ABB CM-ESS系列说明书

  • 格式:pdf
  • 大小:724.20 KB
  • 文档页数:12

P r i n t e d i n t h e F e d . R e p . o f G e r m a n yABB Stotz-Kontakt GmbH Hauptstr. 14-1678132 Hornberg / GermanyI Front view with operating controls Englishቢ Indication of operational states with LEDs U: red LED - Status indication of the measured voltage Switch position d - V overvoltage Switch position c - W undervoltageR: yellow LED - Status indication of the output relays V energizedU/T: green LED - Status indication of control supply voltage and timingV control supply voltage applied W tripping delay T V active ባ Adjustment of the release threshold (hysteresis)ቤ Adjustment of the threshold value ብ Adjustment of the tripping delay T V (0; 0.1-30 s)ቦ Adjustment of the measuring range(3-30 V; 6-60 V; 30-300 V; 60-600 V AC/DC)II DIP switch functionsቧ DIP switches for the adjustment of:1 ON = Undervoltage monitoring OFF = Overvoltage monitoring 2 not usedDefault setting: All DIP switches in position OFFIII DIP switch position IV Connect i on d i agramA1-A2 Control supply voltageB-C Measured voltage 11(15)-12(16)/14(18) Output relay 1 21(25)-22(26)/24(28) Output relay 2I Face avant et dispositifs de commande Françaisቢ Indication de fonctionnement par LEDU: LED rouge - Indication de la tension de mesure Position de l’interrupteur d - V surtension Position de l’interrupteur c - W sous-tensionR: LED jaune - Indication de l‘état des relais de sortie V activésU/T: LED verte - Indication de la tension d‘alimentation de commande et temporisation V tension d‘alimentation de commande appliquée W temporisation de déclenche - ment T V active ባ Réglage de l‘hystérésis ቤ Réglage de la valeur de seuilብ Réglage de la temporisation de déclenchement T V (0; 0,1-30 s)ቦ Réglage de la gamme de mesure(3-30 V; 6-60 V; 30-300 V; 60-600 V AC/DC)II Fonctions des micro-interrupteursቧ Micro-interrupteurs pour le réglage de:1 ON = Contrôle de sous-tension OFF = Contrôle de surtension 2 pas de fonctionEtat de livraison: Tous les micro-interrupteurs en position OFFIII Position des micro-interrupteursIV Schéma de connexionA1-A2 Tension d‘alimentation de commande B-CTension de mesure 11(15)-12(16)/14(18) Relais de sortie 121(25)-22(26)/24(28)Relais de sortie 2I Vista frontal con elementos de mando EspañolቢIndicadores de servicio con LEDsU: LED rojo -Indicación de la tensión de medidaPosicióninterruptor d -V sobretensiónPosicióninterruptor c -W subtensiónR: LED amarillo- Indicación del estado de los relés desalidaV energizadosU/T: LED verde- Indicación tensión de alimentación demandoy temporizaciónV tensión de alimentación demandoaplicadaW r etardo de disparo T V activado ባAjuste del histéresisቤAjuste del valor umbralብAjuste del retardo de disparo T V(0; 0,1-30 s)ቦAjuste del rango de medida(3-30 V; 6-60 V; 30-300 V; 60-600 V AC/DC)II Funciones de los interruptores DIPቧI nterruptores DIP para el ajuste de:1 ON = Control de subtensiónOFF = Control de sobretensión2 ninguna funciónEntrega de fábrica: Todos los interruptores DIP enposición OFFIII Posición de los interruptores DIPIV Esquema de conexiónA1-A2 Tensión de alimentación de mandoB-C Tensión de medida11(15)-12(16)/14(18) Relé de salida 121(25)-22(26)/24(28) Relé de salida 2I Vista frontale con gli elementi di comando ItalianoቢLED di visualizzazione dello stato di funzionamento U: LED rosso -Indicazione della tensione di misuraPosizioneinterruttore d -V sovratensionePosizioneinterruttore c -W sottotensioneR: LED giallo- Indicazione dello stato dei relè di uscitaV eccitatiU/T: LED verde- Indicazione tensione di comando e statodellatemporizzazioneV tensione di comando applicataW ritardo di intervento T V attivo ባI mpostazione della soglia di rispristino (isteresi)ቤI mpostazione del valore di sogliaብImpostazione del ritardo di intervento T V(0; 0,1-30 s)ቦImpostazione del campo di misura(3-30 V; 6-60 V; 30-300 V; 60-600 V AC/DC)II Funzioni degli interruttori DIPቧInterruttori DIP per l’impostazione di:1 ON = Controllo di sottotensioneOFF = Controllo di sovratensione2 senza funzioneImpostazione di fabbrica: Tutti gli interruttori