CRI中美国务委员通话 就中美关系交换意见
- 格式:docx
- 大小:13.90 KB
- 文档页数:1
中美关系杨绪盟中央社会主义学院讲师好的,今天我们讲中美关系。
在当今世界没有人否定中美关系的重要性,因为大家都认可这么一个事实,中国和美国这两个国家,它的GDP的总量占到世界总量的1/3以上,而两国的军费开支合到一起占到世界的2/3以上。
由此可见,仅仅从这两个基本的事实我们就可以断定,中美关系在世界关系格局当中的重要性,说它是世界上最重要的双边关系,是一点不为过,没有之一。
两国的关系,事关到世界的和平和发展两大主题,影响到世界的秩序和政治格局。
但是中美关系又是一个非常复杂的一种大国关系,其复杂的程度远远超乎一般的想象。
从表面上来看,作为美国它也多次强调,中美关系,中美两国之间要进行一个良性的竞争,避免双方产生零和游戏。
很多人也认为,这是美国人所要表达的一种善意,而事实上美国从来没有放任也绝对不会放任,中国的国际影响力的不断的提升。
而中国,也大概是这样的调子,习主席就反复强调我们以修昔底德陷阱为警戒,也呼吁我们中美双方都要走和平发展的路线,希望和美国保持一个经常的互动,希望建立双边彼此信任的关系。
从实践当中来看,中国所表达的诚意,至少要比美国政府略微真诚一些。
怎么理解当前的中美关系?我们从以下四个方面来进行分析。
一、新形势下中美双方态度的调整第一个,新形势下双方态度的一个调整。
中美由于历史和文化的差异,也由于意识形态和社会制度的不同,在现在双方的相对实力发生此消彼涨的变化的时候,在处理中美关系时,双方的态度并没有跟得上形势的变化,都来带有一些保守和僵化的特点。
如果双方要发展一个更为良性的双边关系,首先中美双方的态度要发生一定的变化,这是一个前提。
对于中国而言,我们面对的是一个世界的老大,一个超级的大国,而且大国有着领导世界一百年的经验,而中国作为一个大国,我们也许说中国在历史上就是一个大国,但是那不是现在意义上的大国,不是现在的国家的这么一个概念。
要说中国的大国地位,也就从新中国成立以后算起,要真正在国际舞台上发生作用,中国的,特别是以实力作为基础发挥大国作用。
中美关系正常化的真实案例
中美关系的正常化是一个复杂而且持续发展的过程,涉及政治、经济、文化等多个方面。
以下是一些真实案例,展示了中美关系正
常化的发展历程:
1. 访问与会谈,1972年,美国总统尼克松访问中国,与中国
领导人毛泽东和周恩来进行了历史性的会谈。
这次访问打破了20多
年的交往隔离,为两国关系的正常化奠定了基础。
2. 贸易合作,自1979年中美建交以来,两国在贸易领域展开
了广泛的合作。
中国成为美国最大的贸易伙伴之一,双方的贸易往
来不断增加,为两国经济发展带来了巨大的机遇和挑战。
3. 教育与文化交流,中美两国在教育、文化、科技等领域的交
流合作日益频繁。
许多中国学生赴美留学,美国学生也到中国学习。
这种人文交流有助于增进两国人民之间的相互了解和友谊。
4. 政治对话,中美两国在国际事务中保持着密切的沟通与协调。
两国领导人定期举行会晤,就共同关心的国际和地区问题进行交流,寻求共识,维护世界和平与稳定。
5. 科技合作,中美在科技领域的合作也日益加强,包括能源、环保、航空航天等领域。
两国在科研成果、技术创新、人才交流等方面展开合作,共同应对全球性挑战。
这些案例表明,中美关系的正常化是一个多方面、多层次的过程,涉及政治、经济、文化等多个领域。
虽然两国之间存在着一些分歧和竞争,但双方也有广泛的共同利益和合作空间。
通过不断的交流与合作,中美关系有望继续向着更加稳定、成熟和积极的方向发展。
中公教育·给人改变未来的力量2014年10月21日国内外时事新闻一、国内热点新闻:国家统计局今天将召开国民经济运行情况新闻发布会,公布三季度国内生产总值(GDP)等经济数据。
市场普遍预计,受工业、房地产投资等经济数据下行影响,三季度GDP增速或将回落至7.3%左右,成为年内低点。
而四季度经济有望回升,全年GDP增速则预计在7.5%左右。
财政部20日对外宣布,第21届亚太经济合作组织财长会将于10月22日在北京钓鱼台国宾馆召开,会议将通过四大议题聚焦亚太区域经济合作与发展。
据介绍,来自21个成员经济体的财政部长、国际机构负责人和私人部门高级代表将参加此次会议。
按照会议安排,10月22日上午将举行开幕式,之后参会代表将就“区域宏观经济形势与展望”“基础设施投融资合作”“促进经济结构调整的财税政策与改革”和“金融支持区域实体经济发展”四项议题进行正式讨论,通过财长联合声明及相关成果。
会议结束后将举行联合记者招待会。
中国的银行卡正在迎来换“芯”时代。
昨日,央行发布数据显示,截至2014年第三季度末,我国金融IC卡累计发卡量突破10亿张。
央行数据显示,在这10亿多张IC卡中,全国性商业银行累计发卡量超过9亿张,区域性商业银行累计发卡量超过1亿张。
2014年前三季度新增金融IC卡4.5亿张,占新增银行卡发卡量的比例超过80%,前三季度新增发卡量分别为1.3亿张、1.5亿张和1.7亿张,发卡进度明显加快,IC卡已成为我国新发银行卡的主流产品。
十八大以来,中国共产党通过强化中央巡视、开通网上举报、践行八项规定、开展群众路线教育实践活动等一系列举措,依法依纪严惩党政公职人员的腐败腐化行为,赢得了广泛的民众支持和普遍的国际赞誉。
十八届三中全会提出,必须构建决策科学、执行坚决、监督有力的权力运行体系,健全惩治和预防腐败体系,建设廉洁政治,努力实现干部清正、政府清廉、政治清明。
本周在北京召开的十八届四中全会专题研究“依法治国”。
历史性的三个中美联合公报1972年2月21日,在早春北京的寒风中,美国总统尼克松走下舷梯,开始了在中国的为期一周的历史性访问。
在这被尼克松称为“改变世界的一周”里,尼克松与毛泽东、周恩来进行了会谈,参观了北京的万里长城和杭州西湖。
2月28日,中美在上海发表了一份联合公报,即今天人们所熟知的《上海公报》。
光阴荏苒,转眼30年过去了。
在这30年里,中美从关系正常化走到了正式建交。
虽然在这30年里,中美关系历经无数摩擦、风波和危机,但在《上海公报》以及后来达成的《建交公报》、《八·一七公报》的基础上,两国间在政治、经贸、文化和社会等各个领域的交往都取得了引人注目的成就。
逝者如斯,当年呱呱坠地的稚子如今已当而立之年,当年事件的亲历者皆已年愈古稀,一代伟人和领袖已先后长辞。
然而,三个公报所体现的智慧和精神仍然启迪着后人。
基辛格秘密来访,引发外交大地震1969年3月,在冰封的乌苏里江上,围绕一个面积只有0.74平方公里的小岛的主权归属问题,中苏两国爆发了武装冲突,这就是震惊世界的“珍宝岛事件”。
当时几乎没有人会想到,这场冲突竟然会为中美关系的解冻提供了契机。
战略家的伟大就在于他们通常能够透过局部的、偶然的事件洞察全局性的变化。
