中文诗词英语翻译.docx

  • 格式:docx
  • 大小:18.41 KB
  • 文档页数:4

下载文档原格式

  / 4
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

In heaven let us be two birds flying ever together, and on earth two trees with branches interlocked forever.

在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝。

A Young idler,an old beggar

少壮不努力,老大徒伤悲

Where, before me, are the ages that have gone? And where, behind me, are the coming generations? I think of heaven and earth,

without limit,without end, And I amall alone and my tears fall down.

前不见古人,后不见来者;念天地之悠悠,独怆然而涕下。

I would part with you only when mountains had no rocks, had no water, thunders shocked in winter, snow fell in and distinction disappeared between the sky and the earth.

rivers summer,

我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!--《上邪》

The world puts off its mask of vastness to its lover. It omes

small as one song, as one kiss of the eternal.

世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

We read the world wrong and say that it deceives us."Stray

Bird"-Ranbindranath Tagore

我们把世界看错了,反说它欺骗我们。《飞鸟集》-泰戈尔

Take away love, and our earth is a tomb.

把爱拿走,我们的地球就变成一座坟墓了。(法国)

wine Cut running water with a sword, it will faster flow;Drink

to drown your sorrow, it will heavier grow. -----------Li Bai

<

Tiao Pavilion In Xuanzhou>>

抽刀断水水更流, 举杯销愁愁更愁. ------李白 <<宣州谢眺楼饯别校书叔云 >>

The friendship between men of virtue is light like water,

yet affectionate; the friendship between men without virtue

is sweet like wine, yet easily broken.

君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。——

庄周《山水》

But how much love has the inch-long grass For three spring

months of the light of the sun?

谁言寸草心,报得三春辉?

Within you I lose myself,without you I find myself wanting

to be lost again.

有了你,我迷失了自我。失去你,我多么希望自己再度迷失

Wewish each other a long life so as to share the beauty of this

graceful moonlight, even though miles apart.

但愿人长久,千里共婵娟。

If love between both sides can last for aye, why need they stay together night and day?

两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。-- 《鹊桥仙》秦观

I shall have some peace there,for peace come dropping slow,dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;there midnight's all a-glimmer,and noon a purple glow,and evening full of the linnet's wings. 《The Lake Isle of Innisfree》-叶芝

在那里我将享受宁静 , 因为宁静的细流 , 从清晨的薄雾滴落 , 直滴到促

织歌吟处 ; 那里看得到朦胧的夜半 , 火红的中午 , 和黄昏时梅雀的飞舞.-- 《湖心岛茵尼斯菲》-叶芝

The one who know I, call my heart sorrow, don't know me, calling me beg.

知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。(诗经·王风·黍离)

The tree would like to be quiet but the wind is blowing while

children would like to support but parents can't wait .

树欲静而风不止,子欲养而亲不待。

A time will come to ride the wind and cleave the waves; I'll

raves. set my cloud-white sail and cross the sea, which ----------Li Bai

<>

长风破浪会有时, 直挂云帆济沧海. -----李白 <<行路难 >>