扁鹊见蔡桓公译文
- 格式:doc
- 大小:31.00 KB
- 文档页数:1
《扁鹊见蔡桓公》原文译文对照
扁鹊见蔡桓公,立有间。
扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。
”
扁鹊觐见蔡桓公,站了一会儿。
扁鹊说:“在您的皮肤的纹理间有点小病,不医治的话,恐怕要厉害了。
”
桓侯曰:“寡人无疾。
”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以(之)为功!”
桓侯说:“我没有病。
”扁鹊退出,桓侯说:“医生(总是)喜欢给没病的人治病,把(治好病)作为(自己的)功劳!”
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。
”
过了十天,扁鹊又去觐见,(对桓侯)说:“您的病已经到了皮肤和肌肉里,不医治的话,会更加严重。
”
桓侯不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
桓侯不理睬。
扁鹊退出,桓侯又一次不高兴。
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。
”
过了十天,扁鹊再去觐见,(对桓侯)说:“您的病已经到了肠胃中,不医治的话,会更加深入。
”
桓侯又不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
桓侯又不理睬。
扁鹊走后,桓侯再一次不高兴。
居十日,扁鹊望桓侯而还走。
桓侯故使人问之。
过了十天,扁鹊(远远)望见桓侯转身就跑。
桓侯特地派人去问他。
扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。
今在骨髓,臣是以无请也。
”
扁鹊说:“病在表皮,(是)用热水焐,用药物热敷的力量所能达到的(能够治疗);(病)在皮肤和肌肉里,是针石的力量所能达到的(用针灸能够治疗);(病)在肠胃里,是火剂汤的力量所能达到的(用火剂汤能够治疗);(病)在骨髓里,那是司命所管的事了,(医生)是没有办法的。
现在(他的病)在骨髓里,我因此不再过问了。
”
居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。
桓侯遂死。
过了五天,桓侯浑身疼痛,派人寻找扁鹊,(扁鹊)已经逃到秦国去了。
桓侯就死去了。