第五课之后的翻译答案
- 格式:doc
- 大小:30.50 KB
- 文档页数:2
语法翻译P681.今天上午你干了多少活儿?(work)How much work have you done this morning?2.开凿隧道需要大量的劳动力。
(labour)To dig a tunnel will need a great amount of labour3.他做了最少的工作。
(work)He’s done the least work.4.处理这一问题有几种方法。
(method)There are several methods of approaching this problem5.我不懂多少语法。
I know little French.6.少说空话(empty talk)多干事实(practical work)There must be less empty talk but more practical work.7.有多少人出席招待会吗?There must be less empty talk but more practical work.8.我可以和你谈几句话吗?(words) May I have a few words with you?9.今天参观展览会的人数比昨天少。
There were fewer people today at the exhibition than yesterday.10.哈利犯的错误最少。
(Harry) Harry made the fewest mistakes.11.我读的诗(poetry)和做的练习都比较多。
You’ve learnt more poetry and done more exercises than I have. 12.杰克做的工作最多,犯的错误也最多。
Jack’s done the most work and made the most mistakes.13.他做了很多工作,也犯了很多错误。
Just as exercise strengthens the heart and lungs, bones and muscles, it may also power up the brain. 正如锻炼增强心脏和肺、骨骼和肌肉,它也可能启动大脑。
2. We shall never see his match.2。
我们将再也见不到他的对手。
3. The vote was 35 to 25, a margin of 10.3。
投票的结果是35岁至25岁的保证金10分)。
4. The report is thoroughly sourced.4。
这个报告是彻底产于中国。
5. This hotel can’t be matched for friendliness5。
这家旅馆是无可匹敌的为友好She was rather advanced in years for a maiden.。
她比我更先进的多年的少女。
7. Every one of us poured forth his expertise.7。
我们每一个人都倒出来他的专业知识。
.. I’ll not abus e your hospitality.. .我不会辜负你的热情款待。
9. “I long for you terribly. The moment we say good-bye and I close the door, my torment begins.”9。
“我渴望你的很烂。
现在我们说再见,我关上门,我的痛苦又要开始了10. Our arguments were often brought before our father, and I guess I was either generally in the right, or else a better debater, because the judgment was usually in my favor 10。
初中英语必修5课文逐句翻译(人教版) Lesson 1: The Person I Admire- My uncle Tony is a person I admire.- 我叔叔托尼是我崇拜的一个人。
- He works as a police officer and always helps people in need.- 他是一名警察,总是帮助有需要的人。
- He is tall and looks very strong.- 他很高大,看起来很强壮。
- He is friendly to everyone and has a great sense of humor.- 他对每个人都很友好,而且有着很强的幽默感。
- My uncle is also very brave and kind-hearted.- 我叔叔也非常勇敢和善良。
- He often risks his life to protect others.- 他经常冒着生命危险来保护他人。
- He believes in justice and always tries his best to make the world a better place.- 他相信正义,并且总是尽力让世界变得更美好。
- My uncle has inspired me to be a better person.- 我叔叔激励我成为一个更好的人。
- I hope to follow his footsteps and make a positive impact on society.- 我希望能够追随他的脚步,在社会上产生积极的影响。
- 电脑已经成为我们日常生活中不可缺少的一部分。
- 它们可以用于各种各样的目的,如交流、娱乐和工作。
- 电脑能够迅速准确地处理大量的信息。
- 它们可以执行复杂的计算,存储数据,以及提供互联网访问。
- 随着技术的进步,电脑变得越来越小、更快、更强大。
部编版高二上册语文第五课《四章》课文原文、公开课获奖教案设计及知识点【优秀3篇】《道德经》,春秋时期老子(李耳)的哲学作品,又称《道德真经》、《老子》、《五千言》、《老子五千文》,是中国古代先秦诸子分家前的一部著作,是道家哲学思想的重要来源。
为大家精心整理了部编版高二上册语文第五课《四章》课文原文、教案及知识点【优秀3篇】,如果对您有一些参考与帮助,请分享给最好的朋友。
《老子》四章知识点梳理篇一一、实词1、词类活用自是者不彰慎终如始,则无败事不贵难得之货2、古今异义跨者不行3、重要实词释义三十辐共一毂埏埴以为器凿户牖以为室企者不立自伐者无功自矜者不长物或恶之故有道者不处强行者有志不失其所者久其未兆易谋合抱之木,生于毫末复众人之所过4、通假字自见者不明余食赘行其脆易泮九层之台,起于累土二、虚词以是以圣人无为以辅万物之自然而不敢为于为之于未有合抱之木,生于毫末常于几成而败之其其在道也不失其所者久之民之从事,常于几成而败之复众人之所过物或恶之,故有道者不处为之于未有,治之于未乱千里之行,始于足下三、特殊句式为之于未有,治之于未乱合抱之木,生于毫末九层之台,起于累土千里之行,始于足下是以圣人无为,故无败见仁见智的译文:三十根辐条汇集到一根车毂上,正是那个车毂中空的地方,才使车轮有了运转的功用。
揉和泥土把它做成器皿,正是那个器皿中空的地方,才使器皿有了盛物的功用。
开凿门窗来作为房屋,正是那个门窗中空的部分,才使房屋有了居住的功用。
所以,“有”(车轮、器皿、房屋)给人带来方便好处,正是那个“无”(中空的地方)发挥了作用。
踮起脚的人不能久立,跨大步的人不能久行;越是展现自己的人最终反而越不能显明;越是认为自己正确的人最终反而越不能突显;越是夸示自己的人最终可能不会成就什么功业;越是炫耀自己的人最终可能不会得到多少尊重。
这些行为从“道”的角度看,就和剩饭、赘瘤一样,人们常常会厌恶它们,所以有道之士决不会这样做。
第五课关于希特勒入侵苏联的讲话温斯顿•邱吉尔________________________________________二十二日星期天早晨,我一醒来便接到了希特勒入侵苏联的消息。
这就使原先意料中的事变成了无可怀疑的事实。
