古诗过香积寺翻译赏析
- 格式:docx
- 大小:17.58 KB
- 文档页数:3
王维过香积寺原文及翻译《过香积寺》由王维创作,被选入《唐诗三百首》。
《过香积寺》是唐代大诗人王维的代表作之一。
下面是文学网小编Lynn 整理的唐代诗人相关资料内容。
(更多内容请关注文学网) 【原文】《过香积寺》王维不知香积寺,数里入云峰。
古木无人径,深山何处钟。
泉声咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禅制毒龙。
【译文】不知道香积寺在什么地方,攀登好几里误入云拥群峰。
古木参天却没有人行路径,深山里何处传来古寺鸣钟。
山中泉水撞危石响声幽咽,松林里日光照射也显寒冷。
黄昏时来到空潭隐蔽之地,安然地修禅抑制心中毒龙。
【注释】⑴过:过访,探望。
香积寺:唐代著名寺院,有争议,一说香积寺在长安县(今陕西省西安市)南神禾原上。
”故址已废。
一说在河南汝州,今风穴寺,唐时称香积寺。
⑵入云峰:登上入云的高峰。
⑶钟:寺庙的钟鸣声。
⑷咽:呜咽。
危:高的,陡的。
“危石”意为高耸的崖石。
⑸冷青松:为青松所冷。
⑹薄暮:黄昏。
曲:水边。
“安禅”即安静地打坐,在这里指佛家思想。
⑺安禅:为佛家术语,指身心安然进入清寂宁静的境界,在这里指佛家思想。
毒龙:佛家比喻俗人的邪念妄想。
见《涅槃经》:“但我住处有一毒龙,想性暴急,恐相危害。
”【作品简介】《过香积寺》由王维创作,被选入《唐诗三百首》。
《过香积寺》是唐代大诗人王维的代表作之一。
这是一首写游览的诗,主要在于描写山中古寺之幽深静寂。
题意在写山寺,但并不正面描摹,而侧写周围景物,来烘托映衬山寺之幽胜。
最后看到深潭已空,想到佛经中所说的其性暴烈的毒龙已经制服,喻指只有克服邪念妄想,才能悟到禅理的高深,领略宁静之幽趣。
全诗不写寺院,而寺院已在其中。
诗歌构思奇妙、炼字精巧。
“泉声咽危石,日色冷青松”,精妙绝伦,历代被誉为炼字典范。
【诗人简介】世有“李白是天才,杜甫是地才,王维是人才”之说,后人亦称王维为诗佛,此称谓不仅是言王维诗歌中的佛教意味和王维的宗教倾向,更表达了后人对王维在唐朝诗坛崇高地位的肯定。
王维诗《过香积寺》原文赏析王维诗《过香积寺》原文赏析《过香积寺》是唐代诗人王维的代表作之一。
这是一首写游览的诗,主要在于描写山中古寺之幽深静寂。
下面是小编为大家收集的王维诗《过香积寺》原文赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。
王维诗《过香积寺》原文赏析1【作者简介】王维 (701-761)唐代诗人。
字摩诘。
原籍祁(今山西祁县),迁至蒲州(今山西永济),晚年居于蓝田辋川别墅。
青少年时期即富于文学才华,擅画人物、丛竹、山水。
公元721年(开元九年)中进士第一,为大乐丞。
因故谪济州司仓参军。
后归至长安,被擢为右拾遗。
安史乱前,累官至给事中。
公元756年(天宝十五载),为安史乱军所获,署以伪官。
两京收复后,降职为太子中允,后官至尚书右丞,故亦称王右丞。
王维诗现存约四百首,最能代表其创作特色的是描绘山水田园等自然风景及歌咏隐居生活的诗篇。
诗与孟浩然齐名,并称“王孟”,同为盛唐山水田园诗派的代表人物。
晚年无心仕途,专诚奉佛,故后世人称其为“诗佛”。
有《王右丞集》。
过香积寺王维不知香积寺,数里入云峰。
古木无人径,深山何处钟。
泉声咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禅制毒龙。
