关于现代大学英语课文译文VI-7
- 格式:doc
- 大小:27.50 KB
- 文档页数:2
第三课T1. Today we are in the throes of a worldwide reformationof cultures, a tectonic shift of habits and dreams called, in the curious vocabulary of social scientists, “globalization”. (Para.1)今天我们正经历着一种世界范围文化剧变的阵痛,一种习俗与追求的结构性变化,用社会科学家奇特的词汇来称呼这种变化,就叫“全球化”.T2. Whatever their backgrounds or agendas, these critics are convinced that Western—often equated with American—influences will flatten every cultural crease, producing, as one observer terms it, one big “McWorld”. (Para.4)不管他们的背景和纲领如何,这些对全球化持反对态度的人深信西方的影响—往往等同于美国的影响—会把所有文化上的差异一一压平,就像一位观察家所说的,最终产生一个麦当劳世界,一个充斥美国货和体现美国价值观的世界.T3. But I also discovered that cultures are as resourceful, resilient, and unpredictable as the people who compose them. (Para.8)不过我也发现文化就如同构成文化的民族一样,善于随机应变,富有弹性而且不可预测.Tr.-4 It’s really hard to be original these days, so the easiest way to come up with new stuff is to mix things that already exist. (Para.13)现今创新极为困难。
爱意味着永远不会说“找工作去”我和我大学时的恋人结婚将近24年了。
那时候我并没有意识到比尔让我最倾心的创业精神竟然是引起无比兴奋和深深焦虑的不竭源泉。
正是经济大萧条使我明白了,所有的完美计划和梦想都可能在远强于我们自身的强大力量下改变。
正是我们在这个动荡分化时期的所作所为才能说明我们到底是怎样的人。
我的丈夫?在他频繁转换工作的那几个月里,我发现他喜欢清理车库。
在我们获得了商科硕士学位以后,比尔和我跟随第一波技术大发展的浪潮来到硅谷安顿下来。
我的工作是市场营销和广告策划,而他在一家新成立的公司找到了一份工作,这家公司很快就由Cisco System收购。
他留了下来,并帮助Cisco建立起了无线网络业务。
而后,他又最终离开了这家公司进入了另一家新兴企业,这一次他是去当公司的CEO。
他还成功地卖掉了那家公司,然后休息了一段时间。
我们有三个孩子,在Palo Alto有一栋很好的房子,而且我们感到前途会一片光明。
我们生活在美国梦里。
我们到处旅游。
我们去做义工。
我们购买了很多艺术品。
我们忙着买东买西,没有注意到连我们的车库都装得满满的了。
那似乎就是生活应有的样子。
比尔很快又加入了Google,帮助他们开拓新的业务。
他不必像在创业公司那么拼命地干,但日子还不错。
稳定有其积极的一面。
他有时间回家吃饭,而且还可以给孩子们的运动队当教练。
还有,他喜欢他的那些更为年轻的同事们的精气神和智慧。
接着,大萧条来了。
我们目睹了朋友、家庭甚至整个国家都失去了工作,失去了住所,失去了全部的稳定感。
我们本以为有免疫力,可以躲过这一劫。
看看Facebook, Twitter, YouTube吧:难道硅谷又起火了吗?但是这种低迷滑坡却伤害了每一个人,包括那些高速发展的科技公司。
Google重组了,很快比尔受雇所做的工作也变得不再那么令人振奋了。
他决定冒个险,辞职不干工作了。
我很焦虑。
难道他疯了么?这个世界在萎缩,而他也不会再变得年轻。
不能就这样结束了那是个1月的夜晚,医院里异常安静,安静沉寂得像是暴风雨的前夕。
我站在七楼的护士值班室,看了一眼钟表,夜里九点了。
挂上听诊器,我朝712房间走去,这是位于大厅最底端的一间病房,里面有个新来的病人,威廉姆先生。
他孤零零一个人,对家人只字不提,很是奇怪。
我走进病房时,威廉姆先生期待地抬起了头,看到是他的护士,又垂下了双目。
我把听诊器贴在他胸前听了一听,心率强弱交替,跳动平稳,正是我想要的效果。