我完全清楚我们对此应该承担何种义务,采取何种政策。
我也完全清楚该如何就此事发表声明。
尚待完成的只不过是将这一切形成文字而已。
于是,我吩咐有关部门立即发表通告,我将于当晚九点钟发表广播讲话。
不一会儿,匆匆从伦敦赶到的迪尔将军走进我的卧室,为我带来了详细情报。
德国人已大规模入侵苏联,苏联空军部队有很大一部分飞机都没来得及起飞便遭到德军的突袭。
德军目前似乎正以凌厉的攻势极为迅猛地向前推进。
这位皇家军队总参谋长报告完毕后又补了一句,“我估计他们将会大批地被包围。
” 一整天我都在写讲稿,根本没有时间去找战时内阁进行磋商,也没有必要这样做。
我知道我们大家在这个问题上的立场是完全一致的。
艾登先生、比弗布鲁克勋爵,还有斯塔福德•克里普斯爵士——他是十号离开莫斯科回国的——那天也同我在一起。
那个周末值班的是我的私人秘书科维尔先生。
由他执笔记述的下面这段关于那个星期天里切克尔斯首相官邸发生的情况的文字,也许值得一提:“六月二十一日,星期六。
晚饭前我来到切克尔斯首相官邸。
怀南特夫妇、艾登夫妇和爱德华•布里奇斯等几位均在那儿。
晚饭席上,邱吉尔先生说,德国人人侵苏联已是必然无疑的了。
他认为希特勒是想指望博取英美两国的资本家和右冀势力的同情和支持。
不过,希特勒的如意算盘打错了。
我们英国将会全力以赴援助苏联。
维南特表示美国也会采取同样的态度。
晚饭后,当我同邱吉尔先生在槌球场上散步时,他又一次谈到了这一话题。
我当时问他,对于他这个头号反共大将来说,这种态度是否意味着改变自己的政治立场。
…绝非如此。
我现在的目标只有一个,即消灭希特勒。
这使我的生活单纯多了。
假使希特勒入侵地狱,我至少会在下议院替魔鬼说几句好话的。
走遍法国reflets课文全部中文翻译第一课新房客巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。
一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。
Julie: 您好!deLatour: 小姐您好!Julie: 先生,您是?deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。
Benoît: 幸会幸会。
我,我是BenoîtRoyer。
deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。
P.H.deLatour 走进了(房间)。
Julie和Benoît坐在客厅里。
Benoît: 您是学生吗,deLatour先生?P.H.deLatour: 是的,我是学生。
您呢,Royer先生,您的职业是什么?Benoît: 我是一家旅行社的职员。
P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀……Julie和Benoît看了看对方。
JulieetBenoît: 再见,DeLatour先生。
一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。
T.Mercier: 你的姓是什么?Julie: 我的姓?T.Mercier: 对呀,你叫什么?Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie,我的姓是Prévost.T.Mercier: 你是学生吗?Julie: 不是,您呢……呃……你呢?T.Mercier: 我,我是实习生。
Julie: 实习生。
T.Mercier: 嗯,是的。
ThierryMercier 指Benoît。
T.Mercier: 他,是谁?Julie: 他,他是BenoîtRoyer。
Benoît: 是的,BenoîtRoyer就是我。
我是法国人。
我是旅行代理,我住Cardinal-Mercier大街4 号在这。
这里是我家。
现在呢,再见!Benoît 把ThierryMercier送到门口。
中医英语课后答案5-6课李照国第五课一.术语翻译1. 藏象学说doctrine of visceral manifestations2. 五脏六腑five zang-organs and six fu-organs3. 奇恒之腑extraordinary fu-organs水谷精微nutrients of water and food传化水谷transmitting and transforming water and food 贮藏精气storing essence表里关系internal and external relationship治疗效应therapeutic effects临床实践clinical practice藏而不泻storage without discharge泻而不藏discharge without storage形体诸窍physical build and various orifices开窍(of five zang-organs) open into精神情志spirit and emotions心藏神the heart storing spirit肺藏魄the lung storing corporeal soul肝藏魂the liver storing ethereal soul脾藏意the spleen storing consciousness肾藏志the kidney storing will其华在面the luster manifesting upon the face二.句子翻译1. 藏象学说是研究人体各个脏腑的生理功能、病理变化及相互关系的学说。
The theory of visceral manifestation studies the physiological functions and pathological changes of viscera and their relations.2. 藏象学说在中医学理论体系中占有极其重要的地位。
Lesson71、“……Live with your head in the lion‟s mouth. I want you to overcome‟em with yeses, undermine‟em with grins, agree‟em to death and destruction, let them swoller you till they vomit or bust wide qpen.”你要在虎口里求生,我要你对他们唯唯诺诺、笑脸相迎,只有让他们丧失警惕,才能战胜他们。
你要对他们百依百顺,叫他们彻底完蛋。
让他们吞掉你们吧,直到撑得他们呕吐,肚子爆裂。
2、My teeth chattered, my skin turned to goose flesh, my knees knocked.我的牙齿直打战,浑身起鸡皮疙瘩,膝盖也在发抖。
3、“I want you to run across at the bell and give it to him right in the belly. If you don‟t get him, I‟m going to get you.”铃声一响,你就给我跑过去,照准他的肚子狠狠地揍。
你不打他,我就打你。
4、I strained to pick up the school superintendent‟s voice, as though to squeeze some security out of that slightly more familiar sound.我竖起耳朵,竭力想听出督学的声音,似乎从他那稍微熟悉的声音中可以得到一点安全感。
5、I moved carefully, avoiding blows, although not too many to attract attend.我小心翼翼地移动着身体,躲避攻击,但我又不能做得过分,否则会引起注意。
