由洒脱、无拘无束的精神风貌。
本诗动静虚实,相映成趣,并能化静为动,化动为静,表现出一种新鲜的意趣。
今天小编就给大家带来望天门山的原文翻译等相关资料,欢迎大家阅读。
《望天门山》原文唐代:李白天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
《望天门山》译文及注释译文长江犹如巨斧劈开天门雄峰,碧绿江水东流到此回旋澎湃。
两岸青山对峙美景难分高下,遇见一叶孤舟悠悠来自天边。
注释⑴天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。
两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。
《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。
俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。
”⑵中断:江水从中间隔断两山。
楚江:即长江。
因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:劈开,断开。
⑶至此:意为东流的江水在这转向北流。
一作“直北”。
回:回漩,回转。
指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
⑷两岸青山:分别指东梁山和西梁山。
出:突出,出现。
⑸日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。
《望天门山》鉴赏这首诗写了碧水青山,白帆红日,交映成一幅色彩绚丽的画面。
但这画面不是静止的,而是流动的。
随着诗人行舟,山断江开,东流水回,青山相对迎出,孤帆日边驶来,景色由远及近再及远地展开。
诗中用了六个动词“断、开、流、回、出、来”,山水景物呈现出跃跃欲出的动态,描绘了天门山一带的雄奇阔远。
一、二句写出了天门山水雄奇险峻不可阻遏的气势,给人惊心动魄之感;三、四句写足也写活了浑阔茫远的水势。
“天门中断楚江开,碧水东流至此回。
”这两句写诗人远眺天门山夹江对峙,江水穿过天门山,水势湍急、激荡回旋的壮丽景象。
第一句紧扣题目,总写天门山,着重写出浩荡东流的楚江冲破天门山奔腾而去的壮阔气势。
李白《望天门山》全诗翻译及赏析《望天门山》,唐代伟大诗人李白的一首七言绝句。
全文为:天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
描写诗人舟行江中溯流而上,远望天门山(今安徽省芜湖市境内)的情景。
望天门山李白天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
注释:天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山。
两山隔江对峙,形同门户,所以叫“天门”。
中断:指东西两山之间被水隔开。
楚江:即长江。
古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:开掘;开通。
至此:意为东流的江水在这转向北流。
回:转变方向,改变方向。
两岸青山:指博望山和梁山。
日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,好像来自天边。
译文:高高天门被长江之水拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。
两岸的青山相对耸立巍峨险峻,一叶孤舟从天地之间飞速飘来。
简析:《望天门山》写的是在船上远望所见天门山的景色——两山夹江对峙,有如连山中断,形如天门,浩荡东流的长江,即从缺口奔腾而去。
水流至此,激起回旋,波涛汹涌,十分壮观。
舟行江上,顺流而下,远望天门两山愈来愈清晰的身影,似乎正迎面向自己走来,欢迎远来的客人。
早晨日出东方,对面孤舟从水天相接处驶来,宛如来自太阳升起的地方。
前半写近望,山断水阔,流势浩大;后半写远望,动中观静,借水写山。
形象雄伟,意境开阔,乃如诗之画、如画之诗的千古杰作。
鉴赏:该为725年(开元十三年)作者赴江东途中行至天门山时所作。
李白无比热爱祖国的壮丽山河,一生遍游名山大川,留下了许多不朽的杰作。
该诗描写诗人舟行江中溯流而上,远望天门山的情景。
天门山为今安徽省芜湖市的东梁山与和县的西梁山的总称。
《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。
俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。
”前两句用铺叙的方法,描写天门山的雄奇壮观和江水浩荡奔流的气势。
诗人不写博望、梁山两山隔江对峙,却说山势“中断”,从而形象地写出两山峭拔相对的险峻:“楚江开”,不令点明了山与水的关系,而且描绘出山势中断、江水至此浩荡而出的气势。