似乎看不出他几小时前曾突发过轻微的心脏病。
他在雪白的病床上抬起头。
“护士,你能不能……”。
他欲言又止,眼中噙满泪水。
我抚摸着他的手,等他说下去。
他擦掉泪水,说:“能给我女儿打个电话吗?告诉她我得了心脏病。
很轻的心脏病。
你知道么,我孤单一人,女儿是我唯一的家人了。
”他的呼吸骤然急促起来。
我把他的鼻插氧气呼吸器调高到8升每分钟。
“没问题,我会打给她,”我注视着他的表情回答。
他抓住床单,用力抬起身子,显得非常急切。
“能现在就打给她吗,越快越好,行吗?”他喘息起来,越来越快。
“我马上就打,”我拍着他的肩膀说。
我把灯关了,他闭上双眼,对于一位五十岁的人来说,这双眼睛还是那么的湛蓝。
712病房陷入了黑暗,只有水槽下的夜灯还开着。
我不愿独自丢下他,于是挪到窗边一个寂静的角落去了。
窗玻璃冷冰冰的。
向下望去,医院的停车场笼罩在薄雾中。
“护士,”他喊道,“能给我拿支铅笔和一张纸吗?”我拿来一张黄色的小纸片,从兜里掏出一支钢笔,放在了他的床头柜上。
我走回了护士值班室,坐在电话旁。
威廉姆先生的女儿是他资料表上的第一联系人。
我从问讯处查到她的号码,打了过去。
她回答的声音很温柔。
“珍妮,我是医院值班护士凯蒂。
我是替你父亲打来的。
今晚他患了轻度的心脏病入院了,他……”“什么!”她在电话里尖叫起来,吓了我一跳。
“他不会快要死了吧?”“他目前病情稳定,”我说,语气尽量听起来让她感到宽慰。
接下来一阵沉默。
“你千万不能让他死!”她说。
大学英语阅读教程Unit7howtobeascientist全文翻译第一篇:大学英语阅读教程 Unit7how to be a scientist全文翻译How to be a scientistGina KolataAsk most people – even students majoring in science – to describe the typical life of a successful scientist, and chances are they will describe a dedicated existence: long hours in the laboratory, toiling alone among racks of test tubes and beakers.But researchers say that nothing could be further from the truth.Indeed, they say, the irony is that to succeed in science, most people have to leave the lab completely.Leading biologists and chemists say they spend no time in the laboratory.Instead they write grant proposals, travel and give talks on their group‟s research;they think up ideas for their staff of graduate students and postdoctoral fellows to work on, and try their best to motivate and encourage staff members to be creative and productive.Dr.Shirley, Tilghman, a molecular biologist at Princeton University, says that most people have no idea of the skills needed to succeed in science.“I get these undergraduates in my office saying they are trying to decide between medicine and science,” Dr.Tilghman said.“They say, …I really want to go into medicine because I want to be involved with people.‟ I just say, …my God.