中医英语课后答案1、2、5、6、7练习答案第一课一.术语翻译1. traditional Chinese medicine; TCM2. basic theory of traditional Chinese medicine3. clinical experience4. treatment based on syndrome differentiation5. miscellaneous diseases6. Chinese pharmacy7. four properties and five tastes 8. acupuncture and moxibustion; acumox 9. classical Chinese philosophy 10. sweating therapy; diaphoresis11. purgation12. vomiting therapy; emetic therapy 13. the School of Reinforcing the Earth 14. etiology15. prescription; formula 16. medical practice 17. therapeutic principles 18. herbs cold and cool in nature 19. nourishing yin and reducing fire 20. diseases caused by blood stagnation 二.句子翻译1. TCM has a history of thousands of years and is a summary of the Chinese people’s experience in their struggle against diseases.2. TCM has a unique and integrated theoretical system.3. TCM is a science that studies the rules of life as well as the occurrence, progress, prevention and treatment of diseases.4. Yellow Emperor’s Canon of Medicine has laid a solid foundation for the formation of theoretical system of traditional Chinese medicine.5. Classic of Difficulties has supplemented what was unaddressed in the Yellow Emperor’s Canon of Medicine in many respects, especially in pulse lore.6. Discussion on the Causes and Symptoms of Various Diseases is the earliest extant monograph on the causes and symptoms of diseases in China.7. Yang is usually excessive while yin is frequently deficient.8. Internal impairment of the spleen and stomach causes various diseases.9. Compendium of Materia Medica is recognized as a monumental work in thehistory of Chinese materia medica and a great contribution to the development of pharmacology in the world.10. Traditional Chinese materia medica includes not only medicinal herbs, but also minerals and animal parts.11. In the Jin and Yuan Dynasties, there appeared the so-called four great medical schools.12. Zhang Congzheng believed that all diseases were caused by exogenous pathogenic factors and advocated that pathogenic factors should be driven out by means of diaphoresis, emesis and purgation.13. Liu Wansu believed that “fire-heat” was the main cause of a variety of diseases and that these diseases should should be treated with drugs cold and cool in nature. 14. Li Gao held that “internal impairment of the spleen and stomach would bring about diseases” and emphasized that the most important thing in clinical treatment was to warm and invigorate the spleen and stomach.15. Zhu Danxi believed that “yang is usually excessive while yin is frequently deficient” and advocated the remedies of nourishing yin and reducing fire in treatment of diseases.16. Study on Warm Disease is a clinical specialty focusing on the occurrence, progress, diagnosis and treatment of warm diseases.17. The School of Warm Disease has developed the rules of treatment of warm disease based on syndrome differentiation in light of defensive phase, qi phase, nutritive phase, blood phase and triple energizer.18. Wang Qingren in the late Qing Dynasty corrected mistakes about anatomy made in ancient medical books and advocated the theory that diseases were caused by blood stagnation.19. Integrated traditional Chinese and Western medicine has paved a new way for the development and modernization of traditional Chinese medicine.20. Great progress has been made in systematic and experimental study of the basic theory of traditional Chinese medicine. 第二课一.