汉语与英语亲属的称谓区别
- 格式:pdf
- 大小:744.43 KB
- 文档页数:1
小学教学计·英语2021/07
在汉语中,我们把爸爸的父母称为爷爷奶奶,而把妈妈的父母称
为姥姥姥爷/外公外婆,把爸爸的兄弟称为伯伯/叔叔,把爸爸的姐妹称
为姑姑/姑妈;而把妈妈的兄弟称为舅舅,把妈妈的姐妹称为姨/姨妈等。爸爸这边平辈的子女为堂兄/堂弟或堂姐/堂妹,妈妈这边平辈的子女为
表兄/表弟或表姐/表妹。在汉语中基本上每个亲属都有特定的称谓。
而英语中的亲属则以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区
分性别是男性还是女性。父母的长辈称谓即爷爷/外公在英文中都是grandfather;奶奶/外婆英文都是grandmother;父母的兄弟统一用uncle
表示,父母的姐妹统一用aunt表示,而uncle和aunt的子女统一用cousin表示。总之,在英语中亲属的称谓比较宽泛。在英语口语中,则
通常会在亲戚单词后加名字或者姓氏来区分。如grandpa后面加上名
字或姓氏来区分爷爷和外公。如果一个人的外公的名字叫Ben,爷爷
叫Jack,他会称呼外公为grandpaBen,爷爷就是grandpaJack。同样
的,如果爷爷那边的姓氏是Bronte,外公那边的姓氏是Smith,他也可
以叫爷爷grandpaBronte,外公也就是grandpaSmith。而在中国,直呼长辈的姓名是很失礼的行为。(湖北省恩施市教学研究和教师培训中心杨晖)汉语与英语亲属的称谓区别·备课资料·
72Copyright©博看网 www.bookan.com.cn. All Rights Reserved.