在1969年的春天,毛泽东透过珍宝岛把目光盯在了地球了另一边,他对身边的工作人员说:“中苏发生交战了,给美国人出了个题目,好做文章了。
”远在万里之外,当时的美国国家安全事务助理基辛格似乎也闻到了珍宝岛的硝烟,他在回忆录中写道:“在苏联和中国军队在一条没没无闻的江上冰封的西伯利亚冻土地带爆发冲突的时候……一切朦胧不清都消失了,我们毫不犹豫地走向世界外交的重大变化。
”中美关系已经冰冻了整整20年,横亘在两国之间的不仅仅有辽阔的太平洋,而且还有意识形态、社会制度的迥异和长期的战略敌对。
打破坚冰的过程是十分曲折和艰辛的,中美两国的领导人和外交家为此付出了巨大的努力,上演了美国大使在华沙追中国外交官、乒乓外交、基辛格托病秘访等一幕幕戏剧性的场面。
中方就中美经贸磋商发表声明:良好沟通了农业能源
等领域
6 月23 日,中共中央政治局委员、国务院副总理、中美全面经济对话中方牵头人刘鹤带领中方团队与美国商务部长罗斯带领的美方团队在北京钓鱼台国宾馆就两国经贸问题进行了磋商。
双方就落实两国在华盛顿的共识,在农业、能源等多个领域进行了良好沟通,取得了积极的、具体的进展,相关细节有待双方最终确认。
中方的态度是始终一贯的。
为了满足人民群众日益增长的美好生活需要,满足经济高质量发展的要求,中国愿意从包括美国在内的世界各国增加进口,这对两国人民和全世界都有益处。
改革开放和扩大内需是中国的国家战略,我们的既定节奏不会变。
中美之间达成的成果,都应基于双方相向而行、不打贸易战这一前提。
假如美方出台包括加征关税在内的贸易制裁措施,双方谈判达成的所有经贸成果将不会生效。
【分析评论】
新华时评:成果不易更需诚意与信任呵护
6 月2 日至3 日,国务院副总理、中美全面经济对话中方牵头人刘鹤带领中方团队与美国商务部长罗斯带领的美方团队在北京钓鱼台国宾馆就两国经贸问题进行了磋商,双方在农业、能源等多个领域进行了良好沟通,取得了积极、具体的进展。
磋商成果来之不易,更需用诚意和信任精心呵护,倍加珍惜,否则可能前功尽弃,一切归零。
钓鱼台的这次磋商,是中美双方对华盛顿共识的进一步落实。
坦诚沟通,是推动每一次中美经贸磋商前进的关键,从北京到华盛顿再到北京,双。
继往开来,共创中美关系更加美好的明天——在美国友好团体欢迎午宴上的演讲中华人民共和国国务院总理温家宝(2008年9月23日,纽约)Build on Past Achievements and Work Together for an Even Better China-US Relationship -- Speech by Premier Wen Jiabao at welcoming luncheon hosted by American friendlyorganizationsNew York, September 23, 2008尊敬的基辛格博士,尊敬的希尔斯大使、布朗先生、赵小兰部长,女士们、先生们:首先,我要感谢美中关系全国委员会、美中贸易全国委员会、美国对外关系委员会、亚洲协会、美国商会、美国中国总商会、百人会、美中政策基金会、美国中国论坛、商业圆桌会议和华美协进社共同举办这场活动,使我们有机会同各位老友新朋再次相聚,共叙情谊。
记得2003年我对美国进行正式访问期间,你们在华盛顿也举办了这样盛大的宴会。
那次我发表了题为《共同谱写中美关系新篇章》的演讲,对中美关系作出三条结论:一是中美两国合则两利,斗则俱伤;二是中美两国有合作的基础和共同的利益;三是中美合作有利于亚太地区的稳定,也有利于世界的和平与发展。
Doctor Henry Kissinger, Ambassador Carla Hills, Mr. Greg Brown, Secretary Elaine Chao, Ladies and gentlemen,I would like to begin by thanking the National Committee on Relations, the Business Council, the Council on Foreign Relations, the Asia Society, the . Chamber of Commerce, the United States of America-China Chamber of Commerce, the Committee of 100, the Policy Foundation, the America-China Forum, the Business Roundtable and the China Institute in America for co-hosting this event, which brings together friends, both old and new, for a delightful gathering.I cherish the fond memory of the gracious dinner you hosted for me in Washington during my official visit to the United States back in 2003. On that occasion, I made a speech entitled "Working Together to Write a New Chapter in China-US Relations," in which I drew three conclusions on . relations. First, for China and the United States, cooperation benefits both, while contention hurts both. Second, the two countries have thefoundation for cooperation and common interests. Third, . cooperation is conducive to stability in the Asia-Pacific region as well as peace and development in the world.转眼5年过去了,我高兴地看到,这三条结论经受住了时间的检验,中美关系取得了重要的发展。
中美关系大事记
•1971年4月10日至17日“乒乓外交”
•1972年2月21日至28日尼克松正式访问中国,双方发表了《中美联合公报》。
•1979年1月1日美国宣布断绝与台湾“断交、废约、撤军”。
•1979年1月28日至2月5日邓小平访美。
•1982年8月17日中美两国政府发表中美“八·一七公报”。
•1997年10月26日至11月3日江泽民对美国进行国事访问。