【王维诗赏析】作为山水田园诗派的开山之祖,王维素有“诗佛”之称。
他在诗歌创作中往往阐发佛教禅理和隐士生活,特色鲜明,自成一家。
这首《过香积寺》,可视为其后期成熟的代表作。
此诗能够将佛教禅理与山水景物融于一炉,尽抒作者的高雅韵致和生命情调。
《过香积寺》是一首短小的五言律诗。
题为“过香积寺”,“过”是过访之意。
香积寺是唐代著名寺院,“香积”取名缘自《维摩经》:“维摩遣八菩萨往众香国礼佛言,愿得世尊所食之余,于是香积如来以众香钵盛饭与之。
”此寺位于今陕西省长安县南神禾原上,原貌不存。
首联开篇用“不知”领起,说明诗人是初次造访,并不知道它的确切位置。
“数里”,表行程漫漫。
“云峰”指云雾萦绕的高山。
谢灵运《酬从弟惠连诗》有云:“寝瘵谢人徒,灭迹入云峰。
”山势渐高,不见古寺的踪迹,只见山峦高耸,直插云天。
过香积寺原文及翻译注释过香积寺原文及翻译注释【作品简介】《过香积寺》由王维创作,被选入《唐诗三百首》。
《过香积寺》是唐代大诗人王维的代表作之一。
这是一首写游览的诗,主要在于描写山中古寺之幽深静寂。
题意在写山寺,但并不正面描摹,而侧写周围景物,来烘托映衬山寺之幽胜。
最后看到深潭已空,想到佛经中所说的其性暴烈的毒龙已经制服,喻指只有克服邪念妄想,才能悟到禅理的高深,领略宁静之幽趣。
全诗不写寺院,而寺院已在其中。
诗歌构思奇妙、炼字精巧。
“泉声咽危石,日色冷青松”,精妙绝伦,历代被誉为炼字典范。
更多唐诗欣赏敬请关注“站”的唐诗三百首栏目。
【原文】《过香积寺》作者:王维不知香积寺,数里入云峰。
古木无人径,深山何处钟。
泉声咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禅制毒龙。
【注解】①香积寺:今名风穴寺,又名千峰寺,位于汝州市区东北9公里的中岳嵩山少室山南麓风穴山中。
风穴山口,两山夹道,万木葱茏,流水潺潺。
迤俪北行3华里,方能发现寺院,确有“深山藏古寺”“曲境通幽处”的诗情画意。
②入云峰:登上入云的高峰。
③钟:寺庙的钟鸣声。
④咽:呜咽。
⑤危:高的,陡的。
“危石”意为高耸的崖石。
⑥冷青松:为青松所冷。
⑦薄暮:黄昏。
⑧曲:水边。
⑨安禅:指身心安然进入清寂宁静的境界。
⑩毒龙:佛家比喻邪念妄想。
见《涅磐经》:“但我住处有一毒龙,想性暴急,恐相危害。
”【韵译】早闻香积寺盛名,却不知在此山中;入山数里,登上了高入云天的山峰。
这儿古木参天,根本没有行人路径;深山中,何处传来隐隐约约的寺钟。
俯听危石的流泉,轻轻地抽泣哽咽;山高林密不透日影,松荫寒气犹浓。
日已将暮,我伫立在空寂的清潭边,有如禅定身心安然,一切邪念皆空。
【翻译】不知香积寺在此山中,行来数里身入云峰。
无人的石径旁丛生古树,深山里是何处响起钟声。
流泉声咽,穿过峭立的崖石;日色清冷,照着浓荫的青松。
暮色降临空潭侧畔,入定的禅心制服了邪念妄想。
【评析】香积寺:唐佛寺名,在今陕西长安县南神禾原上。
王维《过香积寺》原文赏析《过香积寺》是唐代诗人王维的代表作之一。
这是一首写游览的诗,主要在于描写山中古寺之幽深静寂。
此诗意在写山寺,但并不正面描,而侧写周围景物,来烘托映衬山寺之幽胜。
最后看到深潭已空,想到佛经中所说的其性暴烈的毒龙已经制服,喻指只有克服邪念妄想,才能悟到禅理的高深,领略宁静之幽趣。
全诗不写寺院,而寺院已在其中。
诗歌构思奇妙、炼字精巧,其中“泉声咽危石,日色冷青松”,历来被誉为炼字典范。