‟ The extraordinary thing about being a principal scientific investigator is that I should have been a psychology major.I do nothing but try to motivate people, try to figure out why they‟re not working hard.Most of biology is a profession where success depends to a large extent on how you work with people.”Some researchers say that the most valuable course work forscientists may not even be science.Dr.Ponzy Lu, a chemist at the University of Pennsylvania, says his worst memories of his days as an undergraduate at the California Institute of Technology were the humanities courses he and every other science major were forced to take.“We hadto write 500 to 1,000 words a week in essays,” Dr.Lu said.“I wasn‟t good at that kind of stuff.”But as soon as he become a successful scientist, Dr.Lu said he found that rather than puttering around the laboratory conducting experiments, he had to spend his time writing grant proposals, meeting deadlines.Dr.Lu said, writing “is about all I do.” And the dreaded essay writing at Cal Tech was “the most useful thing I learned.” Some scientists are delighted to leave the laboratory and find that they can finally shine when they are judged by their ideas and their administrative skills.Yet even people who feel this way are often loath to admit it, Dr.Lu said, because it is part of the mystique of science to say you love the lab.“It‟s like Jimmy Carter saying he lusted after women,” Dr.Lu said.“You can get in a lot of trouble saying things like that.”But no matter what they think of laboratory work, most researchers say that it was not until they were in graduate school, well on their way to becoming scientists, that they realized what the career path actually is.Dr.Kenneth Gross, a molecular geneticist at Roswell Park Cancer Institute in Buffalo, N.Y., remembers well his epiphany.It happened when he was a graduate student at the Massachusetts Institute of Technology.One day, Dr.Gross was working happily in the lab next to a postdoctoral fellow, Dr.Arthur Skoultchi, who is now at Albert Einstein College