•2006年4月18日至21日胡锦涛对美国进行国事访问。
美国总统眼中的中国
“中国是一个强大的国家,正在良好地发展,美中建立良好关系至关重要。
”
——小布什
“在新世纪,两个国家更有可能成为伙伴,而不是对手。
”
——克林顿
“这是一块充满矛盾的土地。
社会封闭,没有不同意见,没有真正的自由;但另一方面,他们已经从‘路有冻死骨’的旧时代进步了很多。
”
——老布什
“中国已经越来越转向自由市场。
”
——里根
“虽然在照片和电影看过,但亲身目睹长城,依然相当壮观。
站在那里看长城两头消失在群山之间,那种心情此刻我无法言表。
”
——里根
“在未来的岁月里,中美关系至关重要。
这不仅仅是就美国的亚洲政策而言,就其全球政策来讲也是如此。
”
——尼克松
“就长期观点而言,我们根本不能让中国永远排除在国际大家庭之外,独自孕育幻想、坚持仇恨和威胁邻邦。
”
——尼克松。
重庆谈判:迎来了新纪元中中美合作交流机对话式合作关系的全面提升、全面协作和全面发展近年来,中美关系的发展囊括了广泛而复杂的议题,从经济贸易到地缘政治,从文化教育到军事安全等方面都涉及到了相应的问题。
在这一背景下,重庆谈判的举行为中美关系注入了新的活力和动力,标志着中中美合作交流机对话式合作关系的全面提升、全面协作和全面发展。
一、重庆谈判的背景及意义中美两国自1979年建交以来,虽然在许多领域取得了积极的合作成果,但还存在许多重大问题和难点,其中最突出的问题是两国之间的经济关系。
美国一直认为中方对其市场进行了不公平的贸易,而中方也对美国的贸易政策表示不满。
此外,中美在领土争端等安全问题上也存在矛盾和分歧。
2018年3月22日,美国总统特朗普签署了“301调查报告”,宣布将对2000亿美元的中国输美商品加征关税。
中国政府随即发布反制措施,中美之间的贸易战愈演愈烈。
此外,美国在涉华问题上的态度也引发了中方的不满。
在这种背景下,中方认为必须通过高层会晤,增进互信,消除误解,加强沟通,寻求共识,解决分歧。
同时,重庆作为中国内地西南地区的重要城市和长江经济带的重要节点,正在加速打造内陆开放高地和外向型经济增长极。
此次中美重庆谈判,旨在进一步推动重庆在全球经济格局中的角色,加速推进中美两国在经济、贸易、投资、科技等领域的合作,进一步拓展双方的合作领域和深度,为双方的共同发展创造良好的条件和机遇。
二、重庆谈判的成果与亮点(一)共识建立:凝聚共识,树立合作是重要基调。
中美双方在会谈中达成了一系列的共识,包括发挥务实合作的巨大潜力,建立互利共赢的经贸关系,扩大贸易、投资和人员往来,推动双方之间的科技创新合作等方面,这些共识彰显了双方保持良好关系的意愿。
更重要的是,双方强调要明确中美关系的战略意义,推动中美关系在不同领域、不同层面上的合作全面提升、全面协作和全面发展,建立更加稳定、成熟、全面的中中美合作交流机对话式合作关系,努力推动中美关系在新时代实现新发展。
CHINA REPORT | 25主要成果:经济:中美双方承诺进一步加快转变经济发展方式、调整经济结构。
贸易:双方承诺构建更加开放的全球贸易和投资体系,反对贸易和投资保护主义;继续致力于推进双边投资协定谈判。
金融:美方承诺继续加强对“政府支持企业”的监管,双方同意加强在国际金融体系改革方面的合作。
对话亮点:能源和环保合作有所突破。
第三轮2011年5月9日至10日美国华盛顿中方代表:时任国务院副总理王岐山、时任国务委员戴秉国美方代表:时任国务卿克林顿、时任财政部长盖特纳议题:促进贸易与投资合作,完善金融系统和加强金融监管,推进结构调整和发展方式转变以及促进经济强劲、可持续、平衡增长等。
首次战略安全对话:主要讨论核安全、空间安全、网络安全与常规安全等议题。
主要成果:经济:中美双方共同签署经济合作全面框架协议。
贸易:双方将积极推进多哈回合谈判,共同反对贸易和投资保护主义。
金融:美方承诺继续对政府支持企业实施强有力的监督,确保中国资产安全。
能源合作:中美双方在能源合作方面达成共识。
对话亮点:中美军方代表首次参与对话。
第四轮2012年5月3日至4日中国北京中方代表:时任国务院副总理王岐山、时任国务委员戴秉国美方代表:时任国务卿克林顿、时任财政部长盖特纳议题:促进强劲、可持续和平衡增长,拓展贸易和投资机遇,金融市场稳定和改革。
第二次战略安全对话:主要讨论双方关心的战略安全、综合安全问题。
主要成果:经济:美方首次明确承诺放宽民用及高科技技术对华出口限制。
金融市场:美方积极审核中资银行待批申请,中方放宽证券期货领域外资限制。
战略:支持中国海事局与美国海岸警卫队建立“中美海事安全对话机制”。
对话亮点:美国承诺放宽出口管制。
第五轮2013年7月8日至12日美国华盛顿中方代表:国务院副总理汪洋、国务委员杨洁篪美方代表:国务卿克里、财政部长雅各布·卢议题:预计会对国际经济秩序、重点地区的地缘政治形势、国际汇率、网络安全等问题进行磋商。
中美关系30年——第二篇正式建交1978年12月16日,中美两国政府同时发表了《中华人民共和国和美利坚合众国关于建立外交关系的联全公报》。
美国政府在联合公报中接受中国提出的建交三原则:同台湾断交、撤出军队和设施、废除美蒋条约。
两国从1979年1月1日起正式建立外交关系,这是两国关系中具有历史意义的重大转折,中美关系从此进入了一个新阶段。
1978年5月21日,国务院副总理邓小平会见美国总统国家安全事务助理兹比格涅夫·布热津斯基博士。
布热津斯基此次访华是与中方商谈中美正式建交事宜。
布热津斯基向邓小平表示,美国政府认为美中关系在其全球政策中,具有中心的重要性。
美国下决心同中国实现关系正常化,愿意接受中国提出的建交三原则。
中国对此作出了积极的反应。
中美双方于7月初在北京开始举行关系正常化谈判。
经过半年6次会谈,双方达成协议。
1978年12月16日发表了《中华人民共和国和美利坚合众国关于建立外交关系的联合公报》,宣布:1979年1月1日起,中美双方互相承认并建立外交关系。
1979年1月28日至2月4日,邓小平副总理应美国总统吉米·卡特的邀请对美国进行正式友好访问。
这是中华人民共和国成立后中国领导人第一次访美。
邓小平和夫人卓琳出席卡特夫妇在白宫南草坪举行的欢迎仪式。
卡特在欢迎辞中说:“今天开始了有历史意义的我们两国关系的正常化,今天又迈进了一步。
”“这种正常化能带动我们一同走向一个多样化的和平的世界。
”邓小平致答辞说:“中美关系正处在一个新的起点,世界形势也正在经历拳新的转折。
”“两国关系正常化的意义远远超出两国的范围,……这对于促进太平洋地区和世界的和平,无疑将是一个重要因素。
”1979年1月28日,邓小平在卡特陪同下检阅仪仗队。
这一天,中华人民共和国的五星红旗第一次在白宫旗杆上与美国星条旗并排飘扬,中华人民共和国国歌第一次与美国国歌一起在白宫上空回响。
1979年1月29日,卡特为欢迎邓小平访美举行国宴。