《过香积寺》王维不知香积寺,数里入云峰。
古木无人径,深山何处钟。
泉声咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禅制毒龙。
注解:①香积寺:唐佛寺名,在今陕西长安县南神禾原上。
香积:佛教传说众香国的佛名。
②安禅:佛家术语,即安静地打坐,在这里指佛家思想。
③毒龙:用以比喻世俗人的欲望。
韵译:早闻香积寺盛名,却不知在此山中;入山数里,登上了高入云天的山峰。
这儿古木参天,根本没有行人路径;深山中,何处传来隐隐约约的寺钟。
俯听危石的流泉,轻轻地抽泣哽咽;山高林密不透日影,松荫寒气犹浓。
日已将暮,我伫立在空寂的清潭边,有如禅定身心安然,一切邪念皆空。
赏:这是一首写游览的诗,主要在于描写景物。
题意在写山寺,但并不正面描,而用侧写环境,来表现山寺之幽胜。
云峰、古木、深山、危石、青松、空潭,字字扣合寺院身分。
最后看到深潭已空,想到《涅?经》中所说的其性暴烈的毒龙已经制服,喻指僧人之机心妄想已被制服,不觉又悟到禅理的高深。
全诗不写寺院,而寺院已在其中。
构思奇妙、炼字精巧。
泉声咽危石,日色冷青松,历代被誉为炼字典范。
这首诗,给我们的感受是诗人他忘却尘世的欲念而沉浸于自然的清凉与幽静之中。
也许,对一个凡俗之人,像我,一开始并未必有这样的感受呢。
诗作一开始说有一种我们所“不知”的东西,我们只看到那虚无飘渺的远处,那种距离生活很远的一处所在。
如果是我,那一定很有些失望的意思。
我们要寻找的东西不知在哪里呢!我们只知那所要去的地方。
走啊,走啊,到处都是古木荫蔽,甚至连一条小路都没有,这一定是个人迹罕至的地方了。
赏析唐诗《过香积寺》
《过香积寺》是唐代著名诗人王维的一首山水诗。
全诗如下:
过香积寺
不知香积寺,数里入云峰。
古木无人径,深山何处钟。
泉声咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禅制毒龙。
赏析如下:
1.首联:“不知香积寺,数里入云峰。
”这两句交代了诗人前往香积寺的行程。
诗人在行进的过程中,经过了数里的路程,渐渐进入了云峰之中。
2.颔联:“古木无人径,深山何处钟。
”这两句描绘了香积寺周围的景象。
诗人在深山之中,看到了参天的古木,却没有人迹。
诗人不禁产生了疑问,那远处的钟声究竟是从
哪里传来的呢?
3.颈联:“泉声咽危石,日色冷青松。
”这两句描绘了山中的溪流与青松。
诗人听到了泉水流过危石的声音,感受到了阳光照射在青松上的寒冷。
这种景象给人一种幽静、清冷的感觉。
4.尾联:“薄暮空潭曲,安禅制毒龙。
”这两句描绘了诗人在傍晚时分来到空潭旁,感受到了一种宁静与禅意。
诗人借安禅的意境,表达了自己内心的平静。
整首诗通过描绘香积寺周围的景象,展现了诗人对自然景色的喜爱和对禅意的追求。
诗中运用了大量的象征和隐喻,使得诗歌意境深远,给人以美的享受。
王维《过香积寺》赏析:自然禅意的深度体验《过香积寺》是唐代诗人王维的诗作。
这是一首写游览的诗,主要在于描写山中古寺之幽深静寂。
此诗意在写山寺,但并不正面描摹,而侧写周围景物,来烘托映衬山寺之幽胜。
最后看到深潭已空,想到佛经中所说的其性暴烈的毒龙已经制服,喻指只有克服邪念妄想,才能悟到禅理的高深,领略宁静之幽趣。
全诗不写寺院,而寺院已在其中。
诗歌构思奇妙、炼字精巧,其中“泉声咽危石,日色冷青松”,历来被誉为炼字典范。
一、作品原文过香积寺王维〔唐代〕不知香积寺,数里入云峰。