of Medicine.Full of enthusiasm, Dr.Gross said, he remarked that “the most incredible thing is that hey paid you towork in a lab.” Dr.Skoultchi, he said, replied, “Enjoy it while you can,” and explained to Dr.Gross what lay ahead.Young scientists move up the ladder from graduate student to postdoctoral fellow to assistant professor to, they hope, recipient of a federal grant.From then on, their time in the lab rapidly dwindles to nothing.Dr.Lu explained that it was not so surprising that most successful scientists ended up as thinkers rather than doers.“That‟s the whole problem with big science,”he said.“You have to have an army of people to do the work.” But, he added, “Part of what makes a person become a scientist is the desire for influence and power.And the only way you can have that is to have a group of people working on your ideas.”A typical research group at a leading university has about a dozen people, paid for mainly by grant money either from the federal government, private groups like the American Cancer Society or companies, that the principal investigator raises.Dr.Lu said that although his salary is paid by the university, he must bring in $300,000 a year to run his lab.This includes paying for equipment and paying the budding scientists who perform the experiments.Graduate students earn about $12,000 a year, some of which, is paid by fellowship;the rest comes from grant money.Postdoctoral fellows receive about $20,000 a year.Some scientists run huge groups that have budgets equal to those of small corporations.Dr.Jerome Groopman, an AIDS researcher at Brigham and Women‟s Hospital in Boston, said his group of about 50 people had an operating budget of $2 million a year.“It‟s clearly a major problem for a lot of people,”said Dr.Tom Maniatis, a molecular biologist at Harvard.“Nowhere in your education are you trained to be a manager or administer.Suddenly you are faced with writing grants andkeeping track of spending.But the most difficult challenge is managing people.I don‟t think scientists are prepared to do that at all.”From the new york times , april4,1993.怎样成为一名科学家问大多数人来形容一个成功的科学家的典型生活,和机会,他们将在实验室中描述了一个专用的存在:时间长,独自之间的试管和烧杯架劳作。