术语翻译1. five zang-organs; five zang-viscera2. six fu-organs3. system of meridians and collaterals4. holism5. organic wholenss6. social attribute7. (of the five zang-organs) open into 8. sprout, grow, transform, ripen and store 9. diagnostics10. relationship between pathogenic factors and healthy qi 11. therapeutics12. common cold due to wind and cold13. different therapeutic methods used to treat the same disease 14. the same therapeutic method used to treat different diseases 15. balance of water metabolism 16. clearing away heart fire 17. nature of disease18. treating the left side for curing diseases located on the right side19. drawing yang from yin20. treating the lower part for curing diseases located on the upper part 二.句子翻译1. The theoretical system of TCM is mainly characterized by holism and treatment based on syndrome differentiation.2. TCM believes that the human body is an organic whole.3. The constituent parts of the human body are interdependent in physiology and mutually influential in pathology.4. The holism permeates through the physiology, pathology, diagnosis, syndrome differentiation and treatment of diseases.5. Changes in the natural world directly or indirectly influence the human body.6. Qi and blood in the human body tend to flow to the exterior in spring and summer and to the interior in autumn and winter.7. The heart opens into the tongue and is internally and externally related to the small intestine.8. TCM has noticed that the fact that social activity psychologically influences human beings.9. According to TCM, the body and spirit coexist, interacting with each other and influencing each other.10. Yang qi in the human body tends to flow to the exterior in the daytime and to the interior at night.11. Regional differences, to some extent, influences the physiological activities of the human body.12. Syndrome is a generalization of pathological changes at a certain stage during the course of a disease.13. Treatment based on syndrome differentiation, one of the characteristics of TCM, is the basic principle in TCM for understanding and treating diseases.14. Syndrome includes the location, cause and nature of a disease as well as the state of pathogenic factors and healthy qi.15. Differentiation of syndrome and treatment of disease are two inseparable aspects in diagnosing and treating diseases.16. Clinically doctors pay great attention to the differentiation of diseases. But therapeutically they care more about the differentiation of syndromes because diseases can be cured by treating syndromes.17. Syndrome can comprehensively and accurately reveal the nature ofa disease. 18. Different diseases may demonstrate the same syndrome because of the similarity in pathogenesis.19. If the syndrome of middle qi sinking appears in two different diseases, they all can be treated by the therapeutic method for elevating middle qi. 20. The treatment of diseases in TCM does not only simplyconcentrate on the difference or similarity of diseases, but on the difference or similarity of pathogenesis. 第五课一.术语翻译1. 藏象学说 doctrine of visceral manifestations2. 五脏六腑 five zang-organs and six fu-organs3. 奇恒之腑 extraordinary fu-organs 水谷精微 nutrients of water and food传化水谷 transmitting and transforming water and food 贮藏精气storing essence表里关系 internal and external relationship 治疗效应 therapeutic effects 临床实践 clinical practice 藏而不泻 storage without discharge 泻而不藏 discharge without storage形体诸窍 physical build and various orifices。
第五课之后的翻译答案:
Lesson 5
1.We took pity on the couple waiting for a bus in the rain and so gave them a lift.