古木无人径,深山何处钟。
泉声咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禅制毒龙。
二、译文及注释1、译文不知香积寺在哪座山中,走了数里,就进入了白云缭绕的山峰。
古木参天却没有人行路径,深山里何处传来古寺鸣钟?流泉被耸立的危石所阻而发出幽咽的声音,夕阳的余晖洒落在苍翠的松林上,更显清冷。
日暮时分,独自在空寂的潭边,安禅入定以治伏尘俗的毒龙。
2、注释过:过访,探望。
香积寺:唐代著名寺院,有争议,一说香积寺在长安县(今陕西省西安市)南神禾原上。
”故址已废。
一说在河南汝州,今风穴寺,唐时称香积寺。
入云峰:登上入云的高峰。
钟:寺庙的钟鸣声。
咽:呜咽。
危:高的,陡的。
“危石”意为高耸的崖石。
冷青松:为青松所冷。
薄暮:黄昏。
曲:水边。
安禅:为佛家术语,指身心安然进入清寂宁静的境界,在这里指佛家思想。
毒龙:佛家比喻俗人的邪念妄想。
见《涅槃经》:“但我住处有一毒龙,想性暴急,恐相危害。
”三、创作背景香积寺是中国净土宗的祖庭,唐高宗永隆二年(680)建。
此诗是王维访香积寺时创作的。
清康熙年间编纂的《全唐诗》中,此诗下注:一作王昌龄诗。
但现代学者一般认为的王维所作。
四、整体赏析诗题“过香积寺”,即访香积寺。
既是去访,却又从“不知”说起;“不知”而又要去访,表现出诗人的洒脱不羁。
因为“不知”,诗人便步入茫茫山林中去寻找,行不数里就进入白云缭绕的山峰之下。
此句正面写人入云峰,实际映衬香积寺之深藏幽邃。
《过香积寺》赏析《过香积寺》赏析吴礼明不知香积寺,①数里入云峰。
古木无人径,深山何处钟。
泉声咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禅②制毒龙。
③——王维《过香积寺》【注解】①香积寺:唐佛寺名,在今陕西长安县南神禾原上。
香积:佛教传说众香国的佛名。
②安禅:佛家术语,即安静地打坐,在这里指佛家思想。
③毒龙:用以比喻世俗人的欲望。
这首诗,给我们的感受是诗人他忘却尘世的欲念而沉浸于自然的清凉与幽静之中。
也许,对一个凡俗之人,像我,一开始并未必有这样的感受呢。
诗作一开始说有一种我们所“不知”的东西,我们只看到那虚无飘渺的远处,那种距离生活很远的一处所在。
如果是我,那一定很有些失望的意思。
我们要寻找的东西不知在哪里呢!我们只知那所要去的地方。
走啊,走啊,到处都是古木荫蔽,甚至连一条小路都没有,这一定是个人迹罕至的地方了。
那一定相当地失望了。
正当不知去处的时候,哎,我们不是听到了什么?什么呢?哦,那悦耳的悠扬的美妙的寺庙的钟声!在这空林里久久地回荡着,徘徊着。
不知怎么地,又让我们感到有那么一丝空荡与寂寞啊!我们就循着钟声前行吧。
眼见在那高耸的如刀劈斧砍的山崖前,有一脉细泉,如怨如慕,如泣如诉,听了好不让人难受啊。
我们甚至还能够感受到那山崖也仿佛因而悲咽啼泣呢。
这是一个什么去处?抬头看看天,啊,我们仿佛掉进了松林的陷阱了。
日光飘渺,只偶尔撒漏一点点淡淡的金黄的光,却使人更增加了一种寒冷的意绪。
傍晚了,一缕缕斜晖挂在空中,倒映在崖下的空潭里,静静地,就在那里,时间仿佛凝固,又好像永恒了。
那不是天上的彩虹,但它幻起了西天的壮丽和静穆。
那一抹抹辉光,突然使人想起了一个佛教的故事来。
在西方的一个潭里,有一条毒龙,屡屡害人,有一高僧以无边的佛法制服了它,于是这空潭啊,永远归于宁静了。
