杂诗原文翻译及赏析

  • 格式:docx
  • 大小:72.82 KB
  • 文档页数:37

第 1 页 共 37 页 杂诗原文翻译及赏析

(经典版)

编制人:__________________

审核人:__________________

审批人:__________________

编制单位:__________________

编制时间:____年____月____日

序言

下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!

并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如职场文书、合同协议、总结报告、演讲致辞、规章制度、自我鉴定、应急预案、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!

Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I

hope that after you download it, it can help you solve practical problems.

The document can be customized and modified after downloading, please adjust

and use it according to actual needs, thank you!

Moreover, our store provides various types of classic sample essays for

everyone, such as workplace documents, contract agreements, summary

reports, speeches, rules and regulations, self-assessment, emergency plans,

teaching materials, essay summaries, other sample essays, etc. If you want

to learn about different sample essay formats and writing methods, please

stay tuned!

第 2 页 共 37 页 杂诗原文翻译及赏析

杂诗原文翻译及赏析(集锦15篇)

杂诗原文翻译及赏析1

山中杂诗

山际见来烟,竹中窥落日。

鸟向檐上飞,云从窗里出。

古诗简介

《山中杂诗》是南朝文学家吴均所作。这篇著名的南朝山水小品,语言清新优美,文字简练利落;文章条理分明,表现角度多样;写景状物生动逼真,抓住特征寓情于景。文中所绘景致优美,意境幽远,尤其是多种感官的调动,读来使人如临其境,令人悠然神往。文中句式齐整,以五言为主,多用工整的对偶,又间以六言,使文句整饬匀称,节奏疏宕谐婉,语意转折灵活。此诗以素笔淡墨,描写了深山幽丽的自然景色,流露出诗人喜爱山水的生活兴趣。

翻译/译文

山与天相接的地方缭绕着阵阵云烟。

从竹林的缝隙里看洒落下余晖的夕阳。

鸟儿欢快地向房檐上飞去。

洁白的云儿竟然从窗户里轻轻地飘了出来。

注释

山际:山边;山与天相接的地方。

第 3 页 共 37 页 烟:指山里面的雾气。

竹中:竹林丛中。

窥(kuī)从缝隙中看。

檐(yán)房檐。

这句是说山上的房屋地势很高,所以云从窗户里面穿进穿出。

赏析/鉴赏

这首小诗经单纯白描的手法,展现出了一片山村的景象,俨然是一幅绝妙的写生画。用以形成一种特殊的环境,给人以新鲜的感觉,用的就是这种格调。

诗歌描写的是诗人住在山中的有趣生活:山峰环绕,竹木茂盛,鸟在人家的房檐上飞,云彩从窗里飘出来。作者的幽居荡尽了人间的尘滓,随意而传神地表达了诗人惬意闲适的心情。全诗不过短短四句,一句一景,然句句不离山中的主题。烟岚弥漫着山谷,在山峰间飘来荡去,这正是幽静深邃的山中所常见的现象。落日西沉,只能在竹林的间隙中窥见其脉脉的斜晖,由此可见竹林的茂密青葱,山间的幽趣在首两句中已曲曲传出。屋檐上的飞鸟来来往往,白云穿窗而过,都说明诗人所居之处地势非常高,而且在茂林修竹之中。

开头两句说,但见阵阵烟雾从山与山的交接处飘来,又见太阳在竹丛后渐渐落下。来、落两字写出了动态。见、窥两字用得很恰当:烟来则举目可见;日落则是透过竹子间的空隙所见,所以用窥字。见和窥,都说明在景的背后分明有人,所写之景只是人所见之景,并不是纯客观的描绘。

第 4 页 共 37 页 三、四句说,鸟儿向着屋檐上飞翔,白云从窗户里轻轻流出。这两句都使人想到山中屋宇所处地势的高峻。尤其是后一句:云本不可能生于屋内,但因屋宇处于白云缭绕之中,云气从屋后、屋侧飘过,所以看起来就像从窗中飞出。檐上和窗里就更明白地透出人的存在。而且在写景中已暗示了诗人的山居之乐,他的恬淡超然的心境也于此可见。

诗写得十分精炼。四句写出四个各自独立的画面,如同电影镜头的连接那样,合起来使人感到高而深的山中是那么清幽,甚至冷寂。烟、日、鸟、云都在动,但给人的印象却是无限的静。由这一片寂静,又使人感到诗人心中是那么清静。他没有一点儿杂念,只是静静地观赏着这一切。如果细细吟味,还可感到三、四句隐隐流露出诗人的几分新奇感。高飞的鸟与屋檐齐高,白云由窗间流出,这种景象在平地上见不到,因而使诗人感到有趣。

四句是两副对子。前两句见、窥的主体是诗人,后两句的主体则是鸟和云。前两句的节奏是二、一、二、后两旬是二、二、一。这样,全诗虽然篇幅短小,内容单纯,却因旬式的不同而有所变化,以至于不显得单调了。

此诗写作极有章法,动静结合。前两句形成大的环境氛围和背景;后两句点染出具体生动的景物,造成巨细相衬的艺术效果。同时,景物动静结合,构成山居特有的景物环境氛围。诗人又运用景中有人、景中含情、情景交融的手法来观察写出景物,寄托自己的情志于景物环境之中,体现了山居的清静超脱,远离尘嚣,表达了诗人安贫乐道