《望天门山》古诗原文及赏析《望天门山》古诗原文及赏析《望天门山》古诗原文及赏析篇1原文:天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
作者:李白(701-762)当然是大家公认的我国古代最伟大的天才诗人之一,大多数人认为他同时也是一位伟大的词人。
他祖籍陇西(今甘肃),一说生于中亚,但少年时即生活在蜀地,壮年漫游天下,学道学剑,好酒任侠,笑傲王侯,一度入供奉,但不久便离开了,后竟被流放到夜郎(今贵州)。
他的诗,想象力“欲上青天揽明月”,气势如“黄河之水天上来”,的确无人能及。
北宋初年,人们发现《菩萨蛮》“平林漠漠烟如织”和《忆秦娥》“秦娥梦断秦楼月”两词,又尊他为词的始祖。
有人怀疑那是后人所托,至今聚讼纷纭。
其实,李白的乐府诗,当时已被之管弦,就是词的滥觞了。
至于历来被称为“百代词曲之祖”的这两首词,格调高绝,气象阔大,如果不属于李白,又算作谁的`作品为好呢?注释:天门山:在今安徽当涂县西南,有东西两山,东名东梁山(古称望博山),西名西梁山。
两山夹长江对峙耸立,犹如高大的天门,故名。
楚江:这一段长江古属楚地,故云。
【赏析】:壮丽的河山,使气度超凡的诗人兴味盎然;迷人的风光,荡涤了才华横溢的谪仙在政治上的忧烦。
本诗以巨大的艺术力量,表现了李白对祖国山川无限热爱的情感。
碧水、青山、红日、白帆,构成了色彩鲜明的画面,让人赏心悦目,啧啧称羡。
以上就是语文网店铺跟大家分享的古诗两首《望天门山》原文及赏析的全部内容,看完之后希望在对大家把握文章中心思想有帮助的同时,还可以调动我们自学、探讨文学作品的积极性以及提高我们对文学作品的鉴赏能力,祝大家学习进步!《望天门山》古诗原文及赏析篇2《望天门山》李白天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
翻译:天门山从中间断裂是楚江把它冲开,碧水向东浩然奔流到这里折回。
两岸高耸的青山隔着长江相峙而立,江面上一叶孤舟像从日边驶来。
赏析李白这首诗,用碧水、青山、帆影、红日等绚丽多彩的物象,与诗人心中的断、开、出、来等意象,表现了雄伟壮丽的江山景观。
望天门山的古诗及翻译《望天门山》是李白在去江东的过程中经过天门山并见到山的景色所做的七绝诗。
下面是小编为大家整理的“望天门山的古诗及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。
望天门山的古诗原文【唐】李白天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
望天门山的古诗翻译长江犹如巨斧劈开天门雄峰,碧绿江水东流到此没有回旋。
两岸青山对峙美景难分高下,遇见一叶孤舟悠悠来自天边。
望天门山的古诗注释(1)天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。
两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。
《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。
俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。
”(2)中断:江水从中间隔断两山。
楚江:即长江。
因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:劈开,断开。
(3)至此:意为东流的江水在这转向北流。
一作“直北”。
回:回漩,回转。
指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
(4)两岸青山:分别指东梁山和西梁山。
出:突出,出现。
(5)日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。
望天门山的古诗赏析前两句用铺叙的方法,描写天门山的雄奇壮观和江水浩荡奔流的气势。
诗人不写博望、梁山两山隔江对峙,却说山势“中断”,从而形象地写出两山峭拔相对的险峻:“楚江开”,不令点明了山与水的关系,而且描绘出山势中断、江水至此浩荡而出的气势。
“碧”字明写江水之色,暗写江水之深;“回”字描述江水奔腾回旋,更写出了天门山一带的山势走向。
后两句描绘出从两岸青山夹缝中望过去的远景,“相对”二字用得巧妙,使两岸青山具有了生命和感情。
结尾一句更是神来之笔,一轮红日,映在碧水、青山、白帆之上,使整个画面明丽光艳,层次分明,从而祖国山川的雄伟壮丽画卷展现出来。
第一句“天门中断楚江开”,着重写出浩荡东流的楚江冲破天门奔腾而去的壮阔气势。
李白《望天门山》译文及赏析李白《望天门山》译文及赏析《望天门山》是唐代伟大诗人李白于开元十三年(725)赴江东途中行至天门山时所创作的一首七言绝句。