当代中国外交(外交学院)知到章节测试答案智慧树2023年最新第一章测试1.本课程所使用的教材为《当代中国外交十六讲》。
参考答案:对第二章测试1.根据1949年1月19日中共中央发出的关于外交工作的指示,对于对美国武官,因其直接援助国民党打内战,应该()。
参考答案:派兵监视2.非社会主义国家中第一个承认新中国的是()。
参考答案:缅甸3.1950年1月19日,周恩来外长通知联合国任命()为中国出席联合国的首席代表。
参考答案:张闻天4.中国于()年5月收回了旅顺口海军基地。
参考答案:19525.根据中苏签订的《关于中国长春铁路、旅顺口及大连的协定》,苏联方面临时代管或租用的大连所有财产,应由中华人民共和国政府()。
参考答案:接收6.1949年3月,在党的七届二中全会上,毛泽东提出新中国“不承认国民党时代的任何外国外交机关和外交人员的合法地位”。
参考答案:对7.1949年通过的《中国人民政治协商会议共同纲领》规定:中华人民共和国联合世界上一切国家和人民,首先是联合亚洲国家。
参考答案:错8.中印之间的建交谈判是新中国建交谈判的第一例。
参考答案:对9.1949年1月至2月,苏联领导人斯大林访问了中共中央驻地西柏坡。
参考答案:错10.根据《中苏友好同盟互助条约》规定:一旦缔约国任何一方受到日本或与日本同盟的国家之侵袭因而处于战争状态时,缔约国另一方即尽其全力给予军事及其他援助。
参考答案:对第三章测试1.第二次世界大战期间,中美英三国在1943年达成的()中,提出朝鲜在战后将获得自由独立。
参考答案:《开罗宣言》2.提出“要结束南北分裂就必须用战争来解决”的是()。
参考答案:李承晚3.中国对朝鲜战争的最终决定是()参考答案:抗美援朝4.1951年4月11日,艾森豪威尔解除了()的联合国军总司令职务。
参考答案:麦克阿瑟5.朝鲜停战谈判正式开始,最初的地点是在()。
参考答案:开城6.1950年7月1日,美军的先头部队在仁川登陆,进入朝鲜。
中美上海联合公报全文【篇一:《中美上海公报》)(中、英文)】《中华人民共和国和美利坚合众国联合公报》(《上海公报》)(英文版)(一九七二年二月二十八日)joint communique of the united states of america and the peoples republic of chinafebruary 28, 1972president richard nixon of the united states of america visited the peoples republic of china at the invitation of premier chou en-lai of the peoples republic of china from february 21 to february 28, 1972. accompanying the president were mrs. nixon, u.s. secretary of state william rogers, assistant to the president dr. hey kissinger, and other american officials.president nixon met with chairman mao tsetung of the communist party of china on february21. the two leaders had a serious and frank exchange of views on sino-u.s. relations and world affairs.during the visit, extensive, earnest and frank discussions were held between president nixon and premier chou en-lai on the normalization of relations between the united states of america and the peoples republic of china, as well as on other matters of interest to both sides. in addition, secretary of state william rogers and foreign minister chi peng-fei held talks in the same spirit.president nixon and his party visited peking and viewed cultural, industrial and agricultural sites, and they also toured hangchow and shanghai where, continuing discussions with chinese leaders, they viewed similar places of interest.the leaders of the peoples republic of china and the united states of america found it beneficial to have this opportunity, after so many years without contact, to present candidly to one another their views on a variety of issues. they reviewed the in- ternational situation in which important changes and great upheavals are taking place and expounded their respective positions and attitudes.the chinese side stated: wherever there is op- pression, there is resistance. countries want inde- pendence, nations wanliberation and the people want revolution--this has become the irresistible trend of history. all nations, big or small, should be equal: big nations should not bully the small and