渔父文言文详细注释翻译
- 格式:docx
- 大小:37.01 KB
- 文档页数:2
原文:
渔父之问于孔子也,曰:“吾闻夫子游于宋,有钓者,其父之口也,不知其钓也。夫子何如?”
孔子曰:“吾闻之,钓者之得,不在于鱼,而在于钓。吾游于宋,见者皆笑我,不知我所以笑者,非笑吾也,笑吾所以笑者耳。”
渔父曰:“夫子之钓,何如也?”
孔子曰:“吾钓,非欲得鱼,而欲得道。吾钓之道,不在于饵,而在于心。”
渔父曰:“何谓钓之道?”
孔子曰:“夫钓之道,在于虚静,虚静则道存。吾之钓也,非钓鱼,钓道也。故吾钓,心无欲,意无求,物我两忘,是以钓而不获,获而不贪。”
渔父曰:“善哉!夫子之道,吾闻之矣。吾闻之,钓者之得,在于心也。心静则得,心躁则失。夫子之心,何以静之?”
孔子曰:“吾闻之,心静如止水,其清也,可以照见天地。吾之静心,非求静也,静自得也。吾之钓,非求鱼也,求道也。道存于心,心静则道明,道明则物我两忘,是以钓而不获,获而不贪。”
渔父曰:“夫子之道,诚妙矣!吾愿从夫子学钓之道。”
孔子曰:“善哉!吾道非钓之道,乃治国之道也。吾之钓,非钓鱼,钓心也。心正则国治,心乱则国乱。夫子欲学钓之道,先学心之道。”
注释:
1. 渔父:指渔夫。
2. 宋:指宋国,春秋时期的一个国家。
3. 钓者之口:指钓鱼者的口技,比喻言辞巧妙。
4. 道存于心:道存在于心中,指道德修养。
5. 物我两忘:指忘却物我之分,达到与自然合一的境界。
6. 治国之道:治理国家的道理。
翻译: 渔夫向孔子问道:“我听说先生游历到宋国,有个钓鱼的人,他的言辞巧妙,却不知他在钓鱼。先生您怎么样?”
孔子回答说:“我听说,钓鱼的人所得,不在于鱼,而在于钓鱼的技巧。我在宋国游历,看到的人都嘲笑我,不知道他们嘲笑的不是我,而是嘲笑我之所以嘲笑的。”
渔夫又问:“先生钓鱼的技巧是怎样的?”
孔子说:“我钓鱼,不是想要得到鱼,而是想要得到道。我钓鱼的道,不在于鱼饵,而在于心灵。”
渔夫问:“什么是钓鱼的道?”
孔子说:“钓鱼的道,在于虚静,虚静则道存。我钓鱼,不是钓鱼,而是钓道。所以,我钓鱼时,心无欲,意无求,物我两忘,因此钓而不获,获而不贪。”
渔夫赞叹道:“先生之道,实在妙啊!我愿意跟从先生学习钓鱼的道。”
孔子说:“好呀!我的道不是钓鱼的道,而是治国之道。我钓鱼,不是钓鱼,而是钓心。心正则国治,心乱则国乱。你想学习钓鱼的道,先学习心之道。”