这样想着,它是那样的宁静,我就在幽深曲折的潭岸,洗洗我的脸颊,清清我的肠胃,在这四下里寂静无声里,哎,我不是也不知不觉之中忘却了尘世的一切吗?我以一个尘世的俗人来看这首诗,诸位不要责骂了。
王维过香积寺原文及翻译本文是关于王维的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
《过香积寺》由王维创作,被选入《唐诗三百首》。
《过香积寺》是唐代大诗人王维的代表作之一。
下面是文学网小编Lynn整理的唐代诗人相关资料内容。
(更多内容请关注文学网)【原文】《过香积寺》王维不知香积寺,数里入云峰。
古木无人径,深山何处钟。
泉声咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禅制毒龙。
【译文】不知道香积寺在什么地方,攀登好几里误入云拥群峰。
古木参天却没有人行路径,深山里何处传来古寺鸣钟。
山中泉水撞危石响声幽咽,松林里日光照射也显寒冷。
黄昏时来到空潭隐蔽之地,安然地修禅抑制心中毒龙。
【注释】⑴过:过访,探望。
香积寺:唐代著名寺院,有争议,一说香积寺在长安县(今陕西省西安市)南神禾原上。
”故址已废。
一说在河南汝州,今风穴寺,唐时称香积寺。
⑵入云峰:登上入云的高峰。
⑶钟:寺庙的钟鸣声。
⑷咽:呜咽。
危:高的,陡的。
“危石”意为高耸的崖石。
⑸冷青松:为青松所冷。
⑹薄暮:黄昏。
曲:水边。
“安禅”即安静地打坐,在这里指佛家思想。
⑺安禅:为佛家术语,指身心安然进入清寂宁静的境界,在这里指佛家思想。
毒龙:佛家比喻俗人的邪念妄想。
见《涅槃经》:“但我住处有一毒龙,想性暴急,恐相危害。
”【作品简介】《过香积寺》由王维创作,被选入《唐诗三百首》。
《过香积寺》是唐代大诗人王维的代表作之一。
这是一首写游览的诗,主要在于描写山中古寺之幽深静寂。
题意在写山寺,但并不正面描摹,而侧写周围景物,来烘托映衬山寺之幽胜。
最后看到深潭已空,想到佛经中所说的其性暴烈的毒龙已经制服,喻指只有克服邪念妄想,才能悟到禅理的高深,领略宁静之幽趣。
全诗不写寺院,而寺院已在其中。
诗歌构思奇妙、炼字精巧。
“泉声咽危石,日色冷青松”,精妙绝伦,历代被誉为炼字典范。
【诗人简介】世有“李白是天才,杜甫是地才,王维是人才”之说,后人亦称王维为诗佛,此称谓不仅是言王维诗歌中的佛教意味和王维的宗教倾向,更表达了后人对王维在唐朝诗坛崇高地位的肯定。
不知香积寺,数里入云峰的意思“不知香积寺,数里入云峰”出自唐朝诗人王维的古诗作品《过香积寺》第一二句,其全文如下:不知香积寺,数里入云峰。
古木无人径,深山何处钟。
泉声咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禅制毒龙。
【注释】1、香积寺:香积寺在陕西西安长安区韦曲镇西南的神禾原,距西安城南17公里。
建于唐高宗李治永隆二年(公元681年),是佛教净土宗的门徒为安葬和祭拜其第二祖师善导和尚修建的2、入云峰:登上入云的高峰【翻译】不知香积寺在此山中,行来数里身入云峰。
无人的石径旁丛生古树,深山里是何处响起钟声。
流泉声咽,穿过峭立的崖石;日色清冷,照着浓荫的青松。
暮色降临空潭侧畔,入定的禅心制服了邪念妄想。
【鉴赏】诗题《过香积寺》的“过”,意谓“访问”、“探望”。
既是去访香积寺,却又从“不知”说起;“不知”而又要去访,见出诗人的洒脱不羁。
因为“不知”,诗人便步入茫茫山林中去寻找,行不数里就进入白云缭绕的山峰之下。