DIP inposizione OFFIII Posizione degli interruttori DIPIV Schema di collegamentoA1-A2 Tensione di comandoB-C Tensione di misura11(15)-12(16)/14(18) Relè di uscita 121(25)-22(26)/24(28) Relè di uscita 2РусскийIВид спереди на элементыуправленияСветодиоды для индикации состояния релеI: красный –Индикация состоянияизмеряемого напряженияПоложение выключателяперенапряжениеПоложение выключателяпониж. напряжениеR: желтый –Индикация состояниявыходного релепод напряжениемU/T: зеленый –Индикация состоянияпитающего напряженияи отсчета временипитание включенозадержка срабатыва ния релеT V включенаРегулировка порога расцепления (гистерезис)Регулировка значения порога срабатыванияРегулировка задержки срабатывания релеT V (0; 0.1 30 с)Регулировка диапазона измерения(3 30 В; 6 60 В; 30 300 В; 60 600 В AC|DC)II Функции DIP переключателейDIP переключатели для настройки:1O N = контроль пониж. напряженияO FF = контроль перенапряжения2нет функцийСостояние поставки: ВСЕ DIP переключателив полжении ВЫКЛ.IIIПоложения DIP переключателейIV Схема соединений1)A1 A2Питающее напряжение2)B CИзмеряемое напряжение3)11(15) 12(16)/14(18)Выходное реле 14)21(25) 22(26)/24(28)Выходное реле 2123465I ӱቢ LEDU : LED -d - V c - WR : LED -VU/T : LED -VW T vባ DŽ Dž ቤብ T v (0; 0.1-30 s)ቦ(3-30 V; 6-60 V; 30-300 V; 60-600 V AC/DC)II DIPቧ DIP ǖ1 ON = OFF =2 Lj DIP OFFIII DIPIV1) A1-A2 2) B -C 3) 11(15)-12(16)/14(18) 14) 21(25)-22(26)/24(28) 2Arbeitsweise Deutsch Die Spannungsüberwachungsrelais CM-ESS.1 und CM-ESS.2 können in einphasigen AC- oder DC-Netzen je nach Konfiguration zur Über- d oder Unterspannungsüberwachung c eingesetzt werden. Die zu überwachende Spannung (Messwert) wird dazu an den Klemmen B-C eingespeist. Die Geräte arbeiten nach dem Arbeitsstromprinzip.Über- bzw. unterschreitet der Messwert den eingestellten Schwellwert, zieht das (ziehen die) Ausgangsrelais an: bei den CM-ESS.1 unverzögert, bei den CM-ESS.2 mit der eingestellten Auslöseverzögerung T V. Unter- bzw. überschreitet der Messwert den Schwellwert minus bzw. plus die eingestellte Hysterese, fällt das (fallen die) Ausgangsrelais in seine (ihre) Ruhestellung zurück. Die Hysterese ist in einem Bereich von 3-30 % des Schwellwerts einstellbar.FunktionsdiagrammeV Überspannungsüberwachung,CM-ESS.1V I Unterspannungsüberwachung,CM-ESS.1V I I Überspannungsüberwachung,CM-ESS.2V I I I Unterspannungsüberwachung,CM-ESS.2ቢSteuerspeisespannungባSchwellwertቤHystereseብMesswertቦAusgangsrelais 1ቧ LED grünቨ LED rotቩ LED gelbቪAusgangsrelais 2Operating principle English Depending on the configuration, the voltage monitoring relays CM-ESS.1 and CM-ESS.2 can be used for over- d or undervoltage monitoring in single-phase AC or DC systems. The voltage to be monitored (measured value) is applied to terminals B-C. The devices work according the open-circuit principle.If the measured value exceeds resp. drops below the adjusted threshold value, the output relay(s) energize(s): on the CM-ESS.1 immediately, on the CM-ESS.2 after the set tripping delay T V.If the measured value exceeds resp. drops below the threshold value plus resp. minus the adjusted hysteresis, the output relay(s) de-energize(s).The hysteresis is adjustable within a range of 3-30 % of the thres-hold value.Function diagramsV Overvoltage monitoring, CM-ESS.1VI Undervoltage monitoring, CM-ESS.1VII Overvoltage monitoring, CM-ESS.2VIII Undervoltage monitoring, CM-ESS.2ቢ Control supply voltageባ Threshold valueቤ Hysteresisብ Measured valueቦ Output relay 1ቧ green LEDቨ red LEDቩ yellow LEDቪ Output relay 2Principe de fonctionnement Français Selon la configuration, les contrôleurs de tension CM-ESS.1 et CM-ESS.2 peuvent être utilisés pour surveiller une sur- d ou sous-tension dans des réseaux monophasés AC ou DC. La tension de mesure (valeur mesurée) est appliquée aux bornes B-C. Les relais fonctionnent en logique positive.Si la valeur mesurée dépasse ou chute en dessous de la valeur de seuil ajustée, le (les) relais de sortie s’active(nt): sur le CM-ESS.1 sans temporisation, sur le CM-ESS.2 avec la temporisation de déclenchement T V ajustée. Le(s) relais de