strong nations should not bully the weak. china will never be a superpower and it opposes hegemony and power politics of any kind. the chinese side stated that it firmly supports the struggles of all the oppressed people and nations for freedom and liberation and that the people of all countries have the right to choose their social systems according their own wishes and the right to safeguard the independence, sovereignty and territorial integrity of their own countries and oppose foreign aggression, interference, control and subversion. all foreign troops should be withdrawn to their own countries. the chinese side expressed its firm support to the peoples of viet nam, laos and cambodia in their efforts for the attainment of their goal and its firm support to the seven-point proposal of the provisional revolutionary government of the republic of south viet nam and the elaboration of february this year on the two key problems in the proposal, and to the joint declaration of the summit conference of the indochinese peoples. it firmly supports the eight-point program for the peaceful unification of korea put forward by the government of the democratic peoples republic of korea on april 12, 1971, and the stand for the abolition of the u.n. commission for the unification and rehabilitation of korea. it firmly opposes the revival and outward expansion of japanese militarism and firmly supports the japanese peoples desire to build an independent, democratic, peaceful and neutral japan. it firmly maintains that india and pakistan should, in accor- dance with the united nations resolutions on the indo- pakistan question, immediately withdraw all their forces to their respective territories and to their own sides of the ceasefire line in jammu and kashmir and firmly supports the pakistan government and people in their struggle to preserve their independence and sovereignty and the people of jammu and kashmir in their struggle for the right of self-determination.the u.s. side stated: peace in asia and peace in the world requires efforts both to reduce immediate tensions and to eliminate the basic causes of con- flict. the united states will work for a just and secure peace: just, because it fulfills theaspira- tions of peoples and nations for freedom and progress; secure, because it removes the danger of foreign ag- gression. the united states supports individual free- dom and social progress for all the peoples of the world, free of outside pressure or intervention. the united states believes that the effort to reduce ten- sions is served by improving communication between countries that have different ideologies so as to lessen the risks of confrontation through accident, miscalculation or misunderstanding. countries should treat each other with mutual respect and be willing to compete peacefully, letting performance be the ulti- mate judge. no country