2.He finds it difficult to put up with the noise of the construction site.
3.Mary and John fell out of love finally. They are not even on speaking terms now.
4.Listener s’ letters on this topic have been coming in thick and fast.
5.I came upon this bundle of letters when I was sorting out the documents.
6.My boss is so conservative that another of my great ideas bites the dust.
7.Smoking does more harm than good to the health.
8.The manager was late for the meeting because he was detained in the office by some
unexpected visitors.
puterisation has enabled us to do away with a lot of paperwork.
Lesson 7
1.An opportunity as good as this arises/ occurs only once in a blue moon.
2.The boy felt guilty for taking money from his mother’s handbag without permission.
3.She did not give credence to a single word of his story.
4.Generally speaking, teachers are tolerant of their students’ mistakes.
5.I took it for granted you’d want to come with us, so I bought you a ticket.
6.Thanks to the manager’s repeated counseling, the staff soon broke the bad habit of coming
later to work.
7.He’s furious with her now, but he’ll forgive her soon. It’s just/ only a matter of a few hours,
that’s ll.
Lesson 9
1.The landlady told me that the rent must be paid in advance.
2.Although this company boasts that its products are superior to those of other companies, they are actually inferior
in quality.
3.What lies at the root of the problem is their lack of interest.
4.The police interviewed several witnesses, but none of them could tell how the accident came about.
5.The new building of the department store does not conform to the safety regulations.
6.She derived great satisfaction from her stamp collection.
7.Colorful balloons and flags added to the festive atmosphere of the small town.
8.Money is very important , but happiness is not always associated with wealth.
Lesson 12
1.They were deprived of normal childhood happiness by the war.
2.Blossoming valleys and the beautiful colors of autumn lure numerous visitors into the mountains.
3.What he said meant in essence that he didn’t support our plan.
4.Having sold the house, she had a considerable amount of money at her disposal.
5.There are some things that I don’t like about this job. But by and large it’s quite enjoyable.
6.They bribed the congr4essman with a large sum of money to get his support for their proposal at the meeting.
7.The policy has not only produced obvious short-term effects but will also exert a long-term influence on the future
development of society.
8.Influenced by the international economic crisis, many of the local companies are in the grip of a recession. Lesson 13
1.They usually leave off work at 5 o’clock, but today they have to work overtime.
2.All the museums and art galleries in the city are open to the public for free/free of charge.
3.I t’s very discouraging to be sneered at by them all the time.
4.She has been a little run down lately and the doctor has advised her to take a short holiday.
5.The whole city is bathed in a sea of joy today.
6.I t’s very dark outside, and the sky is covered, as it were, with a black curtain.
7.I booked two film tickets by phone yesterday in the name of Thomas.
Lesson 15
1.There is a Greek art collection on display at the museum at the moment.
2.Lost in the forest and out of food, he was reduced to eating wild herbs and fruit to keep himself alive.
3.This area has been marked off as a future playground.
4.There was no choice but to wade through the muddy water.
5.The congressman appealed to the government to set up more schools.
6.They were in a dreadful plight when their money and passports were stolen while they were on holiday in a foreign
country.
7.At the urging of her friends, I arranged for a doctor to see her.
8.He tried to keep up a calm appearance, but his trembling voice gave him away.。