此句正面写人入云峰,实际映衬香积寺之深藏幽邃。
还未到寺,已是如此云封雾罩,香积寺之幽远可想而知矣。
接着四句,是写诗人在深山密林中的目见和耳闻。
先看三四两句。
古树参天的丛林中,杳无人迹;忽然又飘来一阵隐隐的钟声,在深山空谷中回响,使得本来就很寂静的山林又蒙上了一层迷惘、神秘的情调,显得越发安谧。
“何处”二字,看似寻常,实则绝妙:由于山深林密,使人不觉钟声从何而来,只有“嗡嗡”的声音在四周缭绕;这与上句的“无人”相应,又暗承首句的“不知”。
有小径而无人行,听钟鸣而不知何处,再衬以周遭参天的古树和层峦叠嶂的群山。
这是十分荒僻而又幽静的境界。
五六两句,仍然意在表现环境的幽冷,而手法和上二句不同,写声写色,逼真如画,堪称名句。
诗人以倒装句,突出了入耳的泉声和触目的日色。
“咽”字在这里下得极为准确、生动:山中危石耸立,流泉自然不能轻快地流淌,只能在嶙峋的岩石间艰难地穿行,仿佛痛苦地发出幽咽之声。
诗人用“冷”来形容“日色”,粗看极谬,然而仔细玩味,这个“冷”字实在太妙了。
过香积寺(王维)王维的【过香积寺】原文及翻译不知香积寺,数里入云峰。
古木无人径,深山何处钟。
泉声咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禅制毒龙。
注解⑴过:过访。
香积寺:唐代著名寺院,《清一统志》:香积寺在长安县(今陕西省西安市)南神禾原上。
该寺建于公元681年(唐高宗永隆二年),故址已废。
⑵入云峰:登上入云的高峰。
⑶钟:寺庙的钟鸣声。
⑷咽:呜咽。
危:高的,陡的。
危石意为高耸的崖石。
⑸冷青松:为青松所冷。
⑹薄暮:黄昏。
曲:水边。
⑺安禅:指身心安然进入清寂宁静的境界。
毒龙:佛家比喻邪念妄想。
见《涅槃经》:但我住处有一毒龙,想性暴急,恐相危害。
译文早闻香积寺盛名,却不知在此山中;入山数里,登上了高入云天的山峰。
这儿古木参天,根本没有行人路径;深山中,何处传来隐隐约约的寺钟。
俯听危石的流泉,轻轻地抽泣哽咽;山高林密不透日影,松荫寒气犹浓。
日已将暮,我伫立在空寂的清潭边,有如禅定身心安然,一切邪念皆空。
赏析这是一首写游览的诗,主要在于描写景物。
题意在写山寺,但并不正面描摹,而用侧写环境,来表现山寺之幽胜。
云峰、古木、深山、危石、青松、空潭,字字扣合寺院身分。
最后看到深潭已空,想到《涅经》中所说的其性暴烈的毒龙已经制服,喻指僧人之机心妄想已被制服,不觉又悟到禅理的高深。
全诗不写寺院,而寺院已在其中。
构思奇妙、炼字精巧。
泉声咽危石,日色冷青松,历代被誉为炼字典范。
赏析二诗题过香积寺的过,意谓访问、探望。
既是去访香积寺,却又从不知说起;不知而又要去访,表现出诗人的洒脱不羁。
因为不知,诗人便步入茫茫山林中去寻找,行不数里就进入白云缭绕的山峰之下。
此句正面写人入云峰,实际映衬香积寺之深藏幽邃。
还未到寺,已是如此云封雾罩,香积寺之幽远可想而知矣。
接着四句,是写诗人在深山密林中的目见和耳闻。
先看三四两句。
古树参天的丛林中,杳无人迹;忽然又飘来一阵隐隐的钟声,在深山空谷中回响,使得本来就很寂静的山林又蒙上了一层迷惘、神秘的情调,显得越发安谧。
古诗过香积寺翻译赏析
《过香积寺》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家王维。
古诗全文如下:
不知香积寺,数里入云峰。
古木无人径,深山何处钟。