以下是小编整理的李白《望天门山》译文及赏析,希望对大家有所帮助。
原文天门中断楚江开⑵,碧水东流至此回⑶。
两岸青山相对出⑷,孤帆一片日边来注释⑴天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。
两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。
《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。
俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。
”⑵中断:江水从中间隔断两山。
楚江:即长江。
因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:劈开,断开。
⑶至此:意为东流的江水在这转向北流。
一作“直北”。
回:回漩,回转。
指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
⑷两岸青山:分别指东梁山和西梁山。
出:突出,出现。
⑸日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。
译文长江犹如巨斧劈开天门雄峰,碧绿江水东流到此没有回旋。
两岸青山对峙美景难分高下,遇见一叶孤舟悠悠来自天边。
赏析天门山夹江对峙,所以写天门山离不开长江。
诗的前幅即从“江”与“山”的关系着笔。
第一句“天门中断楚江开”,着重写出浩荡东流的楚江(长江流经旧楚地的一段)冲破天门奔腾而去的壮阔气势。
它给人以丰富的联想:天门两山本来是一个整体,阻挡着汹涌的江流。
由于楚江怒涛的冲击,才撞开了“天门”,使它中断而成为东西两山。
这和作者在《西岳云台歌》中所描绘的情景颇为相似:“巨灵(河神)咆哮擘两山(指河西的华山与河东的首阳山),洪波喷流射东海。
“不过前者隐后者显而已。
在作者笔下,楚江仿佛成了有巨大生命力的事物,显示出冲决一切阻碍的神奇力量,而天门山也似乎默默地为它让出了一条通道。
第二句“碧水东流至此回”,又反过来着重写夹江对峙的天门山对汹涌奔腾的楚江的约束力和反作用。
望天门山的古诗意思是什么如何赏析
《望天门山》的古诗意思是:长江犹如一把巨斧把天门山从中间劈开,碧绿江水向东流到了这里又回旋向北。
两岸青山隔着长江对峙,一叶小舟悠悠从天水相接的远方驶来。
《望天门山》是一首由诗人李白在乘船赴江东的途中第一次见到天门山有感而作的七绝。
望天门山的古诗意思
望天门山的古诗意思:天门山从中间断裂是楚江把它冲开,碧水向东浩然奔流到这里折回。
两岸高耸的青山隔着长江相峙而立,江面上一叶孤舟像从日边驶来。
《望天门山》古诗原文:天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
天门山:位于今安徽省当涂县西南长江两岸,东为东梁山(又称博望山),西为西梁山(又称梁山)。
两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。
《望天门山》是唐代大诗人李白于开元十三年(725年)赴江东途中行至天门山时所创作的一首七绝。
望天门山的古诗赏析
《望天门山》描绘了诗人途经天门山所见之景,表现了天门山水雄奇险峻的气势,也表达了诗人不愿意把自己限在小天地里的广阔胸怀。
望天门山前两句“天门中断楚江开,碧水东流至此回”写出天门山下江水水势湍急、激荡回旋的壮丽景象,描绘出描绘万里江河受到山峰阻遏时出现的情景。
望天门山后两句“两岸青山相对出,孤帆一片日边来”描绘出舟中人的新鲜喜悦之感,表达了诗人欣睹名山胜景、目接神驰的情状,刻画出诗人突出了诗人豪迈、奔放、自由洒脱、无拘无束的自我形象。
望天门山古诗的赏析望天门山古诗的赏析赏析通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。
以下是店铺精心整理的望天门山古诗的赏析,希望对大家有所帮助。
望天门山唐代:李白天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
译文长江犹如巨斧劈开天门雄峰,碧绿江水东流到此回旋澎湃。
两岸青山对峙美景难分高下,遇见一叶孤舟悠悠来自天边。
注释⑴天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。
两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。
《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。
俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。
”⑵中断:江水从中间隔断两山。
楚江:即长江。