should claim infallibility and each country shouldbe prepared to re-examine its own attitudes for the common good. the united states stressed that the peoples of indochina should be al- lowed to determine their destiny without outside in- tervention; its constant primary objective has been a negotiated solution; the eight-point proposal put forward bythe republic of viet nam and the united states on january 27, 1972 represents a basis for the attainment of that objective; in the absence of a negotiated settlement the united states envisages the ultimate withdrawal of all u.s. forces from the region consistent with the aim of self-determination for each country of indochina. the united states will maintain its close ties with and support for the republic of korea; the united states will support efforts of the republic of korea to seek a relaxation of tension and increased communication in the korean peninsula. the united states places the highest value on its friendly relations with japan; it will continue to develop the existing close bonds. consistent with the united nations security council resolution of december 21, 1971, the united states favors the continuation of the ceasefire between india and pakistan and the withdraw- al of all military forces towithin their own territo- ries and to their own sides of the ceasefire line in jammu and kashmir; the united statessupports the right of the peoples of south asia to shape their own future in peace, free of military threat, and without having the area become the subject of great power rivalry.there are essential differences between china and the united states in their social systems and foreign policies. however,the two sides agreed that coun- tries, regardless of their socialsystems, should conduct their relations on the principles of respect for the sovereignty and territorial integrity of all states, non-aggression against other states, non-in- terference in the internal affairs of other states, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence. international disputes should be settled on this basis, without resorting to the use or threat of force. the united states and the peoples republic of china are prepared to apply these principles to their mutual relations.with these principles of international relations in mind the two sides stated that:progress toward the normalization of relations between china and the united states is in the inter- ests of all countriesboth wish to reduce the danger of international military conflictneither should seek hegemony in the asia-pacif- ic region and each is opposed to efforts by any other country or group of countries to establish such hege- monyneither is prepared to negotiate on behalf of any third party or to enter into agreements or under- standings with the other directed at other states.both sides are of the view that it would be against the