《老男孩》歌词中英完整版by筷子兄弟

  • 格式:doc
  • 大小:35.00 KB
  • 文档页数:5

《老男孩》歌词(完整中英版)

那是我日夜思念深深爱着的人啊

到底我该如何表达

她会接受我吗

也许永远都不会跟她说出那句话

注定我要浪迹天涯

怎么能有牵挂

梦想总是遥不可及

是不是应该放弃

花开花落又是一季

春天啊你在哪里

青春如同奔流的江河

一去不回来不及道别

只剩下麻木的我

没有了当年的热血

看那满天飘零的花朵

在最美丽的时刻凋谢

有谁会记得这世界他来过

转眼过去 多年世间

多少离合悲欢 曾经志在四方少年

羡慕南飞的雁

各自奔前程的身影

匆匆渐行渐远

未来在哪里平凡

啊 谁给我答案

那时陪伴我的人哪

你们如今在何方

我曾经爱过的人啊

现在是什么模样

当初的愿望实现了吗

事到如今只好祭奠吗

任岁月风干理想再也

找不回真的我

抬头仰望这漫天星河

那时候陪伴我的那颗

这里的故事

你是否还记得

生活像一把无情刻刀

改变了我们模样

未曾绽放就要枯萎吗

我有过梦想

青春如同奔流的江河

一去不回来不及道别

只剩下麻木的我

没有了当年的热血

看那满天飘零的花朵

在最美丽的时刻凋谢

有谁会记得这世界他曾经来过

I am deeply in love with her Thinking of her day and night

But how can I express myself

And will she accept me

Maybe I'll never expose my heart to her

For I am always wondering about Alone and homeless

How can I be on tender hooks

Dreams are but dreams

Maybe I should give up

Flowers bloom and fade again and again

But where is the spring for me

Youth is like a swift current

rushing by without saying good-bye

Leaving me behind

numb cold spent

A beautiful flower

faded at its prime time in spring

But who cares if it ever lived in this world Many years have elapsed in a blink of the eyes

Witnessing unions and departures joys and sorrows

The wondering boy envies the wild goose

that flies to his home in the south before winter comes

People go in different directions

away and gone

But where is my future just simple ordinary days for me

Oh who can give me the answer

Where are you

The girl who used to sit by my side

Are you still beautiful and lovely

As the girl in my memory

Have you realized your dreams

Maybe we'll let bygones be bygones

However hard I may try

I can not find my true self

A million stars are twinkling in the sky

And I try to find out the one that used to stay by me

Oh my dear companion of yesterday

Do you still remember the time we shared together

Life is like a sculptor's graver cold and ruthless

Has changed our shape

Will the flower wither before it ever has a chance to bloom

But I used to have my dream

Youth is like a swift current

rushing by without saying good-bye Leaving me behind

numb cold spent

A beautiful flower

faded at its prime time in spring

But who cares if it ever lived in this world