因为古代长江中游地带属楚国,然后所以叫楚江。
开:劈开,断开。
⑶至此:意为东流的江水在这转向北流。
一作“直北”。
回:回漩,回转。
指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
⑷两岸青山:分别指东梁山和西梁山。
出:突出,出现。
⑸日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边鉴赏这首诗写了碧水青山,白帆红日,交映成一幅色彩绚丽的画面。
然后但这画面不是静止的,而是流动的。
随着诗人行舟,山断江开,东流水回,青山相对迎出,孤帆日边驶来,景色由远及近再及远地展开。
诗中用了六个动词“断、开、流、回、出、来”,山水景物呈现出跃跃欲出的动态,描绘了天门山一带的雄奇阔远。
一、二句写出了天门山水雄奇险峻不可阻遏的气势,给人惊心动魄之感;三、四句写足也写活了浑阔茫远的水势。
“天门中断楚江开,碧水东流至此回。
”这两句写诗人远眺天门山夹江对峙,江水穿过天门山,水势湍急、激荡回旋的壮丽景象。
第一句紧扣题目,总写天门山,着重写出浩荡东流的楚江冲破天门山奔腾而去的壮阔气势。
它给人以丰富的联想:天门两山本来是一个整体,然后阻挡着汹涌的江流。
《望天门山》译文及鉴赏《望天门山》译文及鉴赏无论是身处学校还是步入社会,大家都接触过古诗吧,古诗是古代诗歌的泛称。
那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?以下是小编精心整理的《望天门山》译文及鉴赏,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《望天门山》唐朝:李白天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
古诗简介《望天门山》是唐代伟大诗人李白一首七言绝句。
为开元十三年(725)李白赴江东途中行至天门山时所作,通过对天门山景象的描述,赞美了大自然的神奇壮丽,表达了作者乐观豪迈的感情。
译文雄伟的天门山被长江拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。
两岸青山相对耸立着拔地而起,一叶孤舟从太阳旁边飞速飘来。
注释1、天门:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山。
两山隔江对峙,形同天设的门户,所以叫“天门”。
2、中断:江水从中间隔断两山。
3、楚江:即长江。
古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
4、开:劈开,断开。
5、至此:意为东流的江水在这转向北流。
6、回:回漩,回转。
指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
7、两岸青山:指博望山和梁山。
8、出:突出,出现9、日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。
赏析天门山夹江对峙,所以写天门山离不开长江。
诗的前两句即从“江”与“山”的关系着笔。
第一句“天门中断楚江开”,紧扣题目,总写天门山,着重写出浩荡东流的楚江冲破天门山奔腾而去的壮阔气势。
它给人以丰富的联想:天门两山本来是一个整体,阻挡着汹涌的江流。
由于楚江怒涛的冲击,才撞开了“天门”,使它中断而成为东西两山。
这和作者在《西岳云台歌送丹丘子》中所描绘的情景颇为相似:“巨灵(河神)咆哮擘两山(指河西的华山与河东的首阳山),洪波喷流射东海。
”不过前者隐后者显而已。
在作者笔下,楚江仿佛成了有巨大生命力的事物,显示出冲决一切阻碍的神奇力量,而天门山也似乎默默地为它让出了一条通道。
李白《望天门山》全诗翻译李白《望天门山》全诗翻译《望天门山》,唐代伟大诗人李白的一首七言绝句。
全文为:天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
描写诗人舟行江中溯流而上,远望天门山(今安徽省芜湖市境内)的情景。
下面是小编给大家带来的李白《望天门山》全诗翻译,希望能帮到大家!《望天门山》天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
【注释】天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山。
两山隔江对峙,形同门户,所以叫“天门”。
中断:指东西两山之间被水隔开。
楚江:即长江。
古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:开掘;开通。
至此:意为东流的江水在这转向北流。
回:转变方向,改变方向。
两岸青山:指博望山和梁山。
日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,好像来自天边。