课文翻译(Unit1——10)第一单元Translation of Text A半日1我走在父亲的一侧,牢牢地抓着他的右手。
我身上穿的,戴的全是新的:黑鞋子,绿校服,红帽子。
然儿我一点儿也高兴不起来,因为今天我将第一次被扔到学校里去。
2母亲站在窗前望着我们缓缓前行,我也不时的回头看她,希望她会救我。
我们沿着街道走着,街道两旁是花园和田野,田野里栽满了梨树和椰枣树。
3“我为什么要去上学?”我问父亲,“是我做错了什么了吗?”4“我不是在惩罚你,”父亲笑着说道,“上学不是一种惩罚。
学校是把孩子培养成才的地方。
难道你不想象你哥哥们那样,成为一个有用的人吗?”5我不相信他的话。
我才不相信把我从家里拽出来,扔进那个大大的,高墙围绕的建筑里对我有什么真正的好处呢。
6到了学校门口,我们看到了宽阔的庭院,站满了孩子。
“自己进去吧,”我父亲说,“加入他们。
笑一笑,给其他的孩子做个好榜样。
”7我紧抓着父亲的手,犹豫不决。
但是父亲却把我轻轻地推开了。
“拿出点男子气概来,”他说,“从今天起你就要真正开始自己的生活了。
放学时我会在这等你的。
”8我走了几步,便看见了一些孩子的面孔。
他们中我一个也不认识。
他们也没有一个认识我的。
我感觉自己像是一个迷了路的陌生人。
然而这时有些男孩开始好奇的打量我,其中一个走过来问到,“谁带你来的?”9“我爸爸”我小声说道。
10“我爸爸死了,”他简短地说。
11我不知道该说些什么。
这时学校的门已经关上了,有些孩子哭了起来。
接着,铃响了,一位女士走了过来,后面跟着一群男人。
那些人把我们排成几行。
使我们形成一个错综复杂的队行,站在那四周高楼耸立的院子里。
每层楼都有长长的阳台,阳台上带有木制顶棚,从阳台上可以俯视到我们。
12“这是你们的新家,”那位女士说道,“这儿有你们的父母。
一切能带给你们快乐,对你们有益的事物,这儿都有。
因此擦干你们的眼泪,快快乐乐地面对生活。
”13这样看来我之前的顾虑都是毫无根据的了。
女人的职业1 听说你们协会是有关妇女就业的。
协会秘书要我就职业问题谈谈自己的阅历。
不错,我是女人,我也正在就业。
可是我有些什么阅历呢?这个问题似乎很难回答。
我的职业是文学,文学给予女人特有的阅历比其他职业要少,舞台表演除外。
这是因为许多年前范妮•伯尼、阿普拉•贝恩、哈丽雅特•马蒂诺、简•奥斯丁、乔治•爱略特就在这条路上披荆斩棘了。
无数知名的、不知名的女人在我之前扫除了障碍,调整了我的步伐。
我开始写作时,这个职业已经不拒绝女性了。
写作是个高尚而无害的职业,家庭的安宁不会被钢笔的嚓嚓声打破,也不需要很多的经济投资。
花十六便士买的纸足够写下莎士比亚所有巨著--------假如你也有个莎士比亚的脑袋的话。
作家不需要有钢琴、模特儿,不要周游巴黎、维也纳和柏林,也不需聘请家庭教师。
纸张便宜也许是女人在写作领域比其他领域成功的原因。
2 言归正传吧。
我当作家的故事其实很简单,你们大可想象一个手执钢笔的姑娘坐在卧室,从左到右不停地写着,写着,从十点写到一点。
然后,她把这些稿件装进信封,贴上一便士邮票投进信筒。
我就是这样成为报纸撰稿人的。
第二个月的第一天---- 那对我是辉煌的一天--- 我竟收到编辑给我的信,还附了张一镑十六便士的支票。
可我多不懂生活的艰辛呀!我没用这钱买面包和黄油,买鞋子或袜子,或者付杂货店老板的欠单,而是用它买了一只漂亮的波斯猫,一只不久便令我陷入邻里唇枪舌战的小猫。
3 还有什么比写文章,比用稿费买小猫更容易呢?可是,等等!文章得表明见地。
记得那篇文章是评论某个著名作家小说的。
写那篇文章时我就发现,评论作品时我需要与一种幻影搏斗。
这个幻影就是女人。
多次交锋以后,感觉开始明晰,我借一首著名诗歌里女主人公之名,称她为“屋子里的天使”。
她横亘在我和稿纸之间,困绕我,折磨我,消耗我,令我最终忍无可忍,杀了她。
你们年轻一代比较幸运,可能没听说过她--------因而不知道何为“屋子里的天使”。
我简要地解释一下。
Unit 7防空洞第一幕的内容提要:某个夏夜,斯道克顿家正在举行生日庆祝会。
来宾中有他的邻居:亨德森一家,韦斯一家,还有哈洛一家。
正当宴会进行时,收音机里出乎意料的传来了美国总统的公告,因怀疑敌方导弹的飞近,宣布处于紧急状态。