sortie se désactive(nt), si la valeur mesurée dépasse ou chute en dessous de la valeur de seuil plus ou moins l’hystérésis ajustée.L’hystérésis est ajustable dans une gamme de 3-30 % de la valeur de seuil.Diagrammes de fonctionnementV Contrôle de surtension, CM-ESS.1VI Contrôle de sous-tension, CM-ESS.1VII Contrôle de surtension, CM-ESS.2VIII Contrôle de sous-tension, CM-ESS.2ቢ Tension d‘alimentation de commandeባ Valeur de seuilቤ Hystérésisብ Valeur mesuréeቦ Relais de sortie 1ቧ LED verteቨ LED rougeቩ LED jauneቪ Relais de sortie 2Funzionamento ItalianoA seconda della configurazione, i relè di controllo di tensione CM-ESS.1 e CM-ESS.2 possono essere utilizzati per controllare sovra- d o sottotensione in sistemi CA/CC monofasi. La tensione da controllare (valore misurato) viene applicata ai morsetti B-C. Gli apparecchi lavarono a secondo del principio di funzionamento normalmente aperto.Se il valore misurato aumenta o diminuisce oltre il valore di soglia impostato, i/il relè di uscita si eccita(no): nei CM-ESS.1 senza ritardo, nei CM-ESS.2 con il ritardo di intervento T V impostato. Se il valore misurato diminuisce o aumenta oltre il valore di soglia meno o più l’isteresi impostata, i/il relè si diseccita(no) nuovamente.L’isteresi è regolabile nel range da 3-30 % del valore di soglia.Diagrammi di funzionamentoV Controllo di sovratensione, CM-ESS.1VI Controllo di sottotensione, CM-ESS.1VII Controllo di sovratensione, CM-ESS.2VIII Controllo di sottotensione, CM-ESS.2ቢ Tensione di comando ባ Valore di soglia ቤ Isteresiብ Valore misurato ቦ Relè di uscita 1ቧ LED verde ቨ LED rosso ቩ LED gialloቪ Relè di uscita 2Funcionamiento EspañolDependiendo de la configuración, los relés de control de tensión CM-ESS.1 y CM-ESS.2 pueden utilizarse para sobre- d o sub-tensión en redes monofásicas de CA o de CC. La tensión de medida (valor medido) se aplica a los terminales B-C. Los dispositi-vos funcionan de acuerdo al principio de circuito abierto.Si el valor medido, respectivamente, excede o cae por debajo del valor umbral ajustado, el/los relé(s) de salida se energiza(n) inme-diatamente en el CM-ESS.1 y en el CM-ESS.2 después del retardo de disparo T V ajustado.Si el valor medido, respectivamente, excede o cae por debajo del valor umbral ajustado más/menos la histéresis ajustada, el/los relé(s) de salida se des-energiza(n).La histéresis es ajustable en el rango de 3-30% del valor umbral.Diagramas de funcionamientoV Control de sobretensión, CM-ESS.1VI Control de subtensión, CM-ESS.1VII Control de sobretensión, CM-ESS.2VIII Control de subtensión, CM-ESS.2ቢ Tensión de alimentación de mando ባ Valor umbral ቤ Hystéresis ብ Valor medido ቦ Relé de salida 1ቧ LED verde ቨ LED rojo ቩ LED amarillo ቪ Relé de salida 211Принцип работыВ зависимости от конфигурации реле контроля напряже ния CM ESS.1 и СМ ESS.2 могут использоваться дляконтроля перенапряжения или пониженного напря жения в однофазных сетях постоянного или пере менного тока. Контролируемое напряжение (измеряемоезначение) подается на клеммы B C. Устройство работаетпо принципу разомкнутой цепи. Если измеряемое значе ние превысит или соответственно упадет ниже задан ного порогового значения, то выходно(ы)е реле возбуж дае(ю)тся: на CM ESS.1 мгновенно, а на CM ESS.2 послеистечения заданного времени срабатывания T V . Еслиизмеряемое значение возвращается в заданныепределы, т.е. превышает минимальный порог/опускаетсяниже максимального порога на величину заданногогистерезиса, то выходно(ы)е реле обесточивае(ю)тся.Гистерезис регулируется в диапазоне 3 30 % пороговогозначения.Функциональные схемыV Контроль перенапряжения, CM ESS.1V I Контроль пониженного напряжения CM ESS.1VII Контроль перенапряжения CM ESS.2VIIIКонтроль пониженного напряжения CM ESS.2Питающее напряжение A1 A2Пороговое значениеГистерезисИзмеряемое значениеВыходное реле 1Зеленый светодиодКрасный светодиодЖелтый светодиодВыходное реле 2Русский123456789CN Lj CM-ESS.1 CM-ESS.2 AC DC d c ăԥ DŽ Dž B-C ă ăLj ǖCM-ESS.1 ǗCM-ESS.2 T v ă Lj ă3-30 %ăV LjCM-ESS.1VI LjCM-ESS.1VII LjCM-ESS.2VIII LjCM-ESS.2ቢ A1-A2ባ ቤ ብቦ 1ቧ LED ቨ LED ቩ LED ቪ 212。