interests of the peoples of the world for any major country to collude with another against other countries, or for major countries to divide up the world into spheres of interest.the two sides reviewed the long-standing serious disputes between china and the united states. the chinese side reaffirmed its position: the taiwan question is the crucial question obstructing the nor- malization of relations between china and the united states; the government of the peoples republic of china is the sole legal government of china; taiwan is a province of china which has long been returned to the motherland; the liberation of taiwan is chinas internal affair in which no other country has the right to interfere; and all u.s. forces and military installations must be withdrawn from taiwan. the chinese government firmly opposes any activities which aim at the creation of one china, one taiwan, one china, two governments, two chinas, an independent taiwan or advocate that the status of taiwan remains to be determined.the u.s. side declared: the united states ac- knowledges that all chinese on either side of the taiwan strait maintain there isbut one china and that taiwan is a part of china. the united states govern- ment does not challenge that position. it reaffirms its interest in a peaceful settlement of the taiwan question by the chinese themselves. with this pros- pect in mind, it affirms the ultimate objective of the withdrawal of all u.s. forces and military installa- tions from taiwan. in the meantime, it will progres- sively reduce its forces and military installations on taiwan as the tension in the area diminishes. the two sides agreed that it is desirable to broaden the understanding between the two peoples. to this end, they discussed specific areas in such fields as science, technology, culture, sports and journal- ism, in which people-to-people contacts and exchanges would be mutually beneficial. each side undertakes to facilitate the further development of such contacts and exchanges.both sides view bilateral trade as another area from which mutual benefit can be derived, andagreed that economic relations based on equality and mutual benefit are in the interest of the peoples of the two countries. they agree to facilitate the progressive development of trade between their two countries.the two sides agreed that they will stay in con- tact through various channels, including the sending of a senior u.s. representative to peking from time to time for concrete consultations to further the normal- ization of relations between the two countries and continue to exchange views on issues of common inter- est.the two sides expressed the hope that the gains achieved during this visit would open up new prospects for the relations between the two countries. they believe that the normalization of relations between the two countries is not only in the interest of the chinese and american peoples but also contributes to the relaxation of tension in asia and the world.president nixon, mrs. nixon and the american party expressed their appreciation for the gracious hospitality shown them by the government and people of the peoples republic of china.中华人民共和国和美利坚合众国联合公报(1972/2/28)(一九七二年二月二十八日)尼克松总统于二月二十一日会见了中国共产党主席毛泽东。