宴会就此结束,邻居们急匆匆的回家去。
然而,过了不多久他们又一个接着一个的回到了斯道克顿的家,就因为他们想活下去----------想分享斯道克顿家的防空洞;这是他们街上唯一的防空洞。
第二幕斯道克顿家的防空洞亨德森:导弹随时都可能落下来。
我就知道,快啦,说落就落…….亨德森太太:(一把抓住他)咱们可怎么办啊?在上述和以下的对白过程中,一个小孩拿着的袖珍收音机一直在广播下述通告:播音员的声音:这是康纳雷民防广播电台。
空袭警报仍未解除。
公职人员,担负紧急备战任务的政府雇员以及民防工作人员,请立即到岗。
公职人员,担负紧急战备任务的政府雇员……哈洛太太:杰雷,再去求一求吧。
哈洛:你就别白费口舌了。
他任何人都不让进去。
他说他腾不出地方,生活用品也不够,他家的防空洞是为三个人设计的。
亨德森太太:那么咱们怎么办?维斯:也许咱们该挑选一个地下室收拾收拾。
咱们把东西统统凑在一起,视频啦,水啦,一切物品统统凑拢来哈洛太太:这不公平。
(指着道克斯顿的住宅)他到躲在防空洞里安安全全的,可咱们的孩子只好等着挨炸…….亨德林:咱们到他的地下室去,撞开那扇门。
大伙说好吗?众人齐声赞同。
亨德森向地下室入口处奔去,哈洛追上他,说道:哈洛:你等等,你等等。
那儿怎么挤得进这么多人。
这样做简直太愚蠢。
韦斯:咱们何不抽签?谁家抽中谁家进去。
哈洛:这又有什么不同?他不会让咱们进去的。
亨德森:咱们一起下去跟他说,他把这条街上的人都得罪了。
咱们可以这样跟他说。
哈洛:这有什么用?我三番五次跟你们讲过,即使咱们把门砸开,那个防空洞也容纳不下咱们这些人。
咱们肯定会统统挤死,而且一点名堂也没有。
亨德森太太:这儿的这些孩子,哪怕只有一个因此而得救了------依我说,这就是一个理由。
遨游宇宙立昂.贾洛夫夜幕降临,暮色笼罩着英格兰剑桥市。
在一个潮湿、寒冷的夜晚,“国王阅兵场”上到处是剑桥大学的师生。
这时,沿着拥挤的大道驶来了校园内最有特色的一部车子,上面载着该校最著名的公民。
在这辆机动轮椅上坐着的是世界上最伟大的理论物理学家之一,四十六岁的斯蒂芬.威廉.霍金。
固定在轮椅左边靠手上的是一只发光的计算机荧幕隐隐约约地照出了他那张孩子似的脸庞。
当他熟悉地驾着轮椅驶过人群时,开汽车的人都放慢车速,有的还揿揿喇叭向他致意。
人们挥着手,大声跟他打招呼。
戴着眼镜的霍金满脸闪露出笑容,但他既不能挥手,也不能回喊作答。
他刚二十岁出头时就患了肌萎缩性脊髓侧索硬化症(ALS)。
这是一种使中枢神经系统日益退化的病症,患者一般在三四年内就会死亡。
霍金的病情发展较慢,目前看来几乎已经稳定。
然而,这病仍使他失去了几乎所有的活动能力。
他已经不能控制大部分肌肉,不能自己穿衣进食,不能开口说话。
现在他只能依靠手和手指还剩下的一点随意运动的能力操纵装在轮椅上的计算机和声音合成器来“说话”了。
虽然ALS病症使霍金成了一个活动不便的残疾人,但他的勇气和幽默仍完整无损。
他的智力仍在自由地漫游。
他的智力也的确是在漫游,从无穷小漫游到无穷大,从亚原子王国漫游到宇宙的遥远区域。
在这些智力探索的过程中,霍金已经够想出一些有关黑洞以及紧接着形成宇宙的“大爆炸”而产生的各种纷乱活动的惊人的新理论。
最近,他又提出了宇宙没有边际,它既不是创造出来的,将来也不会毁灭的看法,从而使物理学家和神学家们都大为震惊。
斯蒂芬.霍金的大部分创见是在剑桥大学形成的。
他现在是该校的卢卡斯数学教授,这是艾克萨.牛顿曾经担任过的一个教职。
在剑桥大学的数学和理论物理系,他仁慈地“统治”着相对论小组,组里有来自九个国家的十五名出类拔萃的研究生。
他的办公室门上有一块小饰板,上面大不敬的写着:请安静,老板在睡觉。
没那回事儿。
从上午九点到下午七点左右回家吃饭,霍金一直都在四壁排满书、面前摆着夫人简和三个孩子照片的办公室里工作,每日的工作量之大足以使身体最强壮的人也感到劳累不堪。
第一课又一学年——为了什么?约翰•切阿迪给你们讲讲我刚当老师时候的一次失败经历吧。
那是1940年的1月,我从研究生院毕业不久,在堪萨斯城大学开始第一学期的教学工作。
一个瘦高,长得就像顶上有毛的豆角架一样的男学生走进我的课堂,坐下,双臂交叉放在胸前,看着我,好像在说:“好吧,教我一些东丙。
”两周后我们开始学习《哈姆雷特》。
三周后他双手叉腰走进我的办公室,“看,”他说,“我来这是学习当药剂师的。
我为什么必须读这个?”由于没有随身带着日己的书,他就指着桌子上放着的我的那木。
虽然我是位新老师,我木来可以告诉这个家伙许多事情的。
我木来可以指出,他考入的4、是制药技工培训学校而是大学,而且他在毕业时,应该得到一张写有理学学士而不是“合格的磨药工”的学位证书。