【译文】高高天门被长江之水拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。
两岸的青山相对耸立巍峨险峻,一叶孤舟从天地之间飞速飘来。
简析:《望天门山》写的是在船上远望所见天门山的景色——两山夹江对峙,有如连山中断,形如天门,浩荡东流的长江,即从缺口奔腾而去。
水流至此,激起回旋,波涛汹涌,十分壮观。
舟行江上,顺流而下,远望天门两山愈来愈清晰的身影,似乎正迎面向自己走来,欢迎远来的客人。
早晨日出东方,对面孤舟从水天相接处驶来,宛如来自太阳升起的地方。
前半写近望,山断水阔,流势浩大;后半写远望,动中观静,借水写山。
形象雄伟,意境开阔,乃如诗之画、如画之诗的千古杰作。
【鉴赏】该为725年(开元十三年)作者赴江东途中行至天门山时所作。
李白无比热爱祖国的壮丽山河,一生遍游名山大川,留下了许多不朽的杰作。
该诗描写诗人舟行江中溯流而上,远望天门山的情景。
天门山为今安徽省芜湖市的东梁山与和县的西梁山的总称。
《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。
俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。
李白《望天门山》全诗翻译最新6篇在日常学习、工作和生活中,大家最不陌生的就是古诗了吧,古诗准确地来说应该叫格律诗,包括律诗和绝句。
那些被广泛运用的古诗都是什么样子的呢?牛牛范文为您精心收集了6篇李白《望天门山》全诗翻译,如果对您有一些参考与帮助,请分享给最好的朋友。
翻译/译文篇一雄伟的天门山被长江拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。
两岸青山相对耸立着拔地而起,一叶孤舟从太阳旁边飞速飘来。
注释篇二天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山。
两山隔江对峙,形同门户,所以叫“天门”。
中断:指东西两山之间被水隔开。
楚江:即长江。
古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:开掘;开通。
至此:意为东流的江水在这转向北流。
回:转变方向,改变方向。
两岸青山:指博望山和梁山。
日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,好像来自天边。
注释篇三⑴天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。
两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。
《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。
俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。
”⑵中断:江水从中间隔断两山。
楚江:即长江。
因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:劈开,断开。
⑶至此:意为东流的江水在这转向北流。
一作“直北”。
回:回漩,回转。
指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
⑷两岸青山:分别指东梁山和西梁山。
出:突出,出现。
⑸日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。
《望天门山》古诗原文及赏析篇四《望天门山》李白天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
翻译:天门山从中间断裂是楚江把它冲开,碧水向东浩然奔流到这里折回。
两岸高耸的青山隔着长江相峙而立,江面上一叶孤舟像从日边驶来。
赏析李白这首诗,用碧水、青山、帆影、红日等绚丽多彩的物象,与诗人心中的断、开、出、来等意象,表现了雄伟壮丽的江山景观。
古诗望天门山原文翻译及赏析古诗是中华文化的一片璀璨明珠,其中不乏多少传世之作。
其中一首经典之作《望天门山》便是我们今天的主角。
原文如下:天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片影成斜。
这首诗是唐代大诗人李白所创作的,首先我们来分析一下它的平仄、押韵和格律。
首先是平仄:这首诗是七绝,平仄是平句平声韵对仗。
其中,头两句平声韵是返韵,尾两句是真韵。
在平仄上,该诗整体为平平平仄平仄仄平。
其次是押韵:这首诗是AAAA,即四句都是彼此押韵。
这种句式称为“对仗句”,为汉文诗歌的一大特色。
最后是格律:该诗的格律是“绝句”,是唐朝最常见的诗歌形式之一。