第 5 页 共 37 页 的思想,也表达了诗人对大自然的热爱之情。

杂诗原文翻译及赏析2

杂诗

唐代佚名

近寒食雨草萋萋,著麦苗风柳映堤。

等是有家归未得,杜鹃休向耳边啼。

译文

时令将近寒食,春雨绵绵春草萋萋;春风过处苗麦摇摆,堤上杨柳依依。

这是为什么呵,我却有家归去不得?杜鹃呵,不要在我耳边不停地悲啼。

注释

著:吹入。

等是:为何。

杜鹃:鸟名,即子规。

评析

这是歌咏游客居外不得返乡的游子思乡之情的诗;意思是在说寒食、清明将到,客居不能返乡,却听得杜鹃悲泣,更为伤感,大有每逢佳节倍思亲之慨;诗的节奏独特,首两句节拍为一、二、三,然而却谐绝句平仄韵,这是绝句中少见的;句写六朝往事如梦,台城早已破败;三、四句写风景依旧,人世沧桑;触景生情,借景寄慨,暗寓伤今;语言含蓄蕴藉,情绪无限感伤。

第 6 页 共 37 页 杂诗原文翻译及赏析3

原文:

莽莽万重山,孤城山谷间。

无风云出塞,不夜月临关。

属国归何晚,楼兰斩未还。

烟尘一怅望,衰飒正摧颜。

译文:

浑浑莽莽万山重叠,孤独的秦州城处于南北两山之谷。

地面无风,天云却飘出塞外,尚未入夜,月亮即已照临关隘。

外出的使臣迟迟未能归来,可能是效法傅介子之壮举遇到了障碍。

久久地怅望着烟尘弥漫的天边,衰飒的秋景正在摧残我的容颜。

注释:

孤城句:秦州处于南北两山之谷。

无风句:秦州位于低谷,故城中人不觉有风,而天风实有之。

不夜句:秦州东西皆为谷口,故无山以遮日月。

属国:即典属国,秦汉时官名,掌少数民族事务。此处指赴吐蕃之使臣。

楼兰:汉时西域国名。汉昭帝时,楼兰与匈奴和好,不亲汉朝。傅介子至楼兰,斩其王首。此以楼兰代指与唐为敌的吐蕃。

赏析:

莽莽万重山,孤城山谷间。

无风云出塞,不夜月临关。

第 7 页 共 37 页 属国归何晚?楼兰斩未还。

烟尘一长望,衰飒正摧颜。

唐肃宗乾元二年(75(9)秋天,杜甫抛弃华州司功参军的职务,开始了因人作远游的艰苦历程。他从长安出发,首先到了秦州(今甘肃天水)。在秦州期间,他先后用五律形式写了二十首歌咏当地山川风物,抒写伤时感乱之情和个人身世遭遇之悲的诗篇,统题为《秦州杂诗》。本篇是第七首。

莽莽万重山,孤城山谷间。首联大处落墨,概写秦州险要的地理形势。秦州城座落在陇东山地的渭河上游河谷中,北面和东面,是高峻绵延的六盘山和它的支脉陇山,南面和西面,有嶓冢山和鸟鼠山,四周山岭重迭,群峰环绕,是当时边防上的重镇。莽莽二字,写出了山岭的绵延长大和雄奇莽苍的气势,万重则描绘出它的复沓和深广。在莽莽万重山的狭窄山谷间矗立着的一座孤城,由于四周环境的衬托,越发显出了它那独扼咽喉要道的险要地位。同是写高山孤城,王之涣的《凉州词》黄河远上白云间,一片孤城万仞山,雄浑阔大中带有闲远的意态,而莽莽万重山,孤城山谷间则隐约透露出一种严峻紧张的气氛。沈德潜说:起手壁立万仞(《唐诗别裁》)这个评语不仅道出了这首诗发端雄峻的特点,也表达了这两句诗所给予人的感受。

无风云出塞,不夜月临关。首联托出雄浑莽苍的全景,次联缩小范围,专从孤城着笔。云动必因风,这是常识;但有时地面无风,高空则风动云移,从地面上的人看来,就有云无风而动的感觉。不夜,就是未入夜。上弦月升起得很早,天还没有黑就高悬天上,所以有不

第 8 页 共 37 页 夜而月已照临的直接感受。云无风而动,月不夜而临,一属于错觉,一属于特定时间的景象,孤立地写它们,几乎没有任何意义。但一旦将它们和关、塞联结在一起,便立即构成奇警的艺术境界,表达出特有的时代感和诗人的独特感受。在唐代全盛时期,秦州虽处交通要道,却不属边防前线。安史乱起,吐蕃乘机夺取陇右、河西之地,地处陇东的秦州才成为边防军事重镇。生活在这样一个充满战争烽火气息的边城中,即使是本来平常的景物,也往往敏感到其中仿佛蕴含着不平常的气息。在系心边防形势的诗人感觉中,孤城的云,似乎离边塞特别近,即使无风,也转瞬间就飘出了边境;孤城的月,也好象特别关注防关戍守,还未入夜就早早照临着险要的雄关。两句赋中有兴,景中含情,不但警切地表现了边城特有的紧张警戒气氛,而且表达了诗人对边防形势的深切关注,正如浦起龙《读杜心解》所评的那样:三、四警绝。一片忧边心事,随风飘去,随月照着矣。

三、四两句在景物描写中已经寓含边愁,因而五六两句便自然引出对边事的直接描写:属国归何晚?楼兰斩水还。苏武出使匈奴,被扣留十九年,归国后,任典属国。第五句的属国即典属国之省,指唐朝使节。大约这时唐朝有出使吐蕃的使臣迟留未归,故说属国归何晚。第六句反用傅介子斩楼兰王首还阙事,说吐蕃侵扰的威胁未能解除。两句用典,用赋一事,而用语错综,故不觉复沓,反增感怆。苏武归国、傅介子斩楼兰,都发生在汉王朝强盛的时代,他们后面有强大的国家实力作后盾,故能取得外交与军事上的胜利。而现在的唐王朝,已经从繁荣昌盛的顶峰上跌落下来,急剧趋于衰落,象苏武、傅介子