中美建交内情作者:马保奉来源:《领导文萃》2015年第16期解放战争后,中美针锋相对。
可是,双方都没做绝,在华沙会谈百次以上。
20世纪六十年代后期,世界格局发生深刻变化,为中美关系缓和创造了条件。
1969年2月1日,美国总统尼克松宣誓就职仅12天,就要求下属试探同中国接触的可能性。
毛泽东审时度势,借助1971年中美乒乓球队员在日本接触一事,决定以小(乒乓)球转动大(地)球,开启中美关系正常化进程。
当年4月,中方邀请美国乒乓球队访华,3个月后美国总统特使基辛格秘密来到北京。
1972年2月21日,在中美尚未建交的情况下,美国总统尼克松对中国进行了“破冰之旅”。
中美两国关系正常化的大门已经开启,可是美国与台湾还建有“使馆”,中美关系向前发展面临许多难题。
早在1971年5月,中共中央政治局开会讨论,确定对美八条原则,其中一条是:“如果建交的条件不成熟,可在双方首都建立联络机构。
”美方设想,在尼克松总统1972年1月开始的第二个任期内的后两年,与中国实现邦交正常化。
但是,未曾想,尼克松遭遇“水门事件”,1974年8月被迫辞职,因而在尼任职期限内完成中美建交的愿望成为泡影。
福特接任尼克松出任总统,中美建交问题被搁置。
1977年1月,卡特入主白宫,公开表示,将努力迅速地朝中美关系正常化的方向走,并在当年8月派国务卿万斯来北京谈判建交。
美方首次提出的建交条件是:第一,中国必须以公开或默许的形式,作出在台湾问题上不使用武力解决的承诺;第二,中美关系正常化后,美国还要继续向台湾出售武器;第三,中美之间的联络处升格为大使馆,而美国驻台“大使馆”降格为联络处。
邓小平回应说:你们这个方案,集中起来是两个问题,第一,你们实际上要我们承担不用武力解放台湾的义务,实际上还是干涉中国的内政。
第二,中国反对“倒联络处”方案,因为那是一个没有标志或大门上没有国旗的大使馆。
台湾问题是中国的内政,别人不能干涉。
中方提出的3个建交条件很简单,共六字:断交、撤军、废约。
中美关系正常化历程对外关系是一个国家衡量一个国家地位和实力的重要标准。
新中国成立之初,由于意识形态方面的差异,以美国为首的西方主要资本主义国家长期对华采取政治敌视、外交孤立、经济封锁和军事包围的政策,因而建国后相当一段时期内,中国和世界各国,包括西方资本主义发达国家未能建立正常的对外关系,中国没有能够实行全面对外开放。
而中美关系也就成为了中国对外关系的关键。
中国政府也一直致力于改善中美关系。
从1972年2月尼克松访华和《联合公报》的签订到1978年12月中美建交公报的发表,中美关系正常化经历了一个漫长而曲折的过程。
一、中美关系正常化的开始与发展(1972年2月——1974年8月)从1949年到1969年尼克松上台时,美国政府一直奉行孤立、遏制和敌视新中国的政策。
到了20世纪60年代末,中美两国的国内政治以及国际局势都发生了很大的变化,中美关系的改善成为可能。
而在中国,珍宝岛自卫反击战给中国人民敲响了警钟,使中国领导人认识到美国并非中国的敌人,而且可以成为中国的战略盟友,成为了中美关系转变的拐点,促进了中国同世界的联系,中美苏三国鼎立的局面正式形成,为中美关系正常化提供了可能。
60年代末70年代初,中美基于共同的战略、安全利益需要,两国关系开始解冻。
1972年2月21—28日美国总统尼克松访华。
尼克松访华具有历史性意义,这是美国总统第一次访问中国,也是美国总统第一次访问一个没有正式建立外交关系的国家。
后经过中美双方经过反复磋商,终于在上海签署了著名的《联合公报》,使世界为之一振。
1973 年,中美关系进一步发展。
2月15日,美国总统国家安全事务助理基辛格博士访问了中国。
基辛格这次访问是在越南战争刚刚停止,国际形势发生重大变化的情况下进行的。
美国由于过去长期陷入越战泥潭,元气大伤,不得不重新调整其全球战略。
苏联则打起缓和的旗帜加紧分化西欧同美国的关系,利用中东不战不和的局面,西向地中海,东向印度洋扩张,并进而向东南亚渗透。
中美国务委员通话就中美关系交换意见
Chinese State Councilor Dai Bingguo says China and the United States should continue to firmly bear in mind the general direction of their bilateral relations and advance their bilateral ties further in the new era.
In a telephone conversation with U.S. Secretary of State Hillary Clinton Saturday, Dai Bingguo said both countries should continue to fulfill the consensus reached between their leaders and firmly steer to the general direction of jointly building a cooperation partnership based on mutual respect and benefit, as well as a new type of relationship between big powers, so as to help achieve new and greater progress in China-U.S. relations in the new era.
中国国务委员戴秉国表示,中方和美方要继续牢牢把握双边关系的大方向,在新时期进一步推进中美关系。
周六,国务委员戴秉国应约同美国国务卿希拉里克林顿通电话,戴秉国表示,双方要继续认真落实两国元首重要共识,牢牢把握共建相互尊重、互利共赢的合作伙伴关系和构建新型大国关系的大方向,推动中美关系在新时期取得新的更大发展。