每个句子都是五言的,末句往往用于转折或点睛。
接下来我们来剖析一下这首诗的意境和艺术价值。
这首诗描绘的是唐代诗人李白对天门山及其所在地的一幅形象化的描绘。
诗人在此处俯瞰,天门山中断,楚江自此而开,此情此景扑面而来。
碧水东流,相映成趣,况且山岸青翠,映照在碧波之间,形成了一幅壮丽的景象。
这样的表现手法体现了唐代诗歌的一种特点,即将诗歌与山水风景相融合,把天地万物来一一融合在人类的情感表达之中。
这是一种表达艺术,让读者们能够跟随诗人的笔触,进入到他的视角中去,感受他那诗意盎然的语言。
这种融合小巧玲珑、表现趋向于高远绵延的流水,还有山静水翠的叚鲜色彩的方式对于诗歌所描绘的自然环境的真实表达让读者有了更加深刻的感受。
它恰当地展示了李白在文化中的一种文化背景,也是一种具有深刻意义的精神风貌的表达,形成了一幅图像化的天景诗境。
最后,这首《望天门山》的艺术价值在于其唯美的情感表达,这首诗能够让人们头沉思,心生感悟,抽离现实的束缚,进入到作者所描绘的自然境界中去,感受其中梦幻的美和心灵的寄托。
诗人在这幅景象中,将人的自我情感和自然景象融合到了一起,产生出了独特而壮美的效果。
以上就是本文对于《望天门山》的简要分析和阐述。
作为一首传世之作,这首诗至今为人们所传诵,也让我们今天能够体会唐代诗歌的艺术魅力,以及对自然与人类之间关系的崇敬和思考。
《望天门山》原文及翻译《望天门山》是唐代伟大诗人李白一首七言绝句。
为开元十三年李白赴江东途中行至天门山时所作,通过对天门山景象的描述,赞美了大自然的神奇壮丽,表达了作者乐观豪迈的感情。
《望天门山》原文天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
《望天门山》翻译雄伟的天门山被长江拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。
两岸青山相对耸立着拔地而起,一叶孤舟从太阳旁边飞速飘来。
《望天门山》注释1、天门:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山。
两山隔江对峙,形同天设的门户,所以叫“天门”。
2、中断:江水从中间隔断两山。
3、楚江:即长江。
古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
4、开:劈开,断开。
5、至此:意为东流的江水在这转向北流。
6、回:回漩,回转。
指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
7、两岸青山:指博望山和梁山。
8、出:突出,出现9、日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。
《望天门山》赏析该诗为725年(开元十三年)作者赴江东途中行至天门山时所作。
李白无比热爱祖国的壮丽山河,一生遍游名山大川,留下了许多不朽的杰作。
该诗描写诗人舟行江中顺流而下,远望天门山的情景。
天门山为今安徽省芜湖市的东梁山与和县的西梁山的总称。
《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。
俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。
”前两句用铺叙的方法,描写天门山的雄奇壮观和江水浩荡奔流的气势。
诗人不写博望、梁山两山隔江对峙,却说山势“中断”,从而形象地写出两山峭拔相对的险峻:“楚江开”,不令点明了山与水的关系,而且描绘出山势中断、江水至此浩荡而出的气势。
“碧”字明写江水之色,暗写江水之深;“回”字描述江水奔腾回旋,更写出了天门山一带的山势走向。
后两句描绘出从两岸青山夹缝中望过去的远景,“相对”二字用得巧妙,使两岸青山具有了生命和感情。
1
古诗望天门山翻译赏析
《望天门山》是唐朝文学家李白所著。其全文古诗如下:
天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
【前言】
《望天门山》是唐代伟大诗人李白于开元十三年(725)赴江东
途中行至天门山时所创作的一首七言绝句。此诗描写了诗人舟行江中
顺流而下远望天门山的情景:前两句用铺叙的方法,描写天门山的雄
奇壮观和江水浩荡奔流的气势;后两句描绘出从两岸青山夹缝中望过
去的远景。全诗通过对天门山景象的描述,赞美了大自然的神奇壮丽,
表达了作者初出巴蜀时乐观豪迈的感情,展示了作者自由洒脱、无拘
无束的精神风貌。作品意境开阔,气象雄伟,动静虚实,相映成趣,
并能化静为动,化动为静,给人一种新鲜的意趣。
【注释】
⑴天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁
山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。两山隔江对峙,形同天