这证书会证明他专修过药剂学,但它还能进一步证明他曾经接触过一些人类发展史上产生的思想。
换均话说,他上的不是技能培训学校而是大学,在火学里学生既要得到培训又要接受教冇。
我本来可以把这些话都告诉他,但是很明显,他不会待很长时间,说了也没用。
但是,由于我当时很年轻而且责任感也很强,我尽景把我的意思这样表达出来:“在你的余生中,”我说,“平均每天24小时左右。
谈恋爱时,你会觉得它有点短;失恋时,你会觉得它有点长。
但平均每天24小时会保持不变。
在其余的大约8个小时的时间里,你会处于睡眠状态。
“然后在每个工作日8个小时左右的时间里,我希望你会忙于一些有用的事情。
假设你毕业于一所药科大学——或工程大学,法学院,或者其他什么大学——在那8 个小时时间里,你将用到你的专业技能。
作为一个药剂师,你要确保氣化物没有和阿斯匹林混在一起;作为一个工程师,你要确保一切都在你的掌控之中;作为一个律师,你要保证你的当事人没有因为你的无能而被处以电刑。
这呰都是有用的T.作,它们涉及到的技能每个人都必须尊重,而且它们都能给你带来基木的满足。
无论你还干些什么,这些技能都很可能是你养家糊I」的木领。
别再使唤我简介:从文章的标题中我们可以看出Stacey Wilkins的愤怒。
如同许多在美国的学生一样,她在一家餐馆当服务员以此来偿还学生贷款。
在这篇文章中,她将告诉我们,是什么人和什么事件使得她如此气愤。
我刚刚坐了一个半小时等待某乡村网球俱乐部的家伙们吃完他们的披萨。
他们是在餐厅关闭15分钟之后来的,因为他们不想削减他们网球比赛的时间,餐厅所有者同意了他们的请求并把烤箱重新打开给他们做披萨,可是厨师早就回家了。
在我给他们解释餐厅已经关闭后,这些顾客对于要求我服务丝毫没有觉得不妥,他们毫无顾忌地在那里坐着详细讲述他们网球比赛的精彩部分,直到11点(餐厅9点半就关门了),更重要的是,他们毫无顾忌地让我成为了他们网球后的残忍小比赛的受害者。
骚扰可怜的服务生多么好玩啊!“天哪,在这里像这样坐着简直太棒了。
”一个男人说道,在没有得到任何回复后,他继续说道:“服务员,我猜你想让我们离开。
”我已经快要在怒气之中爆发了,“我不准备回答你的评论。
”我说着,然后走开。
他准备开始一场战斗,红旗已经在飘扬。
这个男人走近我,问我要甜点。
作为一个老顾客,他之前从没要过甜点。
你知道的,这是90年代所谓的“低脂”潮流。
但那晚他享受这样的权利,他觉得自己很强大,而我觉得自己被侵犯了。
接受了3美元20美分之后,我回家了。
他们的小费是我为这场精神强奸付出的代价。
开车时,眼泪从我的脸上滑落,我为什么在哭?我之前也被骚扰过,10年的服务员生涯本应该让我对这种情况变得无动于衷,但,这是一个转折点:十年侮辱的最终结果。
我现在处于一个爆发点上,我不能忍受作为一个公众的情绪发泄包,人们似乎认为侮辱服务员是被包含在餐费里的,所有的正派和礼貌都放在了挂在门上的外套里。
他们认为自己的地位远高于我的,他们是国王,而我是农夫。
我宁愿他们成为农夫。
在美国,我是餐厅义务服务的极力倡导者。
连干两班活将是对压迫者的最好的教训,让他们上酒菜,让他们打扫在孩子玩耍后的战场,以及让他们在某个10个人的聚会占了他们的桌子三个小时后只给了一点点小费而变得沮丧。
现代大学英语课文译文VI-7
肯尼迪总统就职演说约翰·肯尼迪
我的同胞们:
1.我们今天庆祝的并不是党派的胜利而是自由的选择——象征着一个时代的结束和另一个时代的开始一一意味着延续与变化。
因为我已在你们和万能的上帝面前,做了跟我们祖先将近一又四分之三世纪以前所拟定的相同的庄严誓言。
2.现今世界已经很不同了,因为人在自己血肉之躯的手中握有足以消灭一切形式的人类贫困和一切形式的人类生命的力量。
可是我们祖先奋斗不息所维护的革命信念,在世界各地仍处于争论之中。
那信念就是注定人权并非来自政府的慷慨施与,而是上帝所赐。
3.我们今天不敢忘记我们是那第一次革命的继承人,让我从此时此地告诉我们的朋友,并且也告诉我们的敌人,这支火炬已传交新一代的美国人,他们出生在本世纪,经历过战争的锻炼,受过严酷而艰苦的和平的熏陶,以我们的古代传统自豪,而且不愿目睹或容许人权逐步被剥夺。
对于这些人权我国一向坚贞不移,当前在国内和全世界我们也是对此力加维护的。
4.让每一个国家知道,不管它盼我们好或盼我们坏,我们将付出任何代价,忍受任何重负,应付任何艰辛,支持任何朋友,反对任何敌人,以确保自由的存在与成功。
5.这是我们矢志不移的事——而且还不止于此。
6.对于那些和我们拥有共同文化和精神传统的老盟邦,我们保证以挚友之诚相待。
如果团结一致,我们在一系列共同从事的事业中就可以无往而不胜。