泉声咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禅制毒龙。
【前言】
《过香积寺》是唐代诗人王维的代表作之一。
这是一首写游览的诗,主要在于描写山中古寺之幽深静寂。
此诗意在写山寺,但并不正面描摹,而侧写周围景物,来烘托映衬山寺之幽胜。
最后看到深潭已空,想到佛经中所说的其性暴烈的毒龙已经制服,喻指只有克服邪念妄想,才能悟到禅理的高深,领略宁静之幽趣。
全诗不写寺院,而寺院已在其中。
诗歌构思奇妙、炼字精巧,其中“泉声咽危石,日色冷青松”,历来被誉为炼字典范。
【注释】
⑴过:过访,探望。
香积寺:唐代著名寺院,有争议,一说香积寺在长安县(今陕西省西安市)南神禾原上。
”故址已废。
一说在河南汝州,今风穴寺,唐时称香积寺。
⑵入云峰:登上入云的高峰。
⑶钟:寺庙的钟鸣声。
⑷咽:呜咽。
危:高的,陡的。
“危石”意为高耸的崖石。
⑸冷青松:为青松所冷。
⑹薄暮:黄昏。
曲:水边。
“安禅”即安静地打坐,在这里指佛家思想。
⑺安禅:为佛家术语,指身心安然进入清寂宁静的境界,在这里指佛家思想。
毒龙:佛家比喻俗人的邪念妄想。
见《涅槃经》:“但我住处有一毒龙,想性暴急,恐相危害。
”
【翻译】
不知香积寺在此山中,行来数里身入云峰。
无人的石径旁丛生古树,深山里是何处响起钟声。
流泉声咽,穿过峭立的崖石;日色清冷,照着浓荫的青松。
暮色降临空潭侧畔,入定的禅心制服了邪念妄想。
【鉴赏】
诗题《过香积寺》的“过”,意谓“访问”、“探望”。
既是去访香积寺,却又从“不知”说起;“不知”而又要去访,见出诗人的洒脱不羁。
因为“不知”,诗人便步入茫茫山林中去寻找,行不数里就进入白云缭绕的山峰之下。
此句正面写人入云峰,实际映衬香积寺之深藏幽邃。
还未到寺,已是如此云封雾罩,香积寺之幽远可想而知矣。
接着四句,是写诗人在深山密林中的目见和耳闻。
先看三四两句。
古树参天的丛林中,杳无人迹;忽然又飘来一阵隐隐的钟声,在深山空谷中回响,使得本来就很寂静的山林又蒙上了一层迷惘、神秘的情调,显得越发安谧。
“何处”二字,看似寻常,实则绝妙:由于山深林密,使人不觉钟声从何而来,只有“嗡嗡”的声音在四周缭绕;这
与上句的“无人”相应,又暗承首句的“不知”。
有小径而无人行,听钟鸣而不知何处,再衬以周遭参天的古树和层峦叠嶂的群山。
这是十分荒僻而又幽静的境界。
五六两句,仍然意在表现环境的幽冷,而手法和上二句不同,写声写色,逼真如画,堪称名句。
诗人以倒装句,突出了入耳的泉声和触目的日色。
“咽”字在这里下得极为准确、生动:山中危石耸立,流泉自然不能轻快地流淌,只能在嶙峋的岩石间艰难地穿行,仿佛痛苦地发出幽咽之声。
诗人用“冷”来形容“日色”,粗看极谬,然而仔细玩味,这个“冷”字实在太妙了。
夕阳西下,昏黄的余晖涂抹在一片幽深的松林上,这情状,不能不“冷”。
诗人涉荒穿幽,直到天快黑时才到香积寺,看到了寺前的水潭。
“空潭”之“空”不能简单地理解为“什么也没有”。
王维诗中常用“空”字,如“空山不见人”、“空山新雨后”、“夜静春山空”之类,都含有宁静的意思。
暮色降临,面对空阔幽静的水潭,看着澄清透彻的潭水,再联系到寺内修行学佛的僧人,诗人不禁想起佛教的故事:在西方的一个水潭中,曾有一毒龙藏身,累累害人。
佛门高僧以无边的佛法制服了毒龙,使其离潭他去,永不伤人。
佛法可以制毒龙,亦可以克制世人心中的欲念啊。
“安禅”为佛家术语,即安静地打坐,在这里指佛家思想。
“毒龙”用以比喻世俗人的欲望。
---来源网络整理,仅供参考。