设的门户,天门由此得名。《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西
相向,横夹大江,对峙如门。俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,
总谓之天门山。”
⑵中断:江水从中间隔断两山。楚江:即长江。因为古代长江中
游地带属楚国,所以叫楚江。开:劈开,断开。
2
⑶至此:意为东流的江水在这转向北流。一作“直北”。回:回
漩,回转。指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
⑷两岸青山:分别指东梁山和西梁山。出:突出,出现。
⑸日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来
自日边。
【翻译】
天门山从中间断裂,是楚江把它冲开,碧水向东奔流到这里回旋
徘徊。两岸边高耸的青山隔着长江相峙而立,我乘着一叶孤舟从日边
而来。
【赏析】
据安旗编著的《李白全集编年注释》和郁贤皓编著的《李白选集》,
《望天门山》是开元十三年(725年)李白初出巴蜀乘船赴江东经当
涂(今属安徽)途中行至天门山,初次见到天门山时有感而发的。
这首诗写了碧水青山,白帆红日,交映成一幅色彩绚丽的画面。
但这画面不是静止的,而是流动的。随着诗人行舟,山断江开,东流
水回,青山相对迎出,孤帆日边驶来,景色由远及近再及远地展开。
诗中用了六个动词“断、开、流、回、出、来”,山水景物呈现出跃
跃欲出的动态,描绘了天门山一带的雄奇阔远。一、二句写出了天门
山水雄奇险峻不可阻遏的气势,给人惊心动魄之感;三、四句写足也
写活了浑阔茫远的水势。
“天门中断楚江开,碧水东流至此回。”这两句写诗人远眺天门
山夹江对峙,江水穿过天门山,水势湍急、激荡回旋的壮丽景象。第
3
一句紧扣题目,总写天门山,着重写出浩荡东流的楚江冲破天门山奔
腾而去的壮阔气势。它给人以丰富的联想:天门两山本来是一个整体,
阻挡着汹涌的江流。由于楚江怒涛的冲击,才撞开了“天门”,使它
中断而成为东西两山。这和作者在《西岳云台歌送丹丘子》中所描绘
的情景颇为相似:“巨灵(河神)咆哮擘两山(指河西的华山与河东
的首阳山),洪波喷流射东海。”不过前者隐后者显而已。
在作者笔下,楚江仿佛成了有巨大生命力的事物,显示出冲决一
切阻碍的神奇力量,而天门山也似乎默默地为它让出了一条通道。第
二句写天门山下的江水,又反过来着重写夹江对峙的天门山对汹涌奔
腾的楚江的约束力和反作用。由于两山夹峙,浩阔的长江流经两山间
的狭窄通道时,激起回旋,形成波涛汹涌的奇观。如果说是借山势写
出水的汹涌,那么这一句则是借水势衬出山的奇险。有的本子“至此
回”作“直北回”,解者以为指东流的长江在这一带回转向北。这也
许称得上对长江流向的精细说明,但不是诗,更不能显现天门奇险的
气势/b/690htm。可比较《西岳云台歌送丹丘子》:“西岳峥嵘何壮哉!
黄河如丝天际来。黄河万里触山动,盘涡毂转秦地雷。”“盘涡毂转”
也就是“碧水东流至此回”,同样是描绘万里江河受到峥嵘奇险的山
峰阻遏时出现的情景,但作为一首七言古诗,写得淋漓尽致。从比较
中就可以看出《望天门山》作为绝句的崇尚简省含蓄的特点。
“两岸青山相对出,孤帆一片日边来。”这两句是一个不可分割
的整体。第三句承前第一句写望中所见天门两山的雄姿;第四句承前
第二句写长江江面的远景,点醒“望”的立脚点和表现诗人的淋漓兴
4
会。诗人并不是站在岸上的某一个地方遥望天门山,他“望”的立脚
点便是从“日边来”的“一片孤帆”。读这首诗的人大都赞赏“两岸
青山相对出”的“出”字,因为它使本来静止不动的山带上了动态美,
但却很少去考虑诗人何以有“相对出”的感受。如果是站在岸上某个
固定的立脚点“望天门山”,那大概只会产生“两岸青山相对立”的
静态感。反之,舟行江上,顺流而下,望着远处的天门两山扑进眼帘,
显现出愈来愈清晰的身姿时,“两岸青山相对出”的感受就非常突出
了。
“出”字不但逼真地表现了在舟行过程中“望天门山”时天门山
特有的姿态,而且寓含了舟中人的新鲜喜悦之感。夹江对峙的天门山,
似乎正迎面向自己走来,表示它对江上来客的欢迎。青山既然对远客
如此有情,则远客自当更加兴会淋漓。“孤帆一片日边来”,正传神地
描绘出孤帆乘风破浪,越来越靠近天门山的情景,和诗人欣睹名山胜
景、目接神驰的情状。由于末句在叙事中饱含诗人的激情,这首诗便
在描绘出天门山雄伟景色的同时突出了诗人豪迈、奔放、自由洒脱、
无拘无束的自我形象。
这首诗意境开阔,气魄豪迈,音节和谐流畅,语言形象、生动,
画面色彩鲜明。虽然只有短短的四句二十八个字,但它所构成的意境
优美、壮阔,人们读了诗恍若置身其中。诗人将读者的视野沿着烟波
浩渺的长江,引向无限宽广的天地里,使人顿时觉得心胸开阔、眼界
扩大。从诗中可以看到诗人李白的豪放不羁的精神和不愿意把自己限
在小天地里的广阔胸怀。
5
---来源网络整理,仅供参考