如果我们四分五裂,我们就会一事无成——因为在意见分歧、四分五裂的情况下,我们不敢迎接强有力的挑战。
7.对于那些我们欢迎其参与自由国家行列的新国家,我们要提出保证,一种殖民控制形式的消失,不应为另一种更为残酷的暴政所取代。
我们不能老是期望他们会支持我们的观点,但我们却一直希望他们能坚决维护他们自身的自由,并应记住;在过去,那些愚蠢地想靠与虎谋皮而得势的人最终都为虎所食。
8.对于那些住在布满半个地球的茅舍和乡村中、力求打破普遍贫困的桎梏的人们,我们保证尽最大努力助其自救,不管需要多长时间。
这并非因为共产党会那样做,也不是由于我们想要他们的选票,而是由于那样做是正确的。
自由社会若不能帮助众多的穷人,也就不能保全少数的富人。
9.对于我国边界以南的各姐妹共和国,我们提出一项特殊的保证:要把我们的美好诺言化作善行,在争取进步的新联盟中援助自由人和自由政府来摆脱贫困的枷锁。
但这种为实现本身愿望而进行的和平革命不应成为不怀好意的国家的俎上肉。
让我们所有的邻邦都知道,我们将与他们联合抵御对美洲任何地区的侵略或颠覆。
让其他国家都知道,西半球的事西半球自己会管。
10.至于联合国这个各主权国家的世界性议会,在今天这个战争工具的发展速度超过和平工具的时代中,它是我们最后的、最美好的希望。
我们重申我们的支持——不让其变成一个相互指责的论坛——加强其对新生国家和弱小国家的保护——扩大其起主导作用的领域。
11.最后,对于那些与我们为敌的国家,我们所要提供的不是保证,而是要求:双方重新着手寻求和平,不要等到科学所释放出的危险的破坏力量在有意或无意中使全人类沦于自我毁灭。
12.我们不敢以示弱去诱惑他们。
因为只有当我们的军力强大无比时,我们才有把握永不使用武力。
13.可是这两个强有力的国家集团,谁也不能对当前的趋势放心——双方都因现代武器的代价而感到不胜负担,双方都对于致命的原子力量不断发展而产生应有的惊骇,可是双方都在竞谋改变那不稳定的恐怖均衡,而此种均衡却可以暂时阻止人类最后从事战争。
14.因此让我们重新开始,双方都应记住,谦恭并非懦弱的象征,而诚意则永远需要验证。
我们永远不会由于恐惧而去谈判,但我们永不畏惧谈判。
15.让双方探究能使我们团结在一起的是什么问题,而不要虚耗心力于使我们分裂的问题。
16.让双方首次制定有关视察和管制武器的真诚而确切的建议,并且把那足以毁灭其他国家的漫无限制的力量置于所有国家的绝对管制之下。
17.让双方都谋求激发科学的神奇力量而不是科学的恐怖因素。
让我们联合起来去探索星球、治理沙漠、消除疾病、开发深海,并鼓励艺术和商务。
18.让双方携手在世界各个角落遵循以赛亚的命令,去“卸下沉重的负担……(并)让被压迫者得自由”。
19.如果小小的一点合作能驱散深深的猜疑,那么,让双方联合做一次新的努力吧,这不是追求新的权力均衡,而是建立一个新的法治世界,在那世界上强者公正,弱者安全,和平在握。
20.凡此种种不会在最初的100天中完成,不会在最初的1000天中完成,不会在本政府任期中完成,甚或也不能在我们活在地球上的毕生期间完成。
但让我们开始吧。
21.同胞们,我们事业最终的成败不是掌握在我手中,而是掌握在你们手中。
自从我国建立以来,每一代的美国人都曾应召以验证其对国家的忠诚。
响应此项召唤而服军役的美国青年人的坟墓遍布全球各处。
22.现在那号角又再度召唤我们---不是号召我们拿起武器,虽然武器是我们所需要的;不是号召我们去作战,虽然我们准备应战;那是号召我们年复一年肩负起持久和胜败未分的斗争,“在希望中欢乐,在患难中忍耐”;这是一场对抗人类公敌——暴政、贫困、疾病以及战争本身的斗争。
23.我们能否结成一个遍及东西南北的全球性伟大联盟来对付这些敌人,来确保全人类享有更为富裕的生活?你们是否愿意参与这历史性的努力?
24.在世界的悠久历史中,只有很少几个世代的人赋有这种在自由遭遇最大危机时保卫自由的任务。
我决不在这责任之前退缩;我欢迎它。
我不相信我们中间会有人愿意跟别人及别的世代交换地位。
我们在这场努力中所献出的精力、信念与虔诚将照亮我们的国家以及所有为国家服务的人,而从这一火焰所聚出的光辉必能照明全世界。
25.所以,同胞们:不要问你的国家能为你做什么,要自问你能为你的国家做何贡献。
26.全世界的公民:不要问美国愿为你们做些什么,而应问我们在一起能为人类的自由做些什么。
27.最后,不管你是美国的公民或世界他国的公民,请将我们所要求于你们的有关力量与牺牲的高标准拿来要求我们。
我们惟一可靠的报酬是问心无愧,我们行为的最后裁判者是历史,让我们向前引导我们所挚爱的国土,企求上帝的保佑与扶携,但我们知道,在这个世界上,上帝的任务肯定就是